ID работы: 10678233

Город любви

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
83 страницы, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 4 - Беседа.

Настройки текста
POV Изабелла       После того, как мистер Флинн-Флетчер зарегистрировал нас в отеле, мы впятером отправились в наш номер.       Номер был двухкомнатным и располагался на четвертом этаже. И пока мы поднимались на лифте, мы пытались решить, как поделить комнаты между нами всеми.       Однако я отвлеклась от данной беседы и обратилась к Фербу. — Эй, Ферб, — я подошла к нему поближе. — Я ведь не одна заметила странное поведение Финеса, не так ли? — тихо спросила я его.       В ответ зеленоволосый покачал головой. — Так, значит, ты тоже заметил? — решила я подтвердить вопросом его жест.       На этот раз в ответ он кивнул. Интересно, он хоть когда-нибудь будет говорить вслух. Терпеть не могу односторонние разговоры. Как будто я сама с собой разговариваю, а с не кем-то.       Вот лифт и приехал на нужный этаж. Мы вышли из него и оказались в длинном коридоре, пол которого украшал великолепный ковер, а белые стены роскошные светильники, установленные через метр. — Так может… когда он раскроется тебе… ты скажешь мне, что с ним не так, поскольку сам он мне вряд ли расскажет, — попросила я об одолжении Ферба, идя следом за ним, его братом и родителями. — Без проблем, но только если он не попросит держать меня это в секрете, — согласился он, поставив одно свое условие.       Теперь мы уже стояли перед номером. Мистер Флинн-Флетчер стал открывать дверь, копошась ключом в замочной скважине.       Я немного огорчилась ответом Ферба, ведь наверняка Финес попросит его молчать, если расскажет ему что-то.       Мы втроем стояли за мистером и миссис Флетчерами, которые возились с замком. — Хорошо, — сказала я, сдув с лица упавшую челку.       Наконец-то дверь была открыта и нашему взору предстал номер во всей своей красе. На полу был темно-красный ковер с крошечными, равномерно распределенными, белыми цветочками. Стены были также красного цвета, и их украшала детальная роспись. Слева от входа находился проход в ванную комнату и две кровати королевского размера, на которой лежали пышные белые подушки и такого же цвета, как ковер, подушки. С левой стороны у обоих кроватей были тумбочки, а расстояние между кроватями было около полуметра.       У противоположной стены, на расстояние полутора метра, расположился огромный телевизор с плоским экраном, висевший на стене. Под ним стоял белый комод, с левой стороны которого расположилась красная коробка с салфетками, а с правой стороны пульт от телевизора. Рядом с комодом, по левую сторону, стоял белый деревянный стол и приставленный к нему стул. На столе находилась ваза с прекрасно оформленной композицией из темно-красных роз, блокнот с ручкой (приятное дополнение) и телефон. Над столом был установлен роскошный светильник, прямо как в коридоре. Рядом со столом была ещё одна дверь, но она была гораздо более узкой, чем обыкновенная дверь, и была прикрыта наполовину занавеской. С правой стороны комода была дверь во вторую комнату.       Это была великолепная и очень светлая комната.       Пока все начали распаковывать чемоданы, мое любопытство взяло верх надо мной, и я решила заглянуть в ту узкую дверь.       Я подошла к ней и отодвинула занавеску, после чего дернула за золотую ручку, украшенную разными узорами, и…       Дверь оказалась заперта.       Тут же я заметила, что она была закрыта на защелку. Закатив глаза, я сняла защелку и снова дернула за ручку. На этот раз дверь с легкостью отворилась.       Я оказалась на балконе. Позволив занавески за моей спиной снова упасть и занять прежнее положение, я подошла к черной железной ограде, украшенной узорами.       Вид был сногсшибательным. Казалось, что отсюда можно увидеть весь Париж, включая Эйфелеву башню, стоящую в самом центре города.       Небо было окрашено в оранжево-розовых оттенках, а украшало его солнце, расположившееся прямо за верхушкой башни.       Было чувство, словно я попала в сказочную страну.       Снизу, из кафе, доносилось слабое звучание скрипки, а по воздуху ветер разносил лепестки цветов, унося их все дальше и дальше от цветочных лавок. Выглядело очень романтично. — Погодите-ка, а где Изабелла? — услышала я встревоженный голос Финеса. И кто-то ответил ему, что я на балконе. — На балконе? — переспросил он. Голос его казался ещё более встревоженным по сравнению с тем, каким был ранее.       Ему кто-то снова ответил, что я на балконе, после чего раздался легкий хлопок.       Я быстро развернулась, чтобы зайти обратно внутрь и проверить, не упал ли кто. Но прежде, чем я успела это сделал, Финес отдернул занавеску и прошёл на балкон. — Привет, Финес, — поздоровалась я. — Что не так? — нахмурив брови, спросила я. Он подошёл ближе. — Эм, ничего, — он явно врал.       Я закатила глаза. — Ты лжешь, и мы оба это знаем, — сказала я. — Тебя точно что-то беспокоит. — я отвернулась. — Как ты можешь это знать? — спросил Финес, оперевшись на перила и повернув голову в мою сторону. — Ты кажешься очень…нервным, и… такое чувство, что ты на грани, — медленно ответила я, водя пальцами по перилам. — Но… — начала я, переведя взгляд со своих рук на его лицо, как только кое-что поняла. — Ты кажешься спокойным, когда находишься рядом со мной, — на моем лице появилась улыбка.       Финес слегка покраснел. — Ну, эм… П-просто… — тут он замолчал, думая, что сказать. — Эй, слушай. Думаю, нам стоит распаковать уже свои вещи и выбрать места, где мы будем спать, — внезапно перевел он тему.       Мда, это было ожидаемо.       Я фыркнула. — Ладно, если не хочешь говорить со мной, то может захочешь с Фербом, — сказала я, зайдя обратно внутрь помещения. Он же последовал за мной. — Давай, топай, — произнесла я, слегка толкнул его через дверь между комнатами в ту, в которой находился его брат.       Финес тихо рассмеялся, прежде чем я похлопала его по плечу. Я же вернулась в другую комнату, в которой были мои сумки.       Кажется, это первый раз, когда он засмеялся с тех пор, как мы сюда приехали.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.