ID работы: 10678233

Город любви

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
83 страницы, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 22 - Поражение.

Настройки текста
POV Изабелла       Уставившись на огромного робота перед собой, мне снова захотелось закричать во всю глотку, в надежде, что кто-нибудь услышит меня и придет на помощь, а также от простого чувства безвыходности. Однако в то же время не хотелось бы своим криком провоцировать робота и тем самым подвергать себя ещё большей опасности. — Не желаете маффин? — спросил Норм, подходя все ближе, при это вовсе не имея при себе тех самых маффинов.       В ответ я лишь сделала несколько шагов назад, подальше от робота, возвышающегося надо мной, и оглянулась, увидев что с другой стороны ко мне приближается тот мужчина. — Вот он, — подумала я. — Это, наверное, мой конец… Меня никогда не найдут.       Конечно, это, полагаю, излишне драматично, но ведь я совершенно не знаю этого мужчину, и я не уверена, что Флинн-Флетчеры знают, где я!       Что ж, на худой конец, я могла бы использовать против них парочку приемов, которым я научилась будучи гёрлскаутом.       Я стояла между двумя надвигающимися угрозами, более внимательно осматривая окружение и чувствуя, как адреналин течет по мои венам.       Несколько помойных ведер и мусорных контейнеров стояло у стен двух больших кирпичных зданий с обеих сторон переулка. У обоих зданий были также черные выходы и пожарные лестницы, прикрепленные к бокам строений.       Это может пригодиться.       Когда этот мужчина снова схватил меня и прислонил к стенке, я вновь наступила ему на ногу и повернулась к нему лицом, когда он меня отпустил.       Прежде чем он успел сообразить, что произошло, я отступила на шаг и с разворота въехала ему в голову ногой, заставив его бессознательно упасть.       Я глубоко вздохнула, повернувшись теперь лицом к роботу. Провернуть с ним такой же прием было невозможно из-за его высокого роста. Возможно, у него есть выключатель или что-то в этом роде, что помогло бы мне?       Я побежала прямо на него и в последнюю секунду, когда он наклонился, я нырнула между его ног и отбежала ещё на несколько метров. Затем развернувшись, я разбежалась и запрыгнула ему на спину.       Кое-как держась, пока руки роботы пытались меня смахнуть, я пыталась отыскать выключатель.       Повиснув на его металлическом торсе изо всех сил, я заметила у себя над головой, прямо в основании его головы, этот злополучный выключатель. Я тут же протянула руку, дабы выключить его.       Как только я собиралась уже щелкнуть маленький переключатель, я сорвалась и полетела вниз, обо что-то ударившись так, что у меня даже сбилось дыхание.       Пытаясь дышать, я надеялась, что успела выключить робота, и потому была очень рада, когда поняла, что он застыл на месте с поднятыми руками. — Что…? — позади меня раздался знакомый голос, и я встала, вздохнув полной грудью, желая восстановить нормальный ритм дыхания. — Изабелла! — ахнул голос.       Как только я обернулась, на меня тут же накинулся с объятиями никто иной, как Финес Флинн.       Дополнительное давление на грудную клетку не помогло мне решить проблемы с дыханием, но я всё-равно поприветствовала акт привязанности и коротко обняла его, прежде чем осторожно отступить.       Я было уже открыла рот, чтобы что-то сказать, но в итоге не смогла произнести ни слова из-за сбившегося дыхания и чувства паники, вызванного невозможностью наполнить легкие воздухом.       Закрыв рот, я полуулыбнулась, когда улыбка самого Финеса дрогнула. — Что…? — спросил он, и голос его тоже дрогнул. Затем он перефразировал вопрос. — Что-то не так? — быстро задал вопрос он, держа меня за руки, и смотря мне в глаза. После он отстранился от меня на шаг и взглядом изучил, скорее всего, мои травмы.       Легкие мои горели. И хотя сама я понимала, что получаю достаточно кислорода, легким его было мало.       Я снова открыла рот, сделав глубокий вдох и выдох, и также постучав себя по груди, тем самым показывая, что мне сложно дышать. — Что? — опять повторил Финес, когда Ферб подошёл к нему и встал рядом.       Я открыла рот, чтобы снова попытаться заговорить, но всё ещё не смогла сделать этого из-за чувства нехватки воздуха. Легкие продолжали гореть.       Я повторила предыдущее движение, и Ферб, в отличие от Финеса, понял его значение. — Ей кажется, что она не может дышать, — озвучил он. — Воздух, должно быть, выбило из груди.       Я быстро кивнула, говоря тем самым, что он прав.       Финес озадаченно нахмурился, спросив брата, будет ли со мной все в порядке. Ферб лишь кивнул. — Сильный удар в живот или падение на спину могут привести к временному параличу диафрагмы, что затрудняет дыхание, — объяснил он. — Она будет в порядке через пару минут. — Верно, — сказал Финес, как будто и сам знал это, но на время забыл.       Финес оглянулся на стоящего парализованного робота и человека, лежащего без сознания на дороге. — Так, — вздохнул Финес. — Думаете, это нормально было бы оставить их тут так? — поинтересовался он.       Я покачала головой, собирая воздух в груди. — Опасно, — еле-еле выдавила я.       Парни поняли меня, и Ферб вытащил свой телефон из кармана и протянул его Финесу, чтобы тот мог позвонить, куда надо, а сам засунул руки обратно в карманы.       Ввиду того, что мы были в Париже, разговаривать по телефону имело смысл только Финесу, ибо он единственный из нас знал местный язык. — Я вызову копов или типо того, — произнёс Финес, набирая номер службы экстренной помощи. — Ферб, сходишь за мамой и папой? — попросил он брата, поднеся телефон к уху.       Ферб кивнул и развернулся, выйдя из переулка и повернув направо. — 112, quelle est votre urgence? — в трубку заговорила женщина-диспетчер.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.