ID работы: 10679985

somewhere in between lightning

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
860
переводчик
rische бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
213 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
860 Нравится 100 Отзывы 184 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста

«Если честно, я сначала добавляю молоко, потом хлопья. Это ведь удобнее» Джулия, третья неделя, сольное интервью.

— Я скучаю по моей собаке, — заявляет Найл. День только начинается, они все, как и каждое утро, сидят в мягких креслах. — Расскажи нам о своей собаке, Найл, — просит Луи, хотя на самом деле ему всё равно. Находясь на острове, он готов слушать даже самые скучные истории. Не в обиду собаке Найла, конечно. Прежний Томлинсон не позволил бы Найлу просто так начать столь обыденный разговор. Он хоть немного поиздевался бы над ним. — Он лабрадудль, — отвечает Хоран так, будто это необычайно важная информация. — Он очень милый. Его зовут Орсон. Луи морщит нос. — Чувак, это худшее имя для собаки. — Его придумала моя мама, — говорит Найл. — Ты оскорбляешь мою маму. — Да, потому что это дерьмовое имя. «Простите, мама Найла», — думает парень. Пока утро проходит спокойно, о чём свидетельствуют их беспечные разговоры. Луи замечает, что Гарри нехарактерно тих. В последнее время он держится в стороне в компании пары островитян и, похоже, не вносит вклад в их беседу. Даже через солнцезащитные очки, закрывающие глаза, Томлинсон замечает, что Гарри не вникает в то, что обсуждают Нора и Майк. Вместо этого он стоит, задумавшись и смотря на что-то вдалеке. Связано ли это с тем, что вчера его позвали в хижину? Луи хотел бы узнать ответ. За оставшуюся часть утра другие участники тоже просыпаются и выходят на улицу. В десять часов Томлинсон чувствует, как в его кармане вибрирует телефон. Он сидит в углу, развалившись рядом с Элеанор, которая докладывает ему все сплетни острова. Если у них что-то и получается хорошо, то только это. — Мне пришло сообщение, — объявляет Луи. Его голос эхом разносится по вилле, нарушая тишину и покой. Все выжидающе поворачиваются к нему. Гарри приближается вместе с остальными. Луи видит, как он расправляет плечи, кажется, будто он… не хочет подходить к нему? Томлинсон снимает блокировку и сначала сам читает текст, и… что? Он…. Ошеломлён. Он в огромном шоке. Какую игру они ведут? Элеанор читает сообщение через его плечо, Луи чувствует, как она напрягается рядом с ним, а потом смотрит на его реакцию. Все остальные с нетерпением ждут. Парень прочищает горло. — Ничто так не снимает напряжение, как совместное времяпровождение. Гарри и Луи, — произносит Томлинсон, надеясь, что никто не заметил лёгкой дрожи в его голосе, — как насчёт мальчишеской поездки? #напряжениеснято #друзьяважнеедевчонок. Лиз фыркает. — Какого чёрта?! — восклицает Найл. — Я тоже хочу мальчишескую поездку. Мальчишеская поездка. Луи сглатывает. Только он и Гарри. Больше никого. Блять. Он знал, что нельзя доверять Карле. Не большая проблема, ага, как же. Без сомнений, речь Томлинсона была настолько убедительной, что продюсеры поверили в то, что между ними появилось напряжение из-за отсутствия общения. Взглянув на Гарри, парень замечает, как тот натягивает улыбку. Остальные участники не понимают, что она фальшивая, но Луи точно это знает. Если именно актёрская игра Луи, достойная Оскара, создала эту ситуацию, то он должен сделать всё в лучшем виде. — Мальчишеская поездка, да, Гарри? — говорит Томлинсон, вкладывая в голос как можно больше радости. — Как думаешь, что они подготовили для нас? Вероятно, это первый раз за всё шоу, когда Луи небрежно общается со Стайлсом. Если младший и шокирован этим, он не подаёт вида. Его выражение лица так же быстро сменяется правдоподобным энтузиазмом. — Надеюсь, они не отправят нас на рыбалку, — отвечает Гарри. Любой человек, кроме Луи, посчитает жизнерадостность в его голосе искренней. — Я отстой в этом. Я стану настоящей катастрофой. Пока другие участники смеются, Луи пытается улыбаться. Катастрофа. Остальные не знают, но на деле всё именно так, как Гарри сказал. Через полчаса все прощаются с ними, они выезжают с виллы. В машине остаются только Луи и Гарри, а съёмочная группа со всем оборудованием следует за ними в отдельном фургоне. Никаких камер. Это идеально, хоть рядом с ними всё ещё сидит водитель. Пользуясь возможностью, пока она не исчезла, Томлинсон достаёт телефон и открывает приложение для сообщений, позволяющее ему писать только другим островитянам и продюсерам. Гарри не обращает внимания на его действия, он смотрит в окно на своей стороне, уважительно или преднамеренно игнорируя Луи. Старший набирает сообщение, но не отправляет его. «Что продюсеры спрашивали у тебя вчера?» Луи протягивает телефон Стайлсу, который, кажется, удивляется этому. Когда Гарри берёт устройство, Луи не может не отметить, что это их самое близкое взаимодействие за последние два года. Ещё немного, и их руки соприкоснутся. Томлинсон потрясён тем, как остро его пальцы ощущают необходимость коснуться пальцев Гарри. Раньше он делал это небрежно и часто. Было время, когда Луи постоянно держал эти руки в своих, лучше узнавал их, чувствовал шрамы, мозоли и кольца. Парень отворачивается и старается не думать об этом. Несколько секунд кудрявый печатает текст и возвращает телефон. Сообщение Луи заменено новым. «Они спросили, почему между нами напряжение. Я сказал, что не знаю» Луи хмурится. «Это всё, что ты сказал?» Гарри пожимает плечами и одними губами произносит «Да». Он забирает телефон и снова печатает. «Что ещё я должен был сказать?» Томлинсон проклинает эту ограниченную форму общения и решает перейти к делу. «Я сказал им, что мы плохо знаем друг друга. Может, поэтому они отправили нас в поездку» Когда Гарри читает, на его лице отражается веселье. Он возвращает телефон. «Ну конечно, ты сказал так» Читая сообщение, Луи чувствует, как краснеют его щёки. Он убирает телефон в карман, прежде чем успевает поддаться инстинкту и написать «что это вообще значит?!?!?!?!». Вполне возможно, что в сообщение Гарри вложено возмущение и осуждение. Но парень улыбается. Внезапное осознание поражает Луи, отчего у него перехватывает дыхание. Если бы Стайлс был зол или расстроен из-за Луи, вряд ли он стал бы взаимодействовать с ним. Он бы не шутил с ним, не заваривал ему чай. И эта улыбка. Она кажется искренней. Томлинсон с удивлением понимает, что от вида улыбки Гарри ему становится немного легче. Возможно, поездка пройдёт не так ужасно, как он представлял. Впервые за несколько дней Луи чувствует, как что-то в его груди расслабляется. Он смотрит в окно и переводит дыхание. Может, их однодневное приключение окажется удачным. Как минимум, им удалось ненадолго сбежать из виллы.

Очевидно, Гарри предсказал их судьбу. Вскоре они оказываются на пустом пирсе под солнцем. Конечно, им подготовили грёбаную рыбалку. — Это всё из-за тебя, — обвиняет Луи, смотря на катер перед ними. На его палубе аккуратно сложены две удочки. — Я не специально, — отвечает Гарри. Он забирается в катер, будто смирился со своей судьбой. Кудрявый отворачивается от воды и смотрит на Луи, на его лице отражается ожидание и даже немного радости. Он кладёт удочку на колени, выглядя слишком довольным для того, что, по его словам, он совершенно не хотел делать. От них требуется поймать рыбу и отвезти её на виллу – как будто они находятся на шоу «Выжившие», а не на «Острове любви». Видимо, рыбалку посчитали крутым и мужественным занятием. Предполагается, что они должны сблизиться, хоть они оба далеко не профессионалы в этом деле. Инструктор с сильным шотландским акцентом даёт им ускоренный курс по рыбалке, говоря слишком много терминов, которые Луи никогда прежде не слышал. Томлинсон снова и снова бросает леску в воду. Рыбалка – не его конёк. Здесь вообще водится рыба, которую можно поймать? Или это фальшивая рыбалка? Луи благодарен, что Гарри оказался с ним в одной лодке. Образно. Стайлс, сидящий слева от него, агрессивно борется со своей удочкой, будто они находятся на боксёрском матче. Предполагается, что рыбалка – мирное и расслабляющее занятие, во время которого можно много пообщаться. Но они этого не делают. О чём им говорить? Томлинсон смотрит на съёмочную группу. В нескольких метрах от парней на отдельной лодке сидят два оператора. Карла тоже с ними. Все трое явно наслаждаются трудностями, которые испытывают Луи и Гарри, судя по улыбкам на их лицах. Дэйв, который всегда оказывается рядом, стоит Луи споткнуться на острове, выглядывает из-за камеры и поднимает большой палец. Мудак. Когда Гарри в очередной раз дёргает свою удочку, Луи поднимает брови, раздумывая, должен ли он вмешаться и помочь или позволить парню справиться самому. Любопытство и солидарность в этой неловкой ситуации побеждают. — Почему ты дёргаешь удочку? — спрашивает Томлинсон. Это первая фраза, произнесённая с тех пор, как они оказались на катере. — Она в чём-то застряла, — признаётся Гарри, немного запыхавшись от борьбы с удочкой. — И ты говоришь об этом только сейчас? — спрашивает Луи, после чего понимает, что неловкое молчание было их привычным делом, что они не общались последние дни. Или годы. Неудивительно, что Гарри ничего ему не отвечает. Томлинсон подходит ближе к нему и заглядывает через край катера. — Она застряла в водорослях, — подтверждает старший. — Тебе надо взять новый крючок. — Ты уверен, что это решит проблему? — спрашивает Гарри. Хороший вопрос, Луи ведь тоже не эксперт в рыбалке. Луи пожимает плечами. — Нет. Просто возьми другую удочку? Думаю, шоу может себе это позволить. Стайлс поднимает брови и ничего не произносит, когда Луи протягивает ему запасную удочку, взятую с борта катера. Хорошо, что Гарри не всегда придерживается правил. Снова повисает тишина, пока Гарри второй раз наживляет крючок. Луи осматривает местность вокруг них. Позади красивое побережье с белым песком и несколькими пальмами. На мили перед ними простирается спокойный бесконечный океан. Это намного лучше, чем серый дождливый день в Лондоне. Томлинсон был бы рад несколько часов просидеть в тишине, наслаждаясь покоем. Но это только вопрос времени, когда продюсеры поймут, что между ними настоящее напряжение. На лодке есть рация, поэтому в любой момент им могут дать инструкции. Луи уверен, если они продолжат молчать, им точно скажут что-нибудь сделать. Взглянув на камеры на соседней лодке, он вздыхает и принимает решение. — Итак, Гарри, — начинает Луи, глядя вперёд. — Расскажи мне о себе. «Как будто я и так не знаю о тебе всего», — думает старший. Гарри смотрит на Томлинсона и кивает. Зрители истолкуют этот кивок как ответ на просьбу, но Луи считает, что это согласие. Гарри согласен с тем, что старший делает. — Ну, — начинает Стайлс, — я владею пекарней. Я пеку уже несколько лет. — Как ты пришёл к этому делу? — спрашивает Луи, удивляясь тому, насколько ровно звучит его голос. «Расскажи мне, как ты начал печь. Ты даже не думал об этом, пока я ещё знал тебя», — размышляет парень. Гарри немного ёрзает. — Ну, я ходил в кулинарную школу. Вообще-то сначала я планировал стать шеф-поваром. — Серьёзно? — произносит Томлинсон, изображая шок. Интересно, насколько убедительно он выглядит для зрителей. Лиам явно закатит глаза, когда увидит этот эпизод. Судя по вопросительному взгляду Гарри, Луи звучал слишком восторженно. — Серьёзно, — повторяет кудрявый и делает короткую паузу. — Я с детства мечтал стать шеф-поваром. Вместо слов «Я знаю», которые эхом раздаются в голове, Луи спрашивает: — Сколько лет тебе было? Гарри секунду смотрит на Томлинсона, после чего улыбается уголками губ и задумчиво произносит: — Может, около восьми. Мама постоянно находилась на кухне, а мне нравилось быть там с ней. По-настоящему я начал открывать в себе эту страсть, когда поступил в университет. Луи кивает, как будто он не проводил часы, наблюдая за Гарри на кухне и пробуя блюдо за блюдом. Как будто он не был его главным дегустатором. Он проглатывает ком в горле и продолжает: — Так ты всё-таки поступил в кулинарную школу? — Да. Мне понравилось. Дальше начинается та часть, о которой Луи понятия не имеет, поскольку тогда он уже уходил из жизни Гарри. Поэтому следующий его вопрос действительно искренний: — И что заставило тебя передумать? — Я проходил трёхдневную практику по выпечке хлеба, — отвечает младший, улыбаясь. — Как только я начал, я не мог насытиться этим. Я влюбился в это занятие. Луи хорошо может представить, как двадцатипятилетний Гарри с энтузиазмом работает с тестом, как горят его глаза, пока он учится. Это так похоже на Стайлса – найти любимое дело и искренне наслаждаться им. — Я научился делать разные виды хлеба, выпечку. Потом я научился печь пирожные, это было так здорово. Я люблю готовить, но думаю, что пекарня мне ещё ближе. В этой сфере меньше напряжения, меньше гонки. Больше веселья. Луи кивает. — Вау. На Луи накатывает непонятное чувство, напоминающее некоторую разобщённость. Будто мир только что пошатнулся вокруг своей оси и вернулся на прежнее место. Очень странно одновременно и так много знать о Гарри, и почти ничего не знать о нём. Через мгновение Томлинсон понимает, что должен внести свой вклад в разговор. — Я очень плохо пеку. И готовлю тоже. Хотя у меня уже лучше получается. На лице Гарри появляется удивление. — В самом деле? Луи не винит его. Парень, вероятно, вспоминает то время, когда старший чуть не сжёг дом, пока готовил вафли. Томлинсон ошеломлён тем, что из всех людей ему приходится рассказывать, как он изменился за последние пару лет, именно Гарри. Он не может не вспомнить тот вечер, когда впервые приготовил им нормальный ужин. Интересно, Стайлс тоже думает об этом? — Я люблю тебя. Луи отмахивает от воспоминаний, глядя себе под ноги. — Да. Я живу сам по себе, поэтому пришлось научиться. Гарри подаётся вперёд и немного неуверенно, даже заинтригованно спрашивает: — И что ты можешь приготовить? Томлинсон знает, что Гарри не притворяется, он ведь наблюдал за кулинарными навыками старшего и знал, что их будет сложно спасти. — Макароны, например. Курицу. Однажды я пробовал приготовить суп, это было ужасно. Кудрявый усмехается. — Суп нелегко сделать. Знаешь, это не просто вода. Луи медленно кивает, кривая улыбка появляется на его лице. — Да, я знаю. «Ты говорил мне об этом», — мысленно добавляет Томлинсон. Ему интересно, как всё это выглядит для зрителей. Возможно, как беседа между двумя участниками, которые хотят узнать друг друга получше, а не между двумя бывшими любовниками. — Ты же юрист, — внезапно произносит Стайлс и с ободряющей улыбкой просит: — Расскажи мне об этом. Луи так и делает. Может, дело в том, что они застряли на катере на неизвестное количество времени, но он рассказывает Гарри о жизни в Лондоне, о своей последней работе в качестве помощника юриста. Он опускает часть, каким упрямым он всегда был в своих словах, ведь младший и так это знает. Об университетских годах он не говорит по той же причине. Только в середине своей речи он понимает, что Стайлс в том же положении, что и он. Он тоже не знал о последних годах его жизни. «Для тебя это так же странно, как для меня? То, что мы двигаемся дальше?», — задумывается Томлинсон. Гарри не знал, как долго длится рабочий день Луи, как работает компания, как парень гордится своими достижениями и с головой погружается в дела. Пока Томлинсон говорит, младший кивает, иногда мычит в знак согласия и в нужные моменты задаёт вопросы. «Не слишком ли много я говорю?», — задумывается Луи, не зная, сколько новостей он должен сообщить своему бывшему. Он чувствует некоторую уязвимость, когда понимает, что слишком много рассказывает. Но внимательное отношение Гарри побуждает его продолжать. — Это здорово, — произносит кудрявый, когда Луи заканчивает. — Продолжение учёбы звучит как отличное приключение. Его голос кажется искренним. Как будто Гарри действительно радуется за Луи. — Полагаю, так и есть, — бормочет Луи. Он внезапно осознаёт, как сильно открылся Гарри под предлогом того, что им надо устранить напряжение между ними. Просто сидя здесь и слушая парня, старший чувствует тоску. Он скучал по Гарри. Сейчас они так близко, но между ними всё равно как будто огромное расстояние. Словно чувствуя дискомфорт Томлинсона, Гарри слегка отодвигается от него и переводит взгляд с его лица на воду. Он открывает рот, чтобы что-то сказать, как вдруг что-то в поле зрения Луи привлекает его внимание. Одна из удочек дёргается. — Это у тебя, — говорит старший. — Это твоя удочка, Гарри! Широко распахивая глаза, кудрявый вскакивает с места. — О боже. Что мне делать? — Подсекай, болван. Луи хочет посмеяться над тем, как забавно Стайлс ведёт себя. Младший бросается к своей удочке и пытается вытащить улов. Щурясь, Томлинсон старается разглядеть рыбу в воде, но он не может понять, кто там. Возможно, у него просто ограниченные познания в видах рыб. — Это красный лещ, — объявляет Гарри, когда наконец поднимает удочку и показывает парню улов. — Он очень вкусный! Конечно, Гарри знает, какая это рыба. Луи смотрит на беспорядочно плюхающегося леща. — Думаешь, сможешь поймать ещё одну рыбу? Тогда я пока отдохну. Гарри закатывает глаза. — Ни за что. Знаешь, — начинает парень с озорным блеском в глазах. — Я видел где-то здесь сеть. Мы можем вместе порыбачить. — Я устал, — пытается Луи, хоть и знает, что это не сработает. Через полчаса они с Гарри вытаскивают сеть, полную рыбы. — Жаль, что мы не взяли сеть до удочек, — заявляет Стайлс. — Я целый час выглядел глупо. «Ты всегда выглядишь глупо», — хочет сказать Луи, шутка почти срывается с его губ. Но он не отвечает, вместо этого пытаясь отвести взгляд от обнажённого торса Гарри, такого открытого и золотого, от множества татуировок на нём. Он отворачивается и смотрит на вид перед ними. Вода кажется безграничной, она такая голубая, что выглядит почти искусственной. Но рыба не смогла бы плавать в искусственной воде. Луи выглядывает за край катера, когда мимо проносится стая крошечных рыбок. Томлинсон всегда хотел оказаться в каком-нибудь тропическом месте вроде этого. Несколько раз он говорил об этом Гарри, но они не могли позволить себе такое путешествие, когда были студентами. Немного смешно от того, что сейчас они здесь. — Хорошая работа, — с улыбкой говорит Стайлс, нарушая тишину. — Мы рыбацкая команда мечты. Луи смотрит на парня и видит, что тот расслабленно сидит, его глаза закрыты, а лицо повёрнуто к солнцу. Длинные ресницы отбрасывают тени на лицо, волосы растрёпаны от ветра и морской воды. — Да, — бормочет Томлинсон скорее для себя, чем для младшего. Они всегда такими были. Они были командой мечты, по крайней мере, раньше. Вдруг Луи слышит тихий голос, зовущий их. Это Карла по рации сообщает, что поездка окончена. — Полагаю, нам уже пора, — произносит Томлинсон. Они направляются к берегу. Солнце всё ещё высоко в небе, но, похоже, уже поздний вечер. «Неужели мы пробыли здесь так долго? Время так незаметно прошло», — думает Луи и гадает, как сильно он загорел за сегодня. Подставляя голову солнцу, Томлинсон позволяет себе понежиться в его лучах. Он слушает, как волны проносятся мимо, пока катер скользит по воде. Приятно вот так просто расслабиться на свежем воздухе. Луи думает, как дружелюбен Гарри к нему сегодня, как охотно он играет роль его нового товарища. Может, они смогут стать друзьями. Старший украдкой смотрит на Гарри, который водит рукой по воде. Смогут ли они? В итоге они оставляют только четверть улова, поскольку было бы слишком нереалистично привезти на виллу столько рыбы. В конце концов, рыбалку устроили только для телевидения. — Похоже, у нас будет настоящий пир, — отмечает Гарри, когда им помогают перенести улов. — Не забывайте, сегодня вечером парни готовят для девушек, — говорит один из продюсеров, прежде чем садится в свой фургон. Луи поворачивается к Стайлсу, морща нос. — Я не буду это делать. — А я думал, ты отточил свои кулинарные навыки? — спрашивает Гарри, поднимая бровь. Луи смотрит, как младший идёт к их фургону, и готовится к чему-то. Он пока не знает, к чему именно. Он просто знает, что должен сказать хоть что-нибудь, прежде чем они вернутся на виллу и снова окажутся в окружении всех остальных. Томлинсон оглядывается, убеждаясь, что рядом нет ни продюсеров, ни камер, и зовёт парня: — Хей. Гарри оборачивается, вопросительно смотря на старшего. — Да? Поджимая губы, Луи недолго молчит, после чего начинает говорить: — Я… я не хочу, чтобы между нами была неловкость. Мы на телевидении, полагаю, это странная ситуация для нас обоих. — На телевидении и на романтическом шоу, — добавляет Стайлс. — Кто бы мог подумать, что мы здесь окажемся. — Да. Я не хочу портить тебе впечатления от шоу, — медленно продолжает Луи. — Или ещё что-то. Ну, ты понимаешь. Было время, когда Томлинсон считал себя красноречивым человеком. Очевидно, сейчас не то время. Непонятные эмоции мелькают на лице Стайлса, он тихо отвечает: — Да. Да, — парень протягивает руку с лёгкой улыбкой. — Ладно? Луи пожимает его руку, чувствуя ладонь Гарри в своей второй раз за последние пару лет. Младший сжимает его руку сильно и твёрдо. Так знакомо. — Да, — отвечает Луи, встречаясь глазами с испытующим взглядом Гарри. — Да.

Напряжённая атмосфера, сопровождающая их всю поездку до пристани, исчезает на обратном пути. У них складывается лёгкий разговор, Гарри показывает на разные виды за окном. Какой поразительный контраст с тем, что было между ними несколько дней назад. Это радует. — Посмотри на эти холмы, — просит Гарри. — Вот бы у нас дома были такие же. Луи не может сдержать улыбку от задумчивого вида парня, смотрящего в окно. Он был прав, Гарри действительно любуется испанскими пейзажами. Запах рыбы проникает в фургон, пока они едут (не поэтому ли продюсеры добираются отдельно от них?), но даже это не мешает Томлинсону. Он рад, что они отправились в поездку. Когда он замечает, как водитель морщит нос, он не удерживается от смеха. Стоит им приблизиться к вилле, как до ушей Луи доносится визг, он нарушает тишину между парнями. Они с Гарри обмениваются насмешливыми взглядами, и внезапно, когда фургон паркуется у виллы, крики становятся ещё громче. Томлинсон медленно заходит, готовясь к худшему, младший так же неуверенно следует за ним. Из двери выходит Зейн, он идёт к коридору для продюсеров, мрачно поджимая губы. На вилле их встречают операторы, которые с тревогой снимают их реакцию. — Что, чёрт возьми, происходит? — бормочет Луи. Приближаясь к заднему двору, он замечает сердитую девушку, кричащую с ирландским акцентом. Нора? Его предположение подтверждается через мгновение, когда они выходят из виллы. Во дворе стоит Нора, вскинув руки в воздух, она кричит на Лиз. Вторая девушка вызывающе скрещивает руки на груди. Позади них находится застывший на месте Найл, который, похоже, не знает, что ему делать. Другие островитяне стоят в куче на некотором расстоянии от них, на их лицах видна смесь тревоги и веселья. Луи предполагает, что, раз никто не вмешивается в ссору, ничьей жизни не угрожает опасность. Пока что. Может, они слишком далеко стоят – Луи трудно разобрать, что кричит Нора. Он оглядывается и понимает, что другие участники в такой же растерянности. — Что они кричат? — спрашивает Гарри, дублируя мысли Томлинсона. Слыша его вопрос, Шарлотта поворачивается к ним. — Ой! Вы, ребята, как раз успели на шоу. Нора злится на Лиз, — ей приходится говорить громко, чтобы перекричать девушек. — Это мы поняли, — отвечает Луи, когда Лиз выкрикивает что-то напоминающее череду матов. — Но за что? Шарлотта поджимает губы. — Мы думаем, за то, что Лиз в последнее время много общается с Найлом. Но, если честно, мы не уверены. Она не объяснила. Как только Шарлотта заканчивает предложение, Лиз снова орёт. Луи вытягивает шею, пытаясь разобрать, что она говорит. Хм. Он смотрит на Гарри, который явно пытается подавить усмешку. Томлинсон должен признать, это довольно забавная ситуация, хотя Найл не согласился бы с этим утверждением. — Майк сказал, что он просто стоял с Лиз, когда Нора подошла и начала кричать, — добавляет Шарлотта так, будто рассказывает им очень серьёзную историю. Она кивает на Майка, находящегося впереди группы, которая пытается передать сплетни другим ребятам. — Честно, ирландцы говорят очень быстро, когда злятся, я не понимаю и половины их слов, — шепчет Майк, когда Луи пробирается к нему. Он туда-сюда водит глазами, будто смотрит напряжённое спортивное соревнование. — Лиз говорит, что Нора стала охотиться на её мужчину, не спросив об этом. А Нора считает, что Найл сам должен решать, с кем ему быть. Томлинсон смотрит на сцену, разворачивающуюся перед ними. — А Найл что говорит? Они переводят взгляд на Найла, который с каждой минутой обострения ссоры всё сильнее краснеет, выглядит всё более сбитым с толку. — Найл всё это время просто стоит. Думаю, для него это кошмар. — Ты тупоголовая грёбаная идиотка! — кричит Нора на Лиз, вскидывая руки в воздух. — Ну, а ты не заслуживаешь его, — отвечает ей Лиз. — Ты даже не знаешь, как играть в гольф! Как будто Найлу нужна ты или это жёлтое бикини! Слыша этот комментарий, Нора ахает и смотрит на свой неоновый купальник. Гарри присвистывает, прикладывая руку к сердцу. — Чёрт. Она действительно покусилась на жёлтое бикини. — Я её не осуждаю, — бормочет Томлинсон. — Нора выглядит как предупреждающий знак. Голос Норы становится всё выше и выше, в нём отчётливо слышится гнев. Лиз же твёрдо стоит на ногах, когда вторая девушка подходит к ней ближе. — Должны ли мы вмешаться? — обеспокоенно спрашивает Джулия. — Будет лучше, если ты это сделаешь, — говорит Лейни, встревоженно подталкивая Майка локтем. — Может, тебя она послушает. Парень смотрит на неё и дует губы. — Мне нравится эта драма. Обязательно останавливать их? Лейни фыркает, обречённо закатывая глаза. — Я сделаю это, — говорит она и, подойдя ближе, протискивается между Норой и Лиз. — Ладно, девочки. Я понятия не имею, что происходит, но давайте успокоимся! Луи замечает, что Гарри смотрит на него и качает головой в беззвучном смехе, будто не может поверить в то, что видит. Подавляя усмешку, старший подходит к нему. — Найл, похоже, вздохнул с облегчением, — Стайлс усмехается и кивает на ирландца, который после вмешательства Лейни выбирается из этого хаоса. — Я бы тоже почувствовал облегчение, если бы меня вытащили с зоны боевых действий, — говорит Луи не в силах удержаться от смеха над тем, насколько нелепа эта ситуация. Слыша это, расстроенный Найл поворачивается к нему и одними губами шепчет «Помогите». — Ты отлично справляешься, милый, — так же беззвучно отвечает Томлинсон, показывая большой палец. Хоран хмурится. — Как считаешь, это войдёт в историю? — задумывается Гарри. Луи представляет, как «Остров любви» появляется в учебниках истории. «Итак, класс, кто были те две девушки, которые боролись за любовь Найла Хорана?». — Я уверен, он запомнит Великое Ирландское Сражение на долгие годы. — Великое Ирландское Сражение? — Гарри фыркает. — Значит, Найл – ирландский рыцарь? Рыцарь Найл, ха. Судя по тому, что происходило у них на глазах, Хоран особо не вмешивался в спор. — Думаю, он больше похож на девицу, попавшую в беду. Стайлс задумчиво кивает, будто серьёзно рассматривает предположение Луи. — Пойдёт. Disney могли бы снять адаптацию этого. Как раз в тот момент, когда Томлинсон хочет в шутку спросить, разрешат ли им стать актёрами озвучки, появляется Элеанор. — Луи, — говорит девушка, обнимая Луи и, к его удивлению, целуя в щёку. Парень сразу чувствует себя неловко из-за присутствия Гарри. К счастью, он достаточно быстро приходит в себя и улыбается Элеанор, надеясь, что на камере это будет выглядеть убедительно. — Ты вернулся. Её слова звучат скорее как факт, а не как радостное приветствие любимой девушки. Ладно. Она хотя бы пыталась. — Как рыбалка? — Весело, — отвечает Томлинсон, смотря на Гарри, который поджимает губы и выглядит всё более напряжённым. — Да, это было весело, — подтверждает Стайлс и натягивает улыбку, она даже не отражается в его глазах. — Луи поймал много рыбы. Разве? — Мне кажется, большую часть мы поймали вместе, — говорит старший. Гарри пожимает плечами, приподнимая уголки губ, прежде чем поворачивается к двери. — Я пойду помогу Раулю выгрузить рыбу. Приятно было повидаться, Элеанор, — вежливо произносит Стайлс и направляется к дверям виллы. Элеанор в замешательстве смотрит на Томлинсона. — Почему он сказал «Приятно было повидаться, Элеанор» так, будто я не живу с ним в одном доме? — Я не знаю, — врёт Луи. У него есть подозрение, почему Гарри так сказал. Он смотрит на дверь, за которой только что скрылся парень. — Не знаю.

Луи сидит в мягком кресле, когда Найл находит его через час. Он сейчас лениво-расслабленный, а вот ирландец наоборот – на его лице написаны отчаяние и напряжённость. Томлинсон знает, что его друг легко краснеет, но сейчас Луи действительно беспокоит то, насколько красным стал парень. — Ты в порядке, приятель? — он спрашивает, сжимая плечо Найла. Луи понимает, что он чувствует. Ну, может, не полностью. Не то чтобы из-за него когда-то ссорились две девушки. Но часть отчаяния он разделяет. Например, его бывший, с кем они не виделись два года, каждую ночь лежит в кровати напротив него с девушкой. — Да, да, ты же знаешь, как это бывает? Я должен поговорить с ними, да? — спрашивает Найл, указывая на девушек. Они все, кроме Лиз, сидят в кругу в гостиной и, очевидно, сплетничают о произошедших событиях. Луи переводит взгляд на Гарри, который стоит на кухне. Пока остальные островитяне все ещё обсуждают ситуацию, случившуюся час назад, кудрявый прислоняется к стойке и задумчиво жуёт морковку. Он выглядит вполне довольным. Томлинсон не может сдержать усмешку, думая о том, каково это – быть потерянным в собственном мире и не влезать в хаос, происходящий вокруг. Гарри переводит взгляд и встречается глазами с Луи. Мгновение на лице младшего мелькает смесь эмоций, после чего появляется счастливое, но сдержанное выражение. Томлинсон вспоминает, как они шутили раньше. Он уже забыл, каково это – шутить с Гарри. Забыл, насколько оживлёнными были их разговоры. Луи рассеянно поворачивается к Найлу, чтобы ответить на его вопрос, и видит, что тот тоже смотрит на Стайлса. — Итак, как всё прошло? — спрашивает Хоран, приподнимая брови. «С чего начать?, — думает Луи, прокручивая в голове события дня. — Ну, я наконец смог провести время с бывшим, которого не видел два года. Я узнал, что он любит свою пекарню и знает разницу между всеми видами рыб. Мы попробуем быть… друзьями?». — У нас была рыбалка, — он останавливается на этом варианте. — Видимо, Гарри собирается разделать эту рыбу, чтобы мы все поели. — Значит, мы все вынуждены есть рыбу Гарри потому, что вам, ребята, надо было повеселиться в мальчишеской поездке? Это нечестно, — произносит Найл, выглядя не очень счастливым. — Надеюсь, не ты ловил рыбу. Не уверен, что хочу есть то, что ты держал в своих руках. Хоран с подозрением смотрит на Луи. Тот смеётся и уже не первый раз за сегодняшний день чувствует, как напряжение спадает с плеч. Через мгновение Найл присоединяется к нему, они оба растягиваются на траве и хихикают. — Но серьёзно, Лу, — начинает ирландец, как только они перестают смеяться. — Тебя не было здесь, пока мы это обсуждали. Некоторые думают, что Гарри так странно ведёт себя рядом с тобой, потому что он заинтересован в Эль. Шарлотта сказала, что видела, как он представлялся ей в свой первый вечер, и что они флиртовали во время церемонии. И это… это привлекает внимание Луи. Потому что нет. Томлинсон с уверенностью может заявить, что не из-за этого они странно ведут себя друг с другом. Он не может сдержать фырканья. — Я в этом не уверен, приятель. Мы разговаривали с ним, и поверь мне, теперь всё в порядке. Больше никаких драм, — заканчивает парень и встаёт, чтобы размять ноги. Солнце быстро садится, скоро наступит время ужина. Хоть Луи и уверен в том, что ему понравится готовка Гарри, он надеется, что персонал принесёт им и обычные блюда. Зная, насколько придирчивы некоторые другие островитяне, Томлинсон сильно сомневается, что они останутся довольны, если им на ужин достанется только мелкая рыбка. Найл молча изучает его взглядом, прежде чем пожимает плечами и тоже встаёт. — Справедливо, — отвечает Хоран, и на этом диалог заканчивается.

После интервью в пляжной хижине Луи находит Гарри на кухне. Парень погружён в свою стихию. Томлинсон всегда знал, что из младшего получится талантливый повар, но, увидев его через пару лет, он понимает, что Гарри стал ещё лучше, чем он предполагал. Намного лучше. Луи был первым, кто признал, что Стайлс знает буквально всё дерьмо о готовке, но даже он замечает, что у кудрявого появилась новая профессиональная аура. Это заметно по тому, как он управляется на кухне. Гарри поднимает взгляд, на его губах появляется лёгкая усмешка, пока он продолжает разделывать рыбу. Он ничего не говорит, а Луи и рад молча наблюдать за происходящим с чашкой чая. Несколько лет назад, когда Томлинсон впервые оказался в квартире Гарри, он быстро научился оставаться в стороне и не мешать ему. — Мне просто не нравится, когда другие люди находятся на кухне, пока я готовлю, — тогда искренне сказал Стайлс, выглядя извиняющимся. Так что Луи не лез ему под руку. Взамен Гарри готовил ему всё новые блюда – некоторые оказывались восхитительными, а другие как будто выходили из ада. Но даже по этим сомнительным творениям Томлинсон понимал, что в Гарри разгорается всё больше страсти к готовке. Что же сейчас? Гарри явно стал экспертом. От воспоминаний старший ощущает лёгкий укол ностальгии, смешанный с чувством тревоги. Ему действительно пора перестать это делать – перестать обманывать себя и сравнивать всё с тем, как было раньше. Он не знает, зачем делает это. Он не занимался этим последние годы, так почему же сейчас начал? «Ты не знаешь, чего на самом деле хочет Гарри», — отчитывает себя Луи, глубоко вздыхая. И это не говоря о том, что Томлинсон сейчас вообще ни в чём полностью не уверен. Ему просто надо оставаться рациональным. Как обычно, парень с нетерпением ждёт ужина. Не только потому, что он наконец-то поест (а Луи не из тех, кто пропускает еду, ясно? Он нуждается в трёхразовом питании, а также закусках, десерте и, возможно, пачке чипсов), но и потому, что он сможет нормально вздохнуть и просто пообщаться с другими участниками, не боясь осуждения зрителей.

Луи и Найл едят свои порции рыбы, когда мимо них проходит Зейн, который выглядит более растрёпано, чем обычно. То есть совсем немного растрёпано, ведь обычно даже в сильную жару он выглядит безупречно. Он берёт тарелку с едой и садится рядом с ними, свирепо смотря на Хорана. Луи поднимает брови. — Ты можешь выбрать одну из девушек, чтобы мы нашли способ избавиться от второй? — шепчет Зейн, наклоняясь к ним, чтобы остальные островитяне не услышали. — Я не могу… я не могу больше выносить это. Я не могу больше выносить их. Луи считает, что выгнать надо Нору, потому что тогда её раздражающий партнёр Майк, скорее всего, тоже уйдёт. Но это только его мнение. Он оглядывается и фыркает, когда видит, что Нора и Лиз снова ругаются. Похоже, продюсерам не удалось разнять их и остановить спор хотя бы до окончания ужина и включения камер. Боже, неужели Джаспер пытается убедить их, что они должны бороться за него, а не за Найла? Томлинсон чувствует некоторую жалость к продюсерам. Похоже, скандал сегодня продолжится. Зейн тоже смотрит на ссорящихся девушек, на его лице читается утомление и презрение. Луи не сдерживает смех. Малик даже не участвует в шоу, но всё равно умоляет Найла сделать выбор, чтобы избавиться от головной боли. Луи не винит его. — Прости, но я действительно не знаю, что могу с этим сделать, — отвечает Найл и пожимает плечами, прежде чем накладывает на тарелку ещё одну кучу еды. — Гарри, рыба потрясающая. Ирландец говорит это с набитым ртом. Видимо, он уже преодолел стадию отчаяния и решил притворяться, что Норы и Лиз не существует. Луи впечатляет то, как Найл перешёл от паники к похуизму. Томлинсон хотел бы сделать так же. Продюсеры решили посадить Нору и Лиз на разные стороны стола, как это делают в детских садах. Честно говоря, у некоторых участников действительно сознание пятилетних детей. Ужин проходит, и после множества комментариев о том, как хорошо Луи и Гарри справились с рыбалкой – хотя Гарри заслуживает больше комплиментов, он ведь готовил – они перемещаются на главную лужайку, чтобы продолжить съёмки. Когда Луи садится рядом с Найлом, он видит, что Стайлс разговаривает с Лейни и забавляется над её словами. В угасающем свете заходящего солнца на лице Гарри появляются тени, они делают его черты старше и грубее, чем те есть на самом деле. Лейни поправляет волосы и одаривает Гарри улыбкой, за которой явно скрываются коварные намерения, из-за чего вспышка раздражения проходит по телу Луи. «Она так сильно отчаялась?, — думает Томлинсон. — Она ведь даже не в паре с ним». Он замечает, что Итан с несчастным видом тоже наблюдает за Лейни. Здесь творится полный беспорядок. Зейн оглядывает всё происходящее вокруг и вздыхает, выглядя более смирившимся со всем, чем минуту назад. Он возвращается к переписке с кем-то. Луи иногда беспокоится о здоровье Зейна. Самое меньшее, что Найл может сделать для него – разобраться с одной из девушек. Хотя бы для того, чтобы немного облегчить жизнь Зейна. — Кому пишешь? — спрашивает Найл, наклоняясь через плечо Малика. Зейн, застигнутый врасплох, поднимает взгляд и поспешно убирает телефон. — Эм, просто другу. — Другу или, ну ты понимаешь, другу? — Хоран поднимает брови, выглядя восторженным. С тех пор, как Найл и Луи начали тусоваться вместе, они поняли, что им обоим безмерно нравится дразнить Зейна. Особенно хорошо в этом то, как Малик смущается каждый раз. Луи заинтересованно приближается к нему. Лиам, конечно, бывает придурком, но Томлинсон всё равно должен разведать обстановку для него. Тогда он сможет сказать, что хотя бы пытался. И не исключено, что он получит ценную информацию. — Найл, не будь таким засранцем, — говорит Луи, делая вид, что хочет помочь Зейну. Лицо Малика краснеет, а взгляд направлен куда угодно, только не на двоих парней. Томлинсон наклоняется, заставляя Зейна посмотреть на него. — Зейн, ты же знаешь, что ты мой любимый оператор. Мой любимый грустный, депрессивный Джонни Депп… — начинает Луи. — Так другу или… ну ты понимаешь, другу? Луи шепчет последние слова, а Найл начинает хохотать. — Вы, ребята, такие мудаки, — фыркает Зейн, но его губы изгибаются в лёгкой улыбке. — Надеюсь, вы ужасно проведёте время. Парень показывает пальцами знак в виде буквы V, прежде чем исчезает в хижине для персонала. Луи замечает, что прямо перед этим он снова тянется к телефону. Ха. Томлинсон поворачивается к Найлу. — Он назвал нас мудаками, — выдыхает ирландец с притворной обидой. Они улыбаются друг другу и направляются к группе других участников.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.