Часть 6
19 июня 2021 г., 23:05
Сакура проснулась еще до рассвета. Отсутствие солнечных лучей не мешало вступать в полноправные владения новому дню. Сквозь плотно зашторенные окна просачивался утренний свет, миниатюрными геометрическими фигурами расползаясь по комнате, охватывая очертания предметов. Вставать категорически не хотелось, те участки тела, что не были прикрыты плотным одеялом, ощущали прохладу витавшего в помещении воздуха. Давно прогоревший камин не приносил тепло. В голове розоволосой мелькали мысли как можно быстрее выскочить из кровати, минимизируя контакт с прохладой, облачиться в повседневную одежду.
Тихий стук двери вывел наследницу из раздумий, привлекая все внимание к себе. Тихо, словно мышь, Хината прокрадывалась к кровати девушки, не подозревая о раннем пробуждении госпожи. Взгляд серых глаз цеплялся за нависший над постелью балдахин, фактически скрывающий лежавшую в постели владелицу комнаты.
- Хината, что случилось, почему ты так рано? - Не выдержав молчания, спросила Сакура.
- Разве рано? Вашим родителям уже подан чай в гостиную. – Хината замерла на месте, оторопев от неожиданного вопроса, выпрямившись, словно по струнке, она стояла, не делая больше ни шага.
- Но ведь еще так темно.
- Сейчас будет гораздо светлее.
Хината рывком дернула портьерную тяжелую ткань и та, со звуком разъехавшихся металлических крючков, по такому же металлическому карнизу разошлись в разные стороны, наполняя помещение дневным светом. Очередной пасмурный день поглощал все яркие весенние краски, являя мир в серых тонах.
- Ой, кажется кто-то подъехал. – Пристально всматриваясь, служанка стояла возле окна, что так удачно выходило на подъезд к внутреннему дворику, служившим центральным входом в сам замок.
Вымощенная серым камнем дорого была единственным разделением между громадными центральными дверьми в поместье господ и клуатром. Окруженный со всех сторон каменными стенами, внутренний дворик выглядел своего рода небольшим садиком. Песчаные, с мелкой галькой, дорожки были хаотично раскиданы по всему периметру, обстриженные под квадратные не высокие перегородки кусты декоративных растений позволяли ощутить себя в подобие лабиринта, вынуждая двигаться исключительно по заданной траектории. Наградой за прохождение того или иного пути становилась изысканная статуя или цветочная композиция из многочисленных сортов роз.
Встав с кровати, не в силах побороть возникшее любопытство, Сакура подошла к служанке, всматриваясь в прибывший экипаж. Изумрудный взор устремился на величественных гнедых коней шайрской породы. Их отличительной чертой, определяющих их среди всех других представителей скакунов выделяла огромная массивность тела, совмещающая в себе изящество и грацию древней английской породы, маленькие ушки, на огромной косматой голове. Ярко красные попоны с такого же цвета упряжью гармонировали с выделанным красным бархатом сидении для извозчика. Большей частью выкованный из металла каркас крытого экипажа сочетал в себе детали мореного дуба, что своим чернильным цветом сочетался с алого цвета занавесками, скрывающие путников. Ярким выделительным пятном среди красно-черного убранства транспорта стали возвышающиеся на длинных шпилях знамена уэссекского графства.
Сакура резко отпрянула от окна, когда спавшая с глаз пелена позволила рассмотреть золотистый крест на голубом фоне с вышитыми янтарного цвета птицами с четырех сторон полотна. Взор метался из стороны в сторону, а дрожавшие руки прижались к груди. Она догадывалась, кто к ним приехал, и до последнего надеялась на простое совпадение, стечение обстоятельств не иначе. Именно сейчас она меньше всего хотела видеть предполагаемого гостя. Видя нарастающую панику в глазах госпожи, Хината спросила:
- Что вас так напугало?
- Я, кажется, знаю кто это. Посмотри на знамена, - Сакура снова повернулась к окну так же как и служанка, - Они принадлежат уэссекскому графству, возможно, прибыл Данзо.
- К чему ему это? Я думала, он не почтит вас визитом до самой свадьбы.
- Вероятно, ему донести о моем недавнем вызове лекаря, хотя сложно поверить, что этот старый скряга решил почтить меня из-за чувства искреннего переживания. Скорее, он хочет проверить, не испущу ли дух до свадьбы, иначе не видать ему приданного нашей семьи.
Хината лишь вздохнула, не став никак комментировать проявившуюся вследствие неприязни нескрываемую агрессию, находящую свое отражение в едких колкостях. Отойдя от окна, Сакура направилась в ванну, слыша по шуршанию платья следующую по стопам придворную даму. Как можно скорее закончив с водными процедурами, Сакура приказала Хинате принести одно из пышных и дорогих платьев. Если ее будущий супруг действительно прибыл справиться о ее здоровье, она предстанет пред ним в полном здравии с полагающимся румянцем на щеках и лучезарной улыбкой. Нежно розовое платье, корсет которого украшен жемчугом, искрился на пробившемся сквозь пасмурное утро солнце. Квадратный вырез оголял внушительную часть молодой упругой груди, что привлекло бы внимание ни одного мужчины. Буфы на плечах переходили в облегающий рукав в три четверти, а через прорези виднелась золотого цвета мерцающая ткань. В последний момент наследница все же передумала делать подол слишком пышным, поэтому ограничилась всего одним подъюбником, позволяя отходящей от корсета части платья выглядеть, словно бутон колокольчика. Такого же цвет парчовая материя снизу была оторочена россыпью жемчуга, а на оставшейся части ткани были вышиты золотой и серебряной нитью большие цветы, овеваемые лозами.
Всю композицию идеально добавляла прическа девушки. Локоны были высоко собраны на голове в несильно стянутый пучок, державшийся за счет вставленных в него хрустальных шпилек с свисающими на концах на серебряных цепочках рубинах. Две пряди слегка подкрученные мокрым полотенцем обрамляли личико девушки. Последний раз осмотрев свой внешний вид в зеркале перед выходом, Сакура искренне надеялась, что сможет вести себя достойно и не проявлять дерзость как в прошлый раз, но азартный блеск в глазах твердил лишь о том, что она снова будет вымещать свою досаду в едких колкостях по отношению к прибывшему гостю.
Харуно так и не смогла покинуть свои покои. Как только вышла с ванной комнаты в спальню без предупреждения вбежала запыхавшаяся Ино.
- Госпожа, они приехали. Они его ищут. Ищут у нас. Они уже собрали всех слуг на допрос возле кабинета вашего отца. – Ино говорила прерывисто, ртом хватая воздух, одновременно стараясь отдышаться.
- Успокойся, кто они? – Серьезно спросила Сакура.
- Королевская гвардия. Я слышала мельком, они ищут какого-то юношу. Я отпросилась, якобы позвать Хинату¸ мы тоже должны присутствовать на допросе.
Сакура рванула с места остановленная лишь на мгновение голосом Хинаты:
- Госпожа, разве это не решение нашей проблемы, если его ищет королевская гвардия, значит он точно преступник, а раз так, значит чудо, что он не убил нас, или не сделал чего хуже, пусть рыцари короля его забирают.
- Хината, ты не подумала о том, в каком компрометирующем положении мы окажемся, если его найдут у нас. Маловероятно, что они поверят, что он сам пробрался в наши конюшни и успешно себя подлечил.
- Может это Орочимару вас предал? – спросила отдышавшаяся Ино.
- Нет. Если бы это был он, то стражники прямиком отправились в конюшню, а раз устраивают допрос, то стараются его найти. Значит, поступим так. Ино и Хината вы идите к кабинету отца, а я отправлюсь в конюшню. Если наш раненный уже приходит в себя, я думаю, смогу его на время скрыть в своей комнате, а там уж пусть убирается куда глаза глядят.
Все разбежались, служанки отправились к остальным слугам, а Сакура как можно скорее побежала в конюшню. Спустившись по деревянной лестнице на кухню, она с удивлением отметила идеальную пустоту в этом вечно гомонящем помещении. От печи приятно пахло недавно вынутой выпечкой, свежезаваренным чаем, кругом на столах были разбросаны овощи и мясо, в ожидании, когда повара вернуться после допроса, и сотворят из них очередной кулинарный шедевр. Не став медлить, девушка покинула кухню, минуя внутренний хозяйственный дворик, пробираясь к конюшням. Лошади, встретив бегущую по длинному коридору девушку, встречали фырканьем и киванием косматых голов, словно выражали недовольство длительным простоем в стойлах.
Уже интуитивно сбрасывая скорость, девушка открыла дверь, проникая внутрь душного помещения. Юноша по-прежнему лежал, не подавая никаких признаков бодрствования, чем ввел девушку в небольшой ступор. Она не знала с чего начать и увенчается ли ее затея успехом, но отступать было поздно.
Присев рядом с брюнетом, она слегка коснулась его плеча, отмечая, что рубашку раненный все-таки отдел. Плотная материя не пропускала через себя холод миниатюрных пальцев, выдавших замерзшее состояние девушки, выбежавшей впопыхах в одном платье, не накинув даже плаща. Мужчина же снова не подавал никаких признаков бодрствования. Мгновением вспыхнувшее раздражение вынудило с силой сжать предплечье юноши, тем самым пробудив последнего. Сакура вскрикнула от неожиданности, когда сильная мужская ладонь сжала хрупкое запястье, а брюнет резко повернулся в сторону девушки, сверля взглядом черных глаз, словно прожигая насквозь.
- Сюда прибыла королевская гвардия, нельзя, чтобы вас нашли здесь.
Мужчина молча поднялся на ноги, отпустив руку наследницы. Слегка зажимая рану, гость не спеша поднимался, ощущая неприятную ноющую боль в месте ранения. Он действительно дремал, пока его не вывело из неги тактильное посягательство на личное пространство. Сработавшие рефлексы воина первым делом захватили в плен предполагаемый источник нарушения спокойствия, в то время как разум осмысливал происходящее на основании увиденного. Розоволосая девушка снова пришла к нему. В зеленых глазах на миг промелькнул испуг, скорее от неожиданности, чем от истинного страха перед мужчиной. Только теперь юноша смог рассмотреть ее полностью при свете дня. Розовые локоны, уложенные в изящную прическу, румяные щеки, искрящиеся изумрудные глаза, пухлые розовые губы. Краем глаза он видел часто вздымающуюся от дыхания грудь девушки, что открывалась благодаря удачно подобранному корсету.
Заметив, куда упал взгляд юноши, Сакура смущенно поднялась на ноги, стараясь не думать о себе как о скульптуре в галерее, на которую завсегдатаи и ценители прекрасного могли смотреть часами. Увидев, что брюнет почти уверенно стоит на ногах, опираясь одной рукой о стену денника, Харуно быстро спрятала пустую посуду и накидку, на которой спал всадник под накиданную солому. Бегло окинув взглядом помещение, она удостоверилась в отсутствии видимых следов пребывания найденного путника в этом месте, после чего неуверенно шагнула в его сторону. Робко протянутая рука никак не гармонировала с полным решимостью взглядом девушки, будто в ней боролись два человека: робкая и застенчивая леди и в то же время сильный боевой воин, способный своим энтузиазмом и внутренней силой разрушить горы.
Брюнет посмотрел на протянутую в его строну хрупкую ладонь, не спеша принимать помощь. Со стороны выглядело как проявление недоверия, чему девушка очень удивилась и возмутилась, учитывая, скольким она жертвовала для совершено незнакомого человека, а теперь он еще и сомневался в ее благих намерениях. Громко фыркнув, Сакура собиралась убрать руку и демонстративно прошествовать к выходу, как горячие пальцы схвати ладонь, пронзая кожу раскаленными иглами. Контраст тепла юноши и холода тела девушки, словно лед и пламя, при встрече плавились, нарушая внутреннюю идиллию.
Черные глаза оценивающе смотрели на прибывшую гостью, всадник видел нежную кожу рук, не подверженную физическому труду, видел роскошное платье, идеальную прическу. Не сложно было догадаться, что девушка явно принадлежала не к бедствующей семье. Вопрос только какая ей выгода от всего этого? Решив, что обязательно узнает, он схватил ее за руку в последний момент, снова отмечая холодность тела красавцы. Его сильно удивляла феерия эмоций, что красочно выражала мимика девушки, словно она не могла себя контролировать, как открытая книга, выдавала душевные терзания. В отличие от юноши, который старался сохранять хладнокровие, активируя аналитические способности в попытке найти рациональный выход из сложившейся ситуации.
Девушка перекинула руку брюнета себе через плечо, ощущая, как на нее навалилось массивное мужское тело. Не рассчитав свои силы, девичьи ноги слегка согнулись в коленях, активируя все силы организма на восстановление прямого положения, брюнет, словно почувствовав ее напряжение, постарался напрячь все мышцы, облегчая труд спасительницы. Пытаясь передвигаться как можно быстрее, чтобы успеть до того, как распустят после допроса всех слуг, Сакура вывела раненного из денника.
Боль в боку не была сильной, но все равно стала отягощающим фактором, находившим свое продолжение в онемевшей ноге, на которую брюнет прихрамывал при ходьбе. Несмотря на дискомфорт передвижения, он осматривал те места, где находился. Конюшня была внушительных размеров, что снова приводило к логическому умозаключению о внушительном богатстве данной семьи. Свежий воздух был отрадой для измученного ранением организма. Вдохнув полной грудью, юноша ощутил, как закружилась голова. Слегка качнувшись, он почувствовал, как напряглось тело девушки, видимо боявшейся, что брюнет упадет. Спасительница молчала, что давало спасенному шанс осмысливать окружающую обстановку. Припекающее солнце разбавлялось прохладным ветром, что изредка колыхал не убранные в прическу розовые локоны девушки. Слегка нахмуренные брови выдавали волнение и напряжение красавицы, что за раздумьями не замечала на себе изучающего взгляда.
Одной рукой придерживая брюнета за торс, второй Сакура держала запястье юноши, перекинутое через ее плечо. Не смотря на небольшую скорость передвижения им удалось не замеченными миновать внутренний дворик. На кухне так же никого не было, что девушка ознаменовала облегченным выдохом, не скрывшимся от глаз парня.
- Где все слуги? – Хриплый голос юноши заставил Сакуру вздрогнуть от неожиданности.
Будучи сосредоточенная на своих мыслях, она надеялась остаться не замеченной и, чем ближе была цель, тем большее количество адреналина разрасталось внутри тела. От постоянного напряжения мышцы казались каменными, вес мужчины ощущался уже почти собственным, особенно представляя нелегкий подъем по лестнице, единственной преградой, перед входом в комнату.
- Все на допросе. – Сакура сказала лишь минимум информации, боясь, что кто-то может услышать посторонние голоса.
Как и предполагалось, лестница стала весомым препятствием. Довольно узкое пространство, учитывая, что данный участок помещения предназначался лишь для слуг, не позволяло свободно передвигаться. Высокие ступеньки тяжело поддавались двоим: девушке мешало длинное платье и занятые руки, которыми она поддерживала юношу, без возможности приподнять подол, а парень не мог сладить с онемевшей конечностью, которая отказывалась сгибаться и реагировать на посылаемые нервные импульсы.
Как только на верху лестницы показался просвет коридора, Сакура воспряла духом, сама того не замечая, начав ускоряться, что стало новым испытанием для брюнета. Он не стал просить идти медленнее, сам понимая, в каком не выгодном положении окажется, когда их найдут. И если для девушки максимум чем это грозит – позор, то за его деяние наказание куда страшнее.
Ступив на бархатный ковер, Сакура устремила взор в конец коридора, обострённые чувства позволили уловить приглушенные голоса слуг, что, видимо, толпой продвигались к служебной лестнице с намерениями продолжить готовку завтрака. Словно почувствовав ее волнения, юноша, превозмогая боль, ускорился, надеясь, что до пункта конечной цели не так далеко идти. Почувствовав дополнительный рывок со стороны спасенного, Сакура улыбнулась, подойдя к самой первой двери на этаже. Толкнув ее ногой, она быстро забежала в комнату, прислонив юношу к стене одновременно закрывая двери, Харуно оперлась на них спинной. Запрокинув голову, она чувствовала лопатками твердую поверхность дерева, взгляд, устремленный в потолок, с неверием рассматривал привычные за столько лет узоры, словно в подтверждение, что ей удалось сделать задуманное. Адреналин постепенно спадал, возвращая телу усталость от непривычного физического напряжения.
- Почему ты мне помогла?
Вздрогнув от неожиданности, Сакура посмотрела на брюнета, что опирался одной рукой о стену, но уже повернулся торсом в ее сторону. Продолжая молчать, она невольно залюбовалась его лицом. Настолько правильные даже аристократичные острые линии подбородка и скул, прямой нос, выразительные черные глаза, что смотрели словно в душу. Первой мыслью посетившей разум розоволосой красавицы было отнесении мужчины к явному повесе, наживающемся на греховных прелюбодеяниях с замужними богатыми девушками. Возможно, поэтому он и бежал, когда горе-любовника застал в неподходящий момент какой-нибудь герцог. Несмотря на вымученное лицо, грязные волосы, даже в таком состоянии юноша мог бы покорить не одно сердце. Харуно мотнула головой, словно сбрасывая дурные мысли, избавляясь от навязчивого наваждения.
- Если вы хотели сказать спасибо, то у вас не получилось.
Сакура сама не понимала, откуда у нее остались силы язвить раненному юноше, но видя его удивленный взгляд, почему-то поднялось настроение. Подобная реакция на вечно сосредоточенном лице вызвала невольно улыбку на губах девушки.
- В свое время, я обязательно отблагодарю вас. – Юноша проговорил со слащавым голосом, хитро улыбаясь, отчего у девушки по спине прошла волна мурашек.
Она явно не ожидала, что парень примет ее условия игры и так быстро подстроится под установленную манеру общения. Такой хмурый и серьезный, сейчас смотрел на нее игривым взглядом, словно вдел в ней равного, но в то же время, демонстрируя свое значимое превосходство. Сакура в очередной раз пыталась понять, во что она ввязалась и чем это чревато для нее, пока мысли не прервала перепугавшая двоих посетителей личная помощница матери. Постучав в дверь, она не стала просить разрешения войти, лишь оповестила госпожу о том, что ее желает видеть отец. Игривый азарт в мгновение поглотился повисшим в комнате напряжением. Харуно была уверена, что не стоит ждать ничего хорошего, а юноша как никогда ощутил зависимость своей жизни от розоволосой спасительницы, в руках которой сейчас находилась его судьба.
- Хорошо я сейчас иду.
Стараясь скрыть дрожь в голосе, Сакура ответила служанке, с силами собираясь проследовать в указанное место сбора, которым являлась гостиная. Последний раз взглянув на всадника, она надеялась, что тот без лишних слов поймет ее благие намерения и не станет совершать компрометирующие ее глупости.
Длинный коридор и полное одиночество позволили девушке привести не только свой внешний вид, но и мысли в порядок. Гордо расправив плечи, наследница в очередной раз потрогала стянутый шпильками пучок, словно убеждаясь в его прочности. Уже перед самым входом в гостиную, она почти нервно разгладила на подоле платья не существующие, но как казалось наследнице, имеющиеся там мелкие складки, что делали ее вид не столь презентабельным. Легонько толкнув дверь, гостья ступила в порог родной гостиной. Как только взгляд наткнулся на посетителей, Сакура замерла.
- Господа, имею честь представить вам мою любимую дочь леди Сакуру. – Воодушевленно сказал Кизаши, поставив на крохотное блюдце на столе находившуюся до этого момента у него в руках чашку с чаем.
Сакура, выйдя из ступора как полагается, присела в легком реверансе, показывая свое почтение гостям.
- Доченька, а это господин Хатаке Какаши, рыцарь королевской гвардии, отбывающий служу в западной части Англии. – Кизаши рукой с повернутой кверху ладонью указал на беловолосого мужчину.
Мужчина, на вид не сильно преклонных лет обладал странным, почти седым цветом волос, что вводило в путаницу о его истинном значении лет. Представленный гость был одет в повседневную для служителей власти одежду: черный кафтан из черной суконной ткани был сшит ровно по талии с высоким воротником. Поверх него жилет из кольчуги с тонким плетением из маленьких колечек, отчего атрибут одежды являлся подвижным, в отличие от металлических щитов, но в то же время отлично выполняющим свои прямые функции защиты. Низ жилета состоял из одного удлиненного полотна сзади, прикрывая поясницу, достигая длиной почти до коленей и такой же передней части, но немного короче, дабы не стеснять движений. Черные штаны из грубой шерстяной ткани заправлялись в высокие, доходящие до колена, кожаные сапоги. На рукавах рубашки синими нитями вышит герб уэссекского графства на обеих руках, что в контрасте с черным одеянием очень привлекало внимание. Скользнув взором по представленному мужчине, Сакура мельком обратила взор на сидевшего рядом белокурого, совсем еще юного парня, одетого точно так же как и представленный ранее гость. Если первый сидел спокойно и задумчиво, то второй юноша просто светился оптимизмом. Небольшие шрамы на его щеках нисколько не портили миловидное личико. Голубые чистые глаза словно вызывали доверие, убирая напрочь все сомнения, открывая ответные теплые чувства.
- А это эсквайр господина, Наруто Узумаки.
Сакура еще раз присела в реверансе, приветствуя уже второго представленного ей мужчину. Правила этикета не позволяли девушке в открытую рассматривать гостей, вынуждая робко бросать взгляды в их стороны. Молча пройдя под пристальным вниманием огромного количества глаз, Харуно старалась держаться гордо выпрямив спину в очередной раз ловя на своей груди заинтересованный кроткий взгляд седоволосого мужчины и более завлеченный взор голубоглазого юноши. Но сдавать позиции она не собиралась, прекрасно маневрируя в привычной для себя среде, воспитанная по всем правилам еще с раннего детства.
- Сакура. – Уже более серьезно произнес глава семейства, привлекая внимание дочери. – Эти господа прибыли к нам в поисках одного беглого преступника.
Сакура в мгновение побледнела, что не укрылось от сторонних глаз.
- Господин Кизаши, не стоит так пугать юную леди, позвольте мне изъясниться. – Приятный взрослый баритон седоволосого мужчины и успокаивал и настораживал одновременно, призывая вслушиваться в каждое слово. – Несколькими днями раннее, на одного из уважаемых господ, Шимуру Данзо, было совершенно нападение. Грабитель проник в его владения с целью разжиться ценными вещами, но был обнаружен, вследствие чего ранен, но не пойман. Мы осматриваем округу и близлежащие поместья в попытке найти преступника.
- Конечно, мы не станем препятствовать поимке преступника, но поясните, пожалуйста, с какой целью пригласили меня? – Сакура старалась держать голос на одной тональности, пряча свое волнение в еле слышном постукивании ноготком по фарфоровой кружке с чаем, нашедшей свое место в руках девушки.
- Не подумайте ничего предрассудительного, мы просто ищем преступника. Господин Кизаши сказал, что вы в аккурат в тот день катались на лошади, не встречался ли на вашем пути раненный мужчина?
- Нет. – Коротко и резко ответила Харуно, понимая, что желательно было бы чем-то дополнить ответ, но прежде чем успела это сделать, ее опередил господин Какаши, задав следующий вопрос.
- А зачем вы вызывали лекаря пару дней назад?
- Я не удачно спешилась с коня и повредила ногу.
- Почему же вы сразу не обратились к лекарю за помощью? – Не унимался Какаши.
- Надеялась, что проблема не стоит столь весомого внимания, но когда мое самочувствие ухудшилось, вопрос о присутствии лекаря стал острой необходимостью. К чему эти вопросы? – Слегка раздраженная, Сакура не знала известна ли правда представителю королевской гвардии или же у него просто хорошая интуиция на происходящие жизненные сложности. Держась на равных, девушка использовала тактику нападения, стараясь уличить в абсурдности любых обвинений в свою сторону.
- Простите леди Сакура, ни в коем случае не хотели задеть ваши чувства. Господин Орочимару на пути от вас был жестоко убит, а его лекарская сумка, с которой он не имел привычки расставаться, пропала. Мы предполагаем, что тот, кто пытался ограбить господина Шимуру и является убийцей лекаря. И причиной тому могли стать лекарства, что необходимы раненному преступнику.
Руки Сакуры вмиг похолодели, ведь она только буквально пару дней назад видела семейного врачевателя, разговаривала, а теперь должна принять истину: его нет, убит. Чувство потери тормошило внутренние переживания, учитывая, сколько долгих лет лекарь был желанным гостем в их доме. Кроме того, набатом звучавший приговор о том, что она помогла преступнику, никак не укладывался с теми фактами, личным свидетелем которых она стала. Брюнет не мог совершить убийство лекаря, просто потому, что в тот момент был неподвижен в конюшне. Виновен кто-то другой, но кто? Разговоры отца с главным рыцарем звучали сторонним шумом на заднем фоне, вводя девушку в подобие транса из которого ее вывел настойчивый голос отца.
- Сакура, - сказал Кизаши, выделяя ударением каждый слог, стараясь вернуть в реальность, ушедшую в раздумья дочь, - господин Какаши осмотрит наш замок, вдруг преступник где-то скрывается.
- Хорошо. – Сакура изо всех сил старалась скрыть дрожь в голосе, перенося все волнение на руки, которыми она старалась незаметно крутить по-прежнему полную чашку с чаем. – Могу я чем-то помочь?
- Да, леди Сакура, - сказал Какаши, одновременно поднимаясь с дивана, - мы должны осмотреть каждый уголок в этом замке.
- Конечно, конечно, господин Хатаке, чем быстрее вы все осмотрите, тем скорее убедитесь, что нам скрывать нечего, и мы бы никогда не посрамили свое доброе имя, укрывая такого опасного преступника. Можете приступать к осмотру, удобнее всего будет начать осмотр с дальнего крыла продвигаясь к выходу, начиная со спальни дочери…
Примечания:
Эсква́йр, сквайр— почётный титул в Великобритании (первоначально, в раннем средневековье, этим титулом награждался оруженосец рыцаря); впоследствии титул присваивался чиновникам, занимающим должности, связанные с доверием правительства.
Клуатр – внутренний замкнутый двор окруженный арками, часть галереии или сада.
Шайрская порода лошадей обладает массивным широколобым профилем, низкой шеей и маленькими ушками. Использовалась лошади шайрской породы для тяжелых сельскохозяйственных работ, в военных целях, но главным их предназначением долгое время была работа на железных станциях и в упряжках на обычных улицах