Переплетая судьбы

R
В процессе
46
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 117 страниц, 50 492 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 18 Отзывы 16 В сборник

Часть 7

Настройки
Примечания:
      Для Сакуры голос отца казался сторонним звуком на фоне назойливого шума в ушах. От адреналина кровь прилила к голове, постоянно скрываемое волнение нарастало как цунами, готовое вот-вот прорвать единственную преграду самообладания. Даже лавируя на тонкой грани своей лжи, девушка по-прежнему не рассматривала вариант признаться, надеясь на чудо. Когда все присутствующие в комнате встали с насиженных мест, Харуно это сделала скорее рефлекторно, чем осознанно. Ноги онемели и, словно, затекли от напряженной позы. Руки безвольно свисали по обе стороны, где-то на уровне ниже бедер сминая подол пышной юбки. Сглотнув вязкую слюну, Сакура резко оторвала взор от созерцания ковра, смотря в спины уже уходящих гостей. Первый шаг был самым тяжелым, как если бы она шла на свою казнь. Глупо было сравнивать эту ситуацию с лишением жизни, и мысли виновной девушки постоянно возвращались к этой теме. Что стоит потеря ее достоинства в светском мире в сравнении с ценностью груза человека, идущего на эшафот? Но легче от таких раздумий не становилось. Если бы последствия ударили только по ее жизни, она смогла принять все происходящее куда проще.       Одернув себя в очередной раз, возвращая просвет ясности измученному сознанию, Сакура поспешила догнать ушедших гостей, вместе с родителями. Душный коридор давил, затрудняя дыхание. Само пространство окутывало тело словно тиски, делая все движения скованными и резкими, лишенными привычной грациозности.       Первыми по коридору шли Кизаши и Какаши. Они о чем-то увлеченно беседовали, радуя супругу владельца замка, идущую чуть позади них. Сакура старалась цепляться за любой шум, исходивший от родителей, в надежде выхватить нужную для себя информацию. Но как на зло, отец уже перешел на обсуждение любимой для себя темы: суффолских лошадей, активно дискутируя с представителем королевской гвардии, отстаивающим свою точку зрения. Изредка мелодичный голос госпожи Мебуке или поправлял супруга или поддерживал, предоставляя дополнительную информацию, обязывая мужчин замедлять ход, ровняясь с идущей женщиной.       Чуть поодаль от троицы молча шел эсквайр господина, как помнила девушка, Наруто. Не смотря на хранимое юношей молчание, Сакура ощущала себя неловко. Стараясь смотреть под ноги, в страхе споткнуться, девушка то и дело ловила на себе косой взгляд голубых глаз. Комок несвязных чувств, клокочущих внутри наследницы, перерастал в гнетущее раздражение, вынуждая срываться на всем, что попадется под руку. В иной ситуации, ей польстили тайком брошенные заинтересованные взгляды, но не сейчас, когда такие действия со стороны блондина воспринимались как посягательство на личную территорию. Привычные манеры леди, отточенные годами до рефлексов, стало тем единственным спасением, позволившим сохранить девушке достоинство до последнего, не выдавая своих истинных тревог. Даже когда они в очередной раз свернули, и перед взором появился последний длинный коридор, единственная преграда между их делегацией и дверью в спальню наследницы. Каждый стук каблучка отбивал набатом секунды до неизбежного, до преодоления черты, что разделит жизнь на до и после. Сила, с которой сжимался подол одеяния, заставляли костяшки пальцев побелеть, отчего тонкие пальчики стали похожи на острые когти ястреба, вцепившись в свою добычу как в единственный спасительный знак жизни. Сердце в груди стучало так сильно, что можно было видеть исходящую от него вибрацию на открытой груди девушки. Дыхание участилось пропорционально сокращению расстояния до комнаты. Тело плохо слушалось, конечности окутывало онемение, лишая над ними контроля, перед глазами один за другим всплывали белые мутные пятна, увеличиваясь в объеме, все больше перекрывая девушке обзор. В ушах гудел протяжный звон, отчего Сакура стала слышать свое шумное рваное дыхание, сознание, словно разодранный лист бумаги, кусками выдавало нужную информацию об окружающей обстановке. Резко оторвав глаза от созерцания ковра в коридоре, наследница резко остановилась, понимая, что взгляд всех присутствующих обращен именно к ней. От резкого подъема головы, звон в ушах достиг своего максимума, заглушая все сторонние звуки. Единственным ориентиром в ситуации стало взволнованное лицо Мебуке, которая что-то эмоционально кричала, но Сакура уже не слышала, пока поглотившая взор белая пелена не лишила последнего источника информации. Сильное головокружение, охватившее разум девушки, полностью поглотило ее, лишив всех ощущений, позволяя лишь чувствовать уходящую из-под ног землю. Сакура закрыла глаза, остатками сознания понимая, что падает не в силах держаться на ногах, пока в какой-то момент не замерла в кромешной тишине. Пропавший звон сменился не просветным вакуумом, окутавшим не ощущающееся тело девушки, как если бы душа покинула ее.       Сначала появившаяся тишина радовала девушку, умиротворяла, позволив забыть о том, где она находится. Но светлеющие мысли пробивались сквозь плотную пелену. Тяжелое, но в то же время ровное, дыхание было первым и пока единственным, что ощущала девушка. Звон постепенно стихал, возвращая розоволосой красавице возможность слышать, защищая ее от испуганных криков матери, позволяя постепенно привыкать к громкости ситуации вокруг. Как только отчетливо стали слышаться голоса окружающих, один за другим возвращались остальные чувства. На коже лица явно ощущалась прохладная влага, которой видимо, пытались привести в чувства девушку. Под головой явно было что-то мягкое и теплое, смешанное с приятным древесным ароматом. Сакура старалась вдыхать полной грудью, позволяя приятным ноткам заполнять внутри все естество.       - Ну, где же эта служанка, она же уже должна была принести хоть что-нибудь.       Взволнованный голос перестал быть фоном и возвращал девушку в реальность, вынуждая открыть потяжелевшие веки. Не спеша, словно боясь яркого света, Сакура приоткрыла глаза. Белая пелена не спешила отпускать наследницу из своих владений, постепенно возвращая ясность взору. Первым, что появилось перед малахитами, это взволнованное лицо белокурого юноши, что находился в непозволительной близости к девушке. Рядом, с кувшином воды в руках и бордовым из тоненьких дощечек веером, стояла Мебуке, стараясь одновременно махать и увлажнять лицо дочери прохладной водой из фарфорового графина.       - Сакура. – Супруга Кизаши все не унималась, совершенно забыв обо всех формальностях перед гостями.       Окинув ее взором, наследница посмотрела в сторону, видя испуганное выражение отца и хмурившегося гостя. Не произнеся ни слова, девушка снова глубоко вздохнула, вспомнив о присутствии волшебного аромата, витавшего вокруг. Но когда до возвращающегося в сознание разума дошла мысль о возможном источнике сего запаха, Сакура резко попыталась встать, прерванная сильной мужской рукой, сжавшей ее плечо. Переведя взор вверх, она увидела заботливое лицо голубоглазого юноши, слишком поздно приняв факт, что лежит на его коленях, в кольце его рук, и все это на виду посторонних. Видимо, возникшая ситуация так всех напугала, что никто не видел в столь неловком положении ничего предрассудительного. Несмотря на вернувшееся здравое рассуждение, тело по-прежнему казалось каменным и непомерно тяжелым. Но вопреки всем мыслям девушки, Наруто поднял ее на руки словно пушинку, заставив наследницу издать подобие испуганного крика, что давно заглушился непрекращающимися указаниями госпожи Харуно, уже распоряжавшейся, куда нести девушку, что ей принести и о необходимости появления лекаря.       Единственным свидетелем проявления испуга девушки стал юноша, позволив себе искренне улыбнуться такому поведению розоволосой красавицы. Прижав как можно ближе к себе наследницу, стараясь не уронить ее, понимая, что такого ему не простят родители, Наруто ощущал неудобство из-за пышного одеяния девушки, что мешалось при ходьбе. Про себя ,блондин не раз повторил, что рад тому, что рожден не барышней, сочувствую всем представительницам прекрасного в их нелегком труде быть красивыми.       Сакура держала руки на груди, надеясь лишь на несущего ее мужчину, от металлической кольчуги исходила прохлада, контрастом воздействующая на раскрасневшееся от смущения личико наследницы. Не зная, куда приковать свой взор в столь неловкой ситуации, Харуно позволила себе прикрыть глаза, всколыхнув в памяти мучившую ее до этого момента проблему. Стоило ей вспомнить о находившемся в комнате брюнете, девушка в мгновение оцепенела, что не скрылось от Наруто, который лишь сильнее сжал руками хрупкое тело, прочувствовав напряжение.        - Вам снова не хорошо. – Мужской голос отдавал хрипотой, специально принижаемый так, чтобы его слышала лишь девушка, игнорируя кружившую вокруг делегацию сопровождающих.       Узумаки не опускал головы, смотря по-прежнему прямо, стараясь не показывать окружающим возникший между ним и наследницей диалог.       - Нет.       Сакура откровенно врала, но постоянно оправдывала себя тем, что скрываемая ей информация не должна быть доступна никому. Совесть нисколько не мучила девушку, понимая, что в первую очередь она поступает правильно, не смотря на возможное осуждение со стороны.       Как только дверь в комнату открылась, Сакура старалась скрывать охватившую ее дрожь. Паника, что бурей разрослась в груди, заставляла легкие болеть, словно она вдыхала не кислород, а колючие шарики. Частое дыхание не поддавалось контролю и ставшей свидетелем этого приступа Наруто ошибочно предположил о ухудшающемся состоянии девушки, решив как можно скорее отнести ее к дивану или кровати для отдыха, сам того не ведая, ускорял моменты ее падения.       Попав в комнату первым, Наруто на мгновение задержался, осматривая новое место, взглядом натыкаясь на огромную кровать, ставшую конечной целью его пути. Бережно положив девушку на мягкое покрывало, Наруто старался нарочито медленно отходить от своей ноши, понимая, что после его забота будет казаться чем-то непозволительным в их обществе. Он и сам не мог понять, почему так сильно переживал за розоволосую красавицу. Еще в гостиной, по одному лишь взгляду малахитовых глаз, он видел родственную, в каком-то смысле, душу. Те меняющиеся эмоции, что она неумело скрывала, позволили ему думать, что лежавшая перед ним юная особа, несмотря на высокое положение, может быть чиста душой и помыслами, прямолинейна и откровенна. То есть сочетала и скрывала в себе те качества, обладая которыми, сам Наруто всегда гордился и показывал как свое достоинство.       - Сакура, что случилось, почему ты сразу не сказала, что до сих пор плохо себя чувствуешь. – В голосе Кизаши чувствовались и переживание, и расстройство одновременно.       - Я действительно чувствую себя хорошо. Просто… - Сакура на мгновение замолчала, поймав на себе изучающий взор черных глаз Какаши. – Я как представила, что где-то в нашем замке может ходить такой опасный преступник, без промедления убивший такого хорошего человека, как господин Орочимару, и что могли пострадать мои родители, я или кто-то из слуг, не смогла совладать с подступившим волнением, чем всех вас напугала.       Сакура старалась скрывать дрожь в голосе, одновременно осматривая комнату, делая это непринужденно, словно витавшая вокруг ситуация смущала ее, вынуждая отводить взгляд. Как только изумрудный взор осмотрел возможные места пребывания юноши, девушка старалась как можно тише выдохнуть скопившийся от напряжения кислород в легких. Все ее сознание, словно маятник, сегодня подвергался нападкам стрессовых ситуаций, где безвыходные преграды подобно черным полосам в жизни в одно мгновение меняются на светлые, не позволяя постепенно привыкнуть к нахлынувшим переменам.       Визуально не найдя брюнета, Сакура позволила успокоиться себе лишь на мгновение, надеясь, что тот, услышав шум из коридора, все же догадался спрятаться, и лучше бы ему сделать это получше, дабы спасти свою жизнь и ее репутацию.       - Приношу свои извинения леди Сакура. – Изучавший внимательно до этого девушку Какаши подал голос, по-прежнему оставаясь стоять возле двери. – Видимо это я вас так напугал, не предполагая, что сказанная мною информация так ранит вас.       - Осматривайте поскорее что хотели, и оставьте мою дочь в покое, ей необходимо отдохнуть. – В голосе Мебуке явно слышалось раздражение. Она, как и полагается матери, беспокоилась только о своем ребенке, порой игнорируя все формальности этикета.       Сакура напряглась, стараясь в очередной раз не показывать своего состояния. Скрытая под тенью балдахина, она следила взором за ходящим по комнате Наруто и Какаши. Седовласый мужчина вел себя довольно пассивно, сбросив всю работу на энергичного белокурого юношу. В то время как Наруто смотрел под кроватью, в соседней комнате, именуемой ванной, не смотря на явные протесты госпожи Мебуке, утверждавшей о непотребном отношении к личной жизни юной девушки. Хатаке все это время стоял у окна, осторожно, лишь указательным пальцем, слегка отодвинул край шторы, плотнее прислоняясь к стене. Черный взор изучал обстановку, открывающую обзор из окна, оставаясь не видимым с улицы. Рассматривал экипаж, на котором они прибыли в замок Хадли, пока его не привлек посторонний шум перебранки между Наруто и Госпожой Мебуке. Причиной их стычки на этот раз стало намерение блондина осмотреть вещевой шкаф владелицы комнаты на предмет наличия там беглеца, на что госпожа Харуно снова возмутилась о непотребном отношении.       - Госпожа Мебуке, я действую согласно установленному порядку службы. - Попытался оправдаться Наруто.       - И ваш порядок обязывает рыться в вещах незамужней девушки? – Повышала тон супруга хозяина замка.       - Наш долг: защита невинных от преступников, вы должны это понимать!       - Я все равно не позволю рыться в одеянии своей дочери. Это не подобающее поведение оскорбит нашу семью.       От грозного голоса белокурой женщины Хатаке слегка поморщился, скептически со стороны осматривая помещение, словно видел куда больше, чем представлено обзору всех присутствующих.       - Наруто, - голос Какаши тихий и в то же время стальной привлек одновременно внимание всех, - тебе стоит уважать мнение госпожи Мебуке. Мы благодарны за оказанное вами содействие, поэтому, если позволите, мы продолжим осмотр других помещений. Их не мало, а время у нас ограничено.       - Благодарю вас господин Какаши. – Вспыльчивость старшей Харуно таяла как комок снега на раскаленной печи, сменяясь энтузиазмом от свершения предстоящих дел.       - Наруто, позови оставшихся гвардейцев, пусть они осмотрят первый этаж и все хозяйственные помещения, а я, с позволения хозяев поместья, осмотрю оставшиеся комнаты на этом этаже.       - Да пройдемте. – Молчавший до этого глава семейства облегченно выдохнул, радуясь улаженному Какаши конфликту и разряженной обстановке.       - Я останусь с дочерью, вдруг ей снова станет плохо, - подала голос Мебуке, демонстративно присаживаясь на край кровати, всем видом подтверждая правоту своих действий.       Сакура старалась не подавать никаких привлекающих внимание признаков, пытаясь дать логическое осмысление витавшим в голове вопросам. А именно: куда подевался спасенный ею всадник? Она точно помнила, что оставляла его здесь. Неужели он покинул комнату, но так он по-прежнему в опасности, учитывая количество представителей королевской гвардии, что будет проводить поиск. От постоянного напряжения и волнения Сакура настолько свыклась с этими ощущениями, что чувство постоянной тревоги уже не приносило дискомфорта. Являясь чем-то постоянным и привычным. Из-за погружения в раздумья, она казалась фарфоровой бледной куклой, опиравшейся на спинку кровати, приняв сидячее положение. Как только комнату покинула большая часть гостей, розоволосая красавица подняла взор, встречаясь с взволнованным лицом матери.       - Как ты себя чувствуешь? –Спросила владелица замка.       - Хорошо.       - Я останусь с тобой, пока ты не станешь чувствовать себя превосходно.       - В этом нет необходимости. Я действительно хорошо себя чувствую.       - Милая моя, это не обсуждается. – Напускная строгость матери в такой момент невольно вызвало улыбку на устах девушки.       - Я бы с удовольствием просто поспала, а вам, матушка, стоит сопровождать наших гостей, как знать, вдруг они захотят поискать беглеца и в вашем шкафу.       Видя, как испуганно округлились глаза матери, стоило только полученной информации достигнуть нужного участка сознания, Сакура рассмеялась такому поведению близкого человека.       - Я обязательно загляну к тебе позже, - сказав, Мебуке поцеловала дочь в лоб и насколько позволяло пышное платье, быстро отправилась вслед за гостями.       Оставшись наедине, Сакура позволила себе облегченно выдохнуть. Все же день сегодня был порядком насыщенный. Иногда просто требовалась небольшая передышка, чтобы настроиться на принятие новых проблем, подкидываемых судьбой. Что делать дальше, она не знала. Факт отсутствия спасенного всадника в ее комнате лишь говорил о том, что тот, скорее всего, выбрался и теперь находится где-то в поместье, в полной опасности и Сакура должна ему помочь. Но как? Теперь она не сомневалась в своих желаниях, как это было раньше. Страшные предположения Хинаты, что они, возможно, спасли убийцу не оправдались, не смотря на обвинения со стороны королевской гвардии. У найденного юноши было оправдание, к сожалению, которое знали лишь три человека, не считая самого брюнета: это Сакура и ее придворные дамы. Харуно так и осталась лежать кровати, опиравшись спиной на изголовье кровати. Устало прикрыв глаза, она тоненькими пальчиками начала массировать пульсирующие от напряжения виски, ощущая приятную истому, расползающуюся по телу, пока интуитивно не почувствовала постороннее присутствие. Отрыв глаза, не поднимая головы, наследница увидела на подоле платья тень, вскинув голову вверх, розоволосая красавица чуть не вскрикнула от неожиданности. Но мужская крепкая ладонь вовремя успела прикрыть рот девушки, в то время как вторая рука юноши придерживала пленнице затылок, чтобы та не отстранилась. Продавленная под тяжелым весом перина заставила девушку полностью сесть, плененная мужской хваткой. Выражая протест, розоволосая красавица вцепилась руками в запястье юноши, прикрывавшее ее рот, намереваясь отстранить от себя, чем лишь сильнее усугубляла свое положение. Брюнет видел испуганный малахитовый взор, смешанный с пугливыми попытками спастись от цепкой хватки беглеца.       - Тшшш… Я отпущу тебя, только не кричи. - Полушепотом сказал брюнет, пристально смотря в глаза плененной девушки, надеясь в немом моргании рассмотреть положительный ответ.       Как только давящий плен пропал, Сакура вдохнула, разгневанно сверля юношу глазами. Очередной всплеск адреналина сбил установившееся в ее организме шаткое спокойствие, заставляя дрожать от пережитого испуга.       - Да какой мне смысл кричать, если в этой ситуации я первая пострадаю. И вообще комнату обыскали, где.. – Шепотом говорила Сакура, вкладывая все возмущение в интонацию, надеясь донести свою растерянность смешанную с минутной злостью до собеседника.       - Ну, мало ли, ты довольно странная девушка. А прятался я в шкафу. - Сказал брюнет, немного отстранившись от владелицы комнаты, принимая расслабленную позу.       - Я странная? Ну, знаешь… - Сакура возмущенно вспылила, начав вставать с кровати, одновременно минуя сидевшего на краю юношу. – Я вот сейчас пойду и скажу гвардии, что у меня в комнате беглец, которого они ищут.       Закончить маневр девушке не дали мужские руки, не позволившие ей слезть с кровати. Брюнет обхватил талию пленницы, прижав ее к своему торсу одной рукой, второй он снова прикрыл ей рот, обеспечив себе необходимую тишину, позволившую шепоту быть самым громким звуком в спальне.       - А я скажу, что эту ночь мы провели вместе, и ты мне помогала скрываться. Брюнет говорил прямо над ухом девушки, отчего она ощущала его теплое опаляющее дыхание, до дрожи прошибающее тело. Чувствовала теплые большие ладони на своих губах и на талии под грудью. Ощущала рельефный пресс, к которому плотно прижималась, отчего в разуме сразу всплыла доступная ей картинка без одежды, свидетельницей которой она стала, когда лечила раненного. Начав ерзать в попытке отстраниться, Сакура лишь сильнее ощутила противостояние юноши, для себя отмечая, что ничем хорошим это не кончится. Повинуясь инстинктам, наследница перестала царапать своими ноготками запястье пленителя, безвольно отпустив руки на подол платья, расслабив тело, позволив себе опереться на мужчину. Словно почувствовав податливость девушки, брюнет отпустил ее, нарочито медленно отдаляя момент, когда полагающиеся нормы этикета обяжут их взять хоть какие-то нормы приличия и оставить между собой необходимую дистанцию.       Как только преграды к свободе пленницы не стало, она отодвинулась на расстояние вытянутой руки, смотря перед собой, боясь поднимать взор на брюнета, в страхе выдать свой румянец от нахлынувшего смущения. Никто не нарушал вновь повисшую тишину, словно каждый со своей точки зрения оценивал сложившуюся ситуацию, пытаясь понять мотивы другого.       - Так зачем ты мне помогла. – Первым нарушил тишину брюнет, поднимая взор угольных глаз на девушку.       Словно почувствовав на себе пристальный взгляд, Сакура приняла зрительный вызов, заведомо проиграв битву, потонув в бездонных агатах глаз собеседника.       - Скажем так, хотела подпортить жизнь Данзо Шимуре? – Надавив на больное для мужчины место, ехидно проговорила владелица комнаты.       - Ты не могла знать о моей с ним связи в тот день, когда спасла меня. Скажи, зачем ты мне помогла? – Настаивал на своем гость. Не смотря на серьезность и грубость в голосе, девушка нисколько не боялась собеседника.       - Потому что захотела.       - Какую цель ты преследовала?       - Что, да ты в своем уме? Я тебе помогла, а ты смеешь меня еще в чем то обвинять?       Сакура не заметила, в какой момент она перешла с уважительного обращения к всаднику на простую беседу, словно со своим давним другом, чем явно вызвала усмешку со стороны спасенного юноши. Словно прочувствовав нарастающее напряжение, всадник выдохнул, позволяя и розоволосой красавице перевести дыхание и остыть. Ему о многом нужно будет подумать, но не сейчас.       - Какие у тебя счеты с Данзо? – Так же тихо и спокойно спросил брюнет.       - Личные. - Строго сказала Сакура, не отпустившая предыдущую обиду на ранее сказанные слова.       - Госпожа. – Голос служанки, стоящей за дверью, смешивался с постукиванием хрупкого кулачка о массивную лакированную поверхность единственной преграды в спальню.       Стук в дверь заставил вздрогнуть двух собеседников, каждый из них в мгновение замер. Сакура надеялась, чтобы никто не зашел, а брюнет в уме просчитывал время, что понадобится ему для того, чтобы скрыться в предыдущем месте укрытия.       - Дда… - Голос предательски дрогнул, но девушка старалась не подавать этому значения, стараясь унять бешено стучащее сердце в груди.       - Прибыл ваш жених. Он ожидает в гостиной. – Так же пребывая за пределами комнаты, говорила служанка.       - Хорошо я сейчас спущусь. Не жди меня.       Как только за дверью послышались стихающие шаги придворной дамы, Сакура выдохнула скопившийся до этого воздух в легких. Руки дрожали от страха. Расслабившись в словесной перепалке с юношей, чувствуя себя обыденно и непринужденно, она совершенно забыла о том, что лавирует на грани дозволенного, рискуя не только своей репутацией, но и недавно спасенной ею же головой. Быстро спрыгнув с кровати, девушка начала поправлять свой внешний вид, с негодованием отмечая так некстати отсутствующих помощниц.       - Жених? - От мужского голоса Сакура вздрогнула, повернувшись к брюнету лицом. Тот лежал на кровати на одном боку, подперев голову рукой, с вниманием рассматривая девушку, совершенно не скрывая этого. Вся его поза была расслабленной, словно и не было никакого ранения и беспомощным он просто притворялся, оценивая окружающую обстановку.       - Как я выгляжу? - Слегка поправив прическу, Сакура намеренно задевала юношу, не ставя его в потенциального ухажера, а приравнивая к своим подружкам служанкам.       - Как невеста. – Вместо обиды, брюнет решил поддержать становившуюся забавной игру между ними.       Не сказав больше ни слова, девушка покинула спальню, оставив брюнета одного. На долю секунды он позволил себе перевернуться на спину, смотря в потолок, ограниченные деревянным ободом, держащим балдахин. Резко поднявшись, брюнет подошел к письменному столу, заведомо зная, где хранится нужная ему вещь.       Весь путь до гостиной Сакура старалась настроить себя на общение с будущим супругом. Одни только мысли о нем наполняли раздражением каждую клеточку тела. На одном из поворотов ей встретилась перепуганная Хината. Без лишних слов, будучи уже оповещенной обо всем, что происходит в замке, она с отточенным мастерством поправила прическу госпожи, не забыв уделить внимание складкам на платье, что не смогла доглядеть Сакура, после чего кротко кивнув госпоже, дала понять, что внешне вид той подобает предстоящей встрече.       В гостиную Сакура вошла в сопровождении служанки. Как и полагается, впустив Харуно первую, придворная дама стояла в сторонке, стараясь не привлекать к себе внимания, ожидая возможных указаний от госпожи. Старик, как только увидел девушку, поспешил подняться с дивана, дабы поцеловать руку своей невесте. Быстро присев в реверансе, и так же выпрямившись, Харуно старалась мысленно отвлечь себя от предстоящей неприятной прелюдии. Как только холодная морщинистая рука коснулась нежной девичьей кожи, ей стоило больших трудов, просто не выдернуть ее обратно и не убежать. Сакура старалась смотреть в окно, что находилось за спиной склонившегося для приветствия Данзо. В разуме розоволосой отсчитывались секунды неприятного прикосновения, постоянно сравниваемые с выплывающими воспоминаниями теплых широких ладоней брюнета, прикасавшихся к ней ранее. Вовремя одернув себя от такой мысли, Харуно постаралась выдернуть свою ладонь из цепкой хватки будущего супруга, что явно тянул время, наслаждаясь молодым телом невесты.       - Что заставило вас посетить наше поместье? – Сакура постаралась говорить вежливо, одновременно отстраняясь от Шимуры, обходя его полукругом продвигаясь к диванчикам, на которых сидел до этого мужчина.       На столе стоял налитый чай, к которому гость не притронулся. Иной раз наследницу умилял факт недоверчивости Данзо ко всем окружающим. Даже здесь, находясь в доме родственников своей будущей супруги, он не прикасался ник чему съестному, в страхе быть отравленным. Сакуру поражала запущенность паранои до такой степени и пугал тот факт, что с этим человеком придется не только жить, но и возможно, родить ребенка. От одной только этой мысли тело прошибал озноб.       - Разве вы не рады меня видеть? - Шимура явно насмехался, прекрасно понимая, какую реакцию его дряхлое тело вызывает у молодой красавицы. Если она в его сознании будоражит кровь, заставляя реагировать мужское начало, то он в ее понимание ничего кроме отвращения добиться не сможет.       - Я думала, что вы заняты поиском преступника, посягнувшего на ваше имение.        - Да больно надо мне гоняться за мелким воришкой. Это работа королевской гвардии, не за просто так же им получать жалование. – Сказал Данзо, присаживаясь на диван. – Неизвестно ли вам, не нашли ли его?       - Нет. Не нашли.       Сакура сказала, прежде чем подумала, это она поняла, когда увидела на себе любопытный взгляд старика, явно требующий пояснений. Присев в кресло, что стояло на самом дальнем расстоянии от будущего супруга, девушка продолжила:       - Если бы его нашли у нас, по всему поместью уже давно поднялся бы шум. А раз тишина и спокойствие, то все хорошо. Да и какой смысл преступнику скрываться у нас? – Сакура осторожно взяла белоснежную чашку с чаем, стараясь переключить все внимание и волнение на нее.       - Он был ранен, отсутствие иного выбора вполне могло заставить его скрыться поблизости.       - Мне об этом ничего не известно. – Сакура сама удивлялась, насколько ловко ей удавалось врать и увиливать от ответов.       - Может и так. – С безысходностью проговорил старик. – А как ваше здоровье. Я слышал, вы на днях вызывали лекаря?       - И откуда же вам это известно? - Ответила вопросом на вопрос девушка.       - Орочимару послал письмо, где говорил о важном для меня сообщении, а выдвигался он от вас. Я предположил, что он хотел доложить мне о вашем здоровье, чтобы я излишне не тревожился исходя из дошедших до меня возможных слухов. Но, к сожалению, так и не доехал. Этот беглец и тут свои руки приложил.       - Почему вы уверены, что это тот же человек? - Сакура старалась скрыть свою уверенность в правоте за глупыми наводящими вопросами, заведомо зная, что ответит Данзо.       - Пропали лекарства, а преступник был ранен. Сопоставляю факты.       Харуно не нашла, что ответить на такой довод. Да и что ей было сказать? Подтвердить невиновность брюнета в смерти лекаря она не могла по понятным причинам, но и смириться с неоправданной клеветой не позволяло ее воспитание. Запертая меж двух стен, она не могла найти выход из ситуации. Шимура повисшее между ними молчание растолковал по своему, приняв факт, что стал здесь лишним, он поднялся, прихватив свою змееподобную трость.       - Всего доброго леди Сакура, не смею вас больше беспокоить.       Вытянутая хриплым голосом старика из своих раздумий розоволосая красавица буквально подпрыгнула на месте, чуть не выронив хранившуюся до этого момента в руках чашку с чаем. Поставив емкость на стол, девушка снова присела, ничего не говоря, лишь вслушиваясь в медленные прихрамывающие шаги, разбавляемые ударами трости о каменный пол.       Как только одиночество поглотило помещение, Харуно решила подождать пару минут, позволив будущему супругу покинуть поместье и ей самой в полной тишине добраться до комнаты. Просидев достаточное количество времени на мягком кресле, Сакура допила уже остывший чай, как в помещение вошла Хината.       - Когда ты успела уйти? – Удивленно спросила Сакура, будучи уверенной, что девушка все время была в гостиной.       - Я провожала Данзо, вы были слишком погружены в мысли и не заметили моего отсутствия.       Сакура поджала губы, смотря перед собой в одну точку, словно старалась без посторонних раздражителей сопоставить полученную информацию. Она действительно сегодня слишком много упускает из виду в силу упавших на нее тяжелых обстоятельств.       - Мне нужно тут все убрать. И Шимура и королевская гвардия, все покинули замок. Никого не нашли. – Тихим голосом проговорила Хината.       - Да хорошо, поняла. Я пойду к себе. – Сакура встала и отправилась к себе в спальню.       Моральное истощение организма сказывалось и физически. Мышцы болели от напряжения, а в голове мешал постоянный шум от повышенного давления. К тому же так и остался один не разрешенный вопрос. Что ей делать с юношей? Точнее один очевидный ответ был: сопроводить его в дальнее плавание и забыть как страшный сон, извлекая урок из всей ситуации, но что-то упорно противилось где-то внутри, ища любой предлог, чтобы задержать всадника в поместье хоть на один день.       Довольно быстро добравшись до своих покоев, Сакура тихо зашла, стараясь не спугнуть появившегося у себя посетителя. Но на удивление девушки комната оказалась пустой. Пройдя в ванную ее ждало то же разочарование: никого. Мысленно ругая себя за возможную глупость, наследница подошла к шкафу, рывком дернув на себя тяжелые деревянные створки мебели. Не считая огромного количества платьев, было пусто. Отрешенным взором Харуно окинула комнату еще раз, останавливая взгляд на слегка приоткрытом окне. Чуть качнувшись, она подошла к стеклу, с силой надавив на деревянную раму, позволяя той плотно захлопнуться и не выпускать хранимое в комнате тепло. На письменном столе, находившемся рядом, малахитовый взор наткнулся на лист бумаги, сложенный вдвое. Осторожно взяв пергамент, как если бы он был чем-то хрупким, Сакура развернула его. На белом фоне ярким чернильным пятном выделялось всего одно слово, заставившее сердце девушки и ликовать от радости и разбиваться на осколки одновременно. Аккуратным подчерком прямо в центре было лишь одно:

«Спасибо»

Примечания:
46 Нравится 18 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (7)