ID работы: 10682397

heard from your mother (she don't recognize you)

Слэш
Перевод
R
В процессе
145
переводчик
Дидамия бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 84 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 53 Отзывы 67 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Джон шлёт ему СМС о том, что в Коннектикуте есть дело, — скорее всего, полтергейст; пишет, что задержится в Техасе, — поэтому ты, Дин, поезжай и разберись сам. Дин прекрасно понимает, что это лишь наказание за оплошность на предыдущей охоте. Но он не Сэм — поэтому произносит чеканное: «Есть, сэр», садится в Импалу и всю дорогу до побережья просто молча злится. Обстановка в семье была накалена ещё до Стэнфорда. С возрастом Сэм стал всё сильнее и сильнее отдаляться от Джона; неудивительно — он злился из-за постоянных переездов, бессмысленных претензий, вечных утаек. И эти ссоры — боже... Дин, как мог, пытался сгладить острые углы, но никто не хотел идти на уступки. Так всё и кончилось: Сэм, автобусная остановка и пустое пассажирское сидение Импалы. Дин никогда не понимал, почему Сэма так тянуло стать обывателем, — с женой там, оравой детишек, — зато ему всегда было ясно, почему Джон произнёс роковое: «Можешь больше не возвращаться, если уйдёшь сейчас». Что ж, мосты сожжены; от Сэма ничего не слышно вот уже несколько месяцев. Какой внезапный переход: сначала ты делишься с ним буквально всем, что имеешь, а после — вообще не слышишь его голос... Может, поэтому Дин всё с меньшим энтузиазмом спрашивает: «Как высоко?», когда отец говорит: «Прыгай». Может, поэтому Джон всё чаще посылает его охотиться самостоятельно как наказание... Ну и чёрт с ним. В Техасе всё равно душно в это время года. Дин пробирается в ратушу под прикрытием подсобного рабочего. Какая-то дрянь донимает местных, и, похоже, именно она сломала радиатор и сварила в кипятке несчастного сторожа. Сплошное веселье. — Давно уже нужно было перейти на электрическое отопление — я им об этом постоянно твержу, — говорит секретарша Деб, провожая Дина в котельную. — Единственное, о чём они тут думают, — как бы денег сэкономить. Не то, чтобы я их осуждала, конечно, — новое здание уже в следующем месяце начнут строить. Так что... — Я смотрю, вы не сильно переживаете, — безучастно замечает Дин, поправляя сумку. Деб разводит руками и открывает дверь. — Так а чего переживать? Приведений здесь всегда хватало — чего я только не видела. Здание старое, восемнадцатый век где-то. — Даже так? — Ага. Часто на холодные зоны натыкаюсь; иногда шаги слышу — ночью, когда никого нет. Мне, конечно, не верят — но как ещё всё это объяснить? Дин улыбается и не говорит, что она, скорее всего, права. — Ну, чем бы это ни было, — я разберусь. — Ага. До тебя парень приходил — слово в слово. Не особо помогло... Ладно, развлекайся. И перед тем, как Дин успевает спросить, что она имела в виду, Деб уже возвращается туда, откуда пришла. Брошенный на произвол судьбы, он копается в старых документах; видит что-то подозрительное, а после понимает, что это всего лишь парочка крыс, забившихся в пыльный угол. В конечном счёте Дин достаёт ЭМП-детектор, чтобы посмотреть, уловит ли тот что-нибудь: сначала результатов нет, но позже, при компиляции аудио, становится отчётливо слышно: четвёртое общество. Конечно же, ему это ни о чём не говорит. Значит, нужно идти в библиотеку. Великолепно...

***

— В смысле книг уже нет? Библиотекарь за стойкой беспомощно пожимает плечами. — Извините, но пару часов назад пришёл какой-то парень и взял все книги по истории города — даже зарегистрировался у нас, читательский билет вон получил, — мужчина слегка хмурится и добавляет. — Он был довольно странный, этот парень. — То есть? Машет рукой. — Да не знаю я. Дал ему форму для регистрации, а он на неё таращился минут пятнадцать. Будто адрес свой вспомнить не мог. Но я всё проверил, вроде... Дин не спрашивает, где живёт загадочный парень, — вместо этого он прячется за стеллажами, и ждёт, пока библиотекарь отправится на помощь женщине, безуспешно пытающейся достать книгу с верхней полки. Он проскальзывает за стойку и после недолгого поиска достаёт маленький листочек, исписанный неуклюжими угловатыми буквами. Парня зовут Эммануэль Аллен, и живёт он на Норт Хевен Роуд, 514. Дин выходит из библиотеки, пока никто не видит, и направляется к машине. Дом 514, похоже, выставлен на продажу. А вот на другой стороне улицы — мотель, в котором остановился Дин. Он сидит напротив своего собственного номера, наблюдая за остальными жилыми комнатами, когда звонит мобильный. — Да? — Ну что? Это отец. — Всё в порядке. В ратуше, судя по всему, призрак, — он колеблется, думая, поднимать ли эту тему. — Ты не знаешь охотников, у которых могли бы быть виды на это дело? — Что это значит? — Мне кажется, здесь охотится кто-то ещё. Он был в ратуше и забрал из библиотеки книги, которые я хотел взять. — Имя? — Эммануэль Аллен. Не знаю, может, псевдоним. Он... он, кажется, остановился в том же мотеле, что и я. — Попробуй разузнать побольше, не пересекаясь с ним. Хотя бы пока я не выясню, кто он такой. — Да, сэр. Короткие гудки раздаются сразу — Дин не успевает даже подумать о завершении разговора. На протяжении следующего часа никто не выходит из мотеля. Начинает темнеть. Дин разворачивает машину и едет к ратуше — вдруг ночью призрак окажется посговорчивей.

***

А не пошёл бы он нахер — этот сговорчивый призрак? От столкновения со шкафом у Дина оглушительно пульсирует в висках; он ворчит, пытаясь встать на ноги и понять, где вообще, чёрт побери, валяется его дробовик. Призрак — молочно-белый, почти прозрачный; вроде какой-то старик, умерший пару сотен лет назад. Дин кидает в него солью, пытается держать на расстоянии. Фонарик — единственный источник света — отброшен в дальний угол, так что Дин, в общем-то, слеп. Вот он, дробовик — наконец! Призрак оказывается быстрее: ледяными пальцами он хватает Дина за шею и припечатывает того к стене; душит. Дин делает несколько судорожных вдохов, его лёгкие резко сжимаются — чёрт, он будет очень, ОЧЕНЬ зол, если умрет от рук этого недоразумения. Вдруг какая-то посторонняя сила выбивает у него из рук ружьё — Дин слишком слаб, чтобы с ней бороться. Всё это время здесь был ещё один призрак? Раздаётся выстрел — ледяная хватка ослабевает. Дин падает, и его кто-то подхватывает. Он пытается восстановить дыхание. — Ты в порядке? Голос хриплый и низкий. Руки незнакомца всё ещё его поддерживают, и он их отталкивает, забирая дробовик. Дин всматривается в фигуру перед собой, но может различить лишь общие черты — света в этой части подвала нет. — Ты кто? Силуэт слегка наклоняет голову набок. — Мне кажется, что слово, которое ты пытаешься вспомнить, — «спасибо». Обычно его говорят тем, кто тебя спасает. Дин фыркает. — Я тебя в первый раз вижу. Так что давай, говори. — Не здесь. Кто знает, когда вернётся это существо? Пойдём, — Дин хмурится, но перезаряжает ружьё и, подобрав фонарик, направляется следом за незнакомцем. Они незаметно выходят из ратуши. На парковке — одна из тех машин, что стояли около мотеля днём: старый Линкольн. — Ты что-нибудь знаешь об этом призраке? Дин недовольно фыркает. — Не особо. С библиотекой сегодня не заладилось: кто-то все книги стащил. Ты случаем не в курсе, кто? Незнакомец игнорирует его вопрос. — Полагаю, имя духа — Джошуа Мэттьюс. Он был основателем четвёртого общества, которое здесь всё и построило. Здание запланировали сносить — нападения сразу участились. Дин вспоминает слова Деб. Чёрт, надо было слушать внимательней. — Знаешь, где тело? Незнакомец показывает на ворота небольшого общественного сада, соединённого с ратушей. — В саду висит табличка с его именем, очень старая. На кладбище у Джошуа могилы нет — я проверял. Думаю, здесь он и похоронен. Дин сжимает губы. На улице, как и в подвале, темно: этот городок слишком маленький, чтобы в нем совершались преступления, а значит и нужды в уличном освещении нет, верно? Дин включает фонарик и наводит луч света на незнакомца: обычные джинсы, футболка. Они примерно одного роста и, скорее всего, ровесники. — Ты охотник? — спрашивает Дин. Незнакомец кивает. — И тебя зовут Эммануэль? — Откуда ты знаешь? — Я любопытный. Дин до сих пор расстроен, что ему пришлось принять помощь; что рядом нет Джона и Сэма, — а он тут один и чуть не погиб. — Как так получилось, что мы ни разу не встречались? — Страна большая, — говорит Эммануэль. — А я только начал охотиться. Он роется в кармане, достаёт ключи и открывает багажник старенького Линкольна. — Ты поможешь мне откопать тело или как? Дин хмыкает, выключает фонарик и идёт к Импале за сумкой. — Так и быть. Эммануэль оказывается прав. Он отстреливается от полтергейста, пока Дин обливает труп бензином, посыпает его солью и поджигает, — призрак не успевает ничего сделать. Да уж, охотиться в паре всегда легче. Дин вытирает ладони о джинсы. Всё его тело болит от драки, так что он — хоть и без энтузиазма — берет Эммануэля за протянутую руку, чтобы тот помог ему выбраться из могилы. Сад — общественное место, поэтому они не сильно стараются, заметая следы. Скорее всего, Деб и другие работники муниципалитета просто подумают, что какие-то туповатые подростки решили здесь побездельничать; вряд ли они поймут, что произошло на самом деле. — Спасибо за помощь, — говорит Эммануэль. Дин не думает, что это его настоящее имя. Парень достаточно умён, чтобы узнать, кем был призрак при жизни, и найти его могилу за пару часов, — он бы точно держал своё имя в тайне. Да и в целом, какой из него Эммануэль? — Спасибо за... спасение, — наконец выдавливает из себя Дин. — Куда поедешь дальше? — Не знаю. Туда, где я понадоблюсь, наверное. Но сначала надо вернуть книги в библиотеку. — Оставь их в ящике возвратов. Вряд ли тебе захочется светить лицом после того, что мы тут натворили, — он тыкает Эммануэля в плечо указательным пальцем. — Люди сложат два плюс два, и у тебя будут проблемы. Это же так очевидно — и почему Дину приходится это объяснять? Эммануэль улыбается в ответ. — Хорошая идея... — Он колеблется, будто хочет что-то сказать. Дин ждёт, но тот лишь качает головой. — Мне кажется, мы ещё встретимся, Дин. И только после того, как Эммануэль уезжает, Дин осознаёт, что не называл своего имени. А когда он возвращается в мотель, то старого Линкольна уже нет на парковке, и администратор говорит, что владелец машины только что отбыл.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.