ID работы: 10682397

heard from your mother (she don't recognize you)

Слэш
Перевод
R
В процессе
145
переводчик
Дидамия бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 84 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 53 Отзывы 67 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
В руках у Дина несколько газет. Он листает одну из них, когда раздаётся телефонный звонок. — Да? — Нигде ни слова об Эммануэле Аллене. — Это я уже понял. — А что насчёт дела? Дин колеблется — всего секунду. — Мы со всем разобрались. — Мы? — Он случайно там же оказался. Сказал, что только начал охотиться. Через динамик телефона слышно тяжёлое дыхание. — Дин… — Да он уже был в ратуше, когда я пришёл. Мне нужно было уехать? — Знаешь, куда он отправился? — Нет. Сказал, что сам не в курсе. Кстати, водит он Линкольн Континенталь. 70-го года, бежевый. — Ты хоть номера запомнил? Дину хочется закатить глаза — разве про это можно забыть? Он перечисляет комбинацию из букв и цифр, и Джон отвечает, что попробует что-нибудь найти. — Знаешь, вдруг это просто совпадение, — говорит Дин. — Если парень в нашем бизнесе, то он немало дерьма повидал, наверное. — И ты в это веришь? Дин вздыхает. — Чем чёрт не шутит. — Ну, в любом случае, если с тем делом всё, то у меня для тебя кое-что есть… Дин бросает взгляд на газету и мысленно прощается с потенциальной охотой на банши. Впрочем, она наверняка безобидная, эта конкретная банши — так что он просто уезжает. Охота на коров-вампиров оказалась одной из самых дурацких охот в его жизни. Всё было отвратительно от начала и до конца: кровожадный скот со светящимися глазами, знойный Арканзас и солнечные ожоги — что может быть хуже? Потом — пара рутинных «посыпь солью и сожги» — и вот Дин уже встречается с отцом в Аризоне, чтобы расследовать дело о проклятых предметах. Эти предметы были распроданы вместе с остальными богатствами какого-то старинного особняка, и найти их оказывается довольно… муторно. Об Эммануэле речь больше не заходит, несмотря на то, что у Джона теперь есть номера его машины. Отец не поднимает тему — Дин не задаёт вопросов. Хотя один раз в Миннесоте… Июль, что-то сразу после Дня Независимости. Отец хочет заглянуть в городок под названием Нью Кантон, чтобы «кое-что проверить». Дину место знакомо: он здесь учился — класс, может, седьмой. Всего в полумиле от школы была бильярдная и зал с допотопными игровыми автоматами. Ох, сколько же денег они с Сэмом на это спустили… Правда у Дина почему-то осталось только одно чёткое воспоминание о тех временах: бильярд, кучка пьяных, злых студентов и сломанный нос… В общем, ничего, к чему хотелось бы вернуться. В то время Джон и подружился с владельцем заведения. — Если честно, я удивлён, что вы приехали. Думал, проблему уже решили. Дину до сих пор неясно, в чëм эта проблема заключается. Выглядит всё следующим образом: периодически то тут, то там пропадает парочка обывателей; они, конечно, через несколько дней возвращаются — но без верхних конечностей. — Кто решил? — спрашивает Джон. Он стоит, облокотившись о стойку так, что, не зная его, можно подумать, что он совершенно расслаблен. Это, конечно, неправда. — Да приходил один… когда? Вторник, может? Сказал, что ему кто-то прислал сообщение, мол, у нас в городе неладно что-то. Я-то думал, оно от тебя было. — И как он выглядел? — спрашивает Дин. Джон смотрит на него вопросительно, но Дин отворачивается. — Молодой, примерно твоего возраста. Чуть ниже. Тёмные волосы. — А машина какая? Линкольн? Бежевый? — Вроде бы. — Забавно, — говорит Джон, усмехаясь. — И что, всё до конца довёл? — Ага. Парень, конечно, чудаковатый, но никто больше не пропадал. Так что… — пожимает плечами. В дороге Джон молчит ещё часа два; потом выключает радио. — Дин, — смотрит так, будто тот скрывает страшную тайну, которую сейчас же нужно озвучить — и будет худо, если этого не сделать. — Я спросил только потому, что у меня было ощу… — А сообщение? Откуда он узнал? — Да я до вчерашнего дня даже не был в курсе, что мы сюда поедем! — выпаливает Дин. — Сэр. Он никогда не врёт отцу. Ну, насчёт действительно важных вещей. Единственное исключение — Сэм: Дин узнал о Стэнфорде на несколько месяцев раньше Джона и ничего тому не сказал. Но в этот раз он не лжёт. Джон внимательно смотрит на него, а после включает радио и замолкает на всю оставшуюся поездку. Вместе они охотятся недолго: у отца появляется новая зацепка, — конечно, слишком важная, чтобы поделиться подробностями, — поэтому он собирает вещи и уезжает. Дин же утешает себя мыслью, что Джон, возможно, вернётся через недельку, так что довольно долго околачивается в крохотном мотельном номере с липкими стенами и шумными соседями; А потом решает: а не пошло бы оно всё нахуй? Джон вроде как знает его номер телефона. Дин звонит пастору Джиму, потому что ему, возможно, совсем немного одиноко. Тот рассказывает о каком-то речном духе в Орегоне. Дин решает поехать. — Кстати, слышал о нашей восходящей звезде? — Нет? О ком? — Эммануэль Аллен. Ну, так он себя называет — думаю, псевдоним. Примерно моего возраста; тёмные волосы, светлые глаза; водит старый Линкольн. Мы вместе охотились на полтергейста. Вообще из ниоткуда парень появился. Знаешь такого? Пастор Джим усмехается. — А, имя не узнал. Да, слышал — говорят, месяц назад он охотился на стаю вервольфов в Небраске. Дин замирает. — В одиночку? — Да-да. Безумец, просто безумец. Ну, впрочем, это только то, что я слышал. Кстати, другие охотники его как-то по-другому называют... <i>Каз? Что-то в этом роде. Не помню. </i> — И он выжил? — Не знаю, выжил ли — но, говорят, собирался. Правда, с тех пор я о нем ничего не слышал, — Дин ругается. — Знаю, знаю. В любом случае, уже поздно что-то предпринимать. — Если этого идиота обратили… Дин знает: так заканчивают многие охотники: либо умирают, сражаясь с монстрами, либо становятся ими. Второе, по мнению Дина, гораздо хуже. Конечно, он не станет охотиться на стаю вервольфов в одиночку, но вот небольшая разведка… Дин хмурится. Нет, что за глупости. У чувака либо хватило мозгов прийти с подмогой, либо он мёртв. Дин пытается отделаться от назойливых мыслей и спрашивает Джима о деталях дела в Орегоне. Когда уже кажется, что темы для разговора иссякают, любопытство берет верх, и он задаёт ещё один вопрос: — Как ты вообще узнал об этом парне? Я думал, ты вроде как… в отставке. — Ну знаешь, Дин, кроме тебя и твоего отца существуют и другие охотники, — усмехается Джим. — Я всегда говорил Джону тебя с кем-нибудь познакомить — ну, на случай чего — но…— Он вздыхает. — Спроси его когда-нибудь. Раньше он дружил с Харвеллами. Жизнь слишком коротка, чтобы на кого-то держать обиду — особенно на своих товарищей. Дин вскидывает бровь в удивлении, но решает обдумать услышанное позже.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.