автор
Вауш бета
Размер:
планируется Миди, написано 27 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 12 Отзывы 10 В сборник Скачать

Вступительные испытания ll

Настройки текста
      Как только Йоль с Альбусом прибыли в Бёрген на причал, с которого они должны были отправиться в Дурмстранг, профессор трансфигурации поспешил к остальным учителям. Те стояли полукругом и слушали какого-то пожилого волшебника с длинными седыми волосами. Искры с мантии Дамблдора осыпались, и теперь он ничем не отличался от других учеников.       На пристани были не только профессора. «Родители, наверное», — подумал Альбус и продолжил разглядывать толпу. Все вели себя по-разному. Самые общительные сбивались в кучки по несколько человек и оживлённо болтали, многие что-то читали, а кто-то даже играл на скрипке. Впрочем, эта пристань мало чем отличалась от неволшебных.       В раздумьях юноша не сразу заметил, как к нему кто-то подошёл. Это был невысокий паренёк примерно его возраста, с густыми, немного лохматыми тёмными волосами и болотно-зелёными глазами. Посмотрев на Дамблдора, он тоже сложил чемоданы на землю и сел на один из них. В другом он принялся что-то искать, вскоре достал книгу. Заметив, что незнакомец не настроен начинать общение первым, Альбус обратился к нему: — Привет, я Альбус Дамблдор, а ты?       Тот немного задумчиво уставился на Дамблдора, словно пытаясь удостовериться, к нему ли он обращается. — Я Тревис. Тревис Фестер, — он дружелюбно, но немного неуверенно протянул руку.       Альбус пожал протянутую руку, однако Тревис сразу же уставился в книгу. Дамблдор с улыбкой посмотрел на незадачливого собеседника и всё же спросил: — Волнуешься перед поступлением? Как думаешь, какими будут задания?       Фестер наконец-то оторвался от книги. — Не знаю, — Тревис задумчиво помолчал и продолжил. — Не думаю, что там будет что-то опасное. В любом случае… В любом случае мне бы не хотелось встретиться с дементором, — он поёжился. — Нет, — Дамблдор покачал головой, — дементоров не будет точно, а вот пикси…       Они ещё немного поговорили о поступлении, а затем замолчали, думая каждый о своём. Альбус принялся разглядывать озеро, на котором вот-вот должен был появиться корабль. В какой-то момент ему показалось, что вода покрылась рябью, а через несколько секунд на поверхности водоёма показалась и мачта корабля. Это громадное, грандиозное судно не стыдно было назвать кораблём Дурмстранга. Его корпус был выполнен в тёмно-красном, почти чёрном цвете. На главной мачте развевался флаг Дурмстранга — белое полотнище, на котором были изображены двуглавый орёл и голова оленя. Золотые тросы, руль и некоторые детали на корме корабля блестели, придавая ему величественный и таинственный вид. Заходящее солнце отражалось от его бортов, и он казался ещё прекраснее.       Как только судно прибыло, все на пристани засуетились. Профессора распределили юных волшебников на небольшие группки и начали сопровождение будущих студентов в каюты. — Прошу, следуйте за мной, — обратился к группе Альбуса высокий темноволосый очень опрятный профессор и повёл за собой юных волшебников. Маг до необычности прямо держал спину. Заложив руки за спину, преподаватель ступал по палубе качающегося от волн корабля — он шёл легкой, пружинистой походкой, постукивая каблуками узконосых туфель. Он представился ученикам, сказав, что его фамилия Мёрнер, и они могут обращаться к нему как к учителю зельеварения, и что нет — он не собирается уходить из Дурмстранга, как многие могли ошибочно предположить. В отличие от профессора Йоля, Мёрнер был более разговорчив. Он, улыбаясь какой-то странной и немного лукавой улыбкой, делился с юными волшебниками всем, что только приходило ему на ум. За эту недолгую прогулку профессор успел поведать ученикам, что погода сегодня как никогда располагает для морских путешествий, а корабль использовался школой для передвижения ещё со времён основания Дурмстранга.       Когда ученики спускались в каюты, Альбус подумал, что изнутри корабль должен выглядеть не хуже. Так и оказалось. Интерьер судна ещё раз подчёркивал величие школы. Грозные доспехи и огромные гобелены, изображавшие магические дуэли, небольшая ковровая дорожка, которая светилась загадочными рунами, картины в золотых и серебряных рамах, с которых задумчиво глядели великие волшебники и волшебницы — бывшие директора школы.       Группка, возглавляемая профессором Мёрнером, свернула за угол и остановилась. Когда зельевар стал называть ученикам их комнаты, что-то вдруг привлекло внимание Альбуса. В другом конце коридора стоял профессор Йоль. Он, как и Мёрнер, следил за учениками, которые, торопясь и толкаясь, занимали каюты. Казалось, что его лицо ничего не выражало — кроме чуть заметного раздражения. Впрочем, так было и всё то время, когда профессор сопровождал Дамблдора. Вдруг юноша ощутил на себе чей-то взгляд. Оглядев коридор, он заметил, что на него смотрит невысокий худой мальчик со светлыми — практически белыми — волосами. Ещё немного посмотрев на Альбуса, он со скучающим видом отвёл взгляд, словно его интерес ничего не означал, и скрылся в каюте.       Дамблдор тоже не стал долго оставаться в коридоре. Юноша затащил свой чемодан, помог Тревису и наконец-то разместился на одной из коек. Он долго смотрел в иллюминатор, однако желание спать так и не приходило к нему. Даже Фестер давно заснул, а вот Альбуса не покидало какое-то знакомое чувство тревоги.

***

      Через несколько часов они наконец-то прибыли. Место, где они оказались, выглядело пустым и забытым. На деревьях, под ногами, на берегу небольшого озера — всюду был снег. Атмосфера тоже была другой. В отличие от Сейерхейма, погода в котором была солнечной, небо здесь было серым, а на горизонте виднелись тучи.       Когда все покинули корабль, профессора повели будущих учеников через густой лес. Возглавлял шествие профессор Йоль, который, как показалось Альбусу, был необычайно бледен. Недалеко от него шёл высокий профессор и низенькая полная волшебница в ярко-лиловой мантии. Мальчики и девочки шли по небольшой дорожке, по краям которой мерцали голубоватые волшебные фонари. Ученики взволнованно перешёптывались. Всех волновал только один вопрос: что же будет на испытаниях?       Дорога была довольно долгой, но Дамблдору показалось, что прошло всего несколько минут. Лес сменился равниной, и вдалеке уже виднелись очертания замка. Неожиданно для всех преподаватели остановились. Ученики принялись взволнованно переглядываться, не понимая причину неожиданной остановки. Из леса вышла высокая черноволосая женщина, облачённая в бирюзово-зелёную мантию. Она приветливо улыбнулась ученикам и достала палочку. Перед ней стоял небольшой ящик, который она — парой простых движений, даже не произнося заклинание — превратила в сцену. Три огромных флага развевались на ней: синий с серебряным пауком, красный с золотой саламандрой и бирюзово-зелёный с жемчужным лебедем. Волшебница взошла по ступеням и, улыбнувшись толпе, начала свою речь: — Я рада приветствовать всех, кто решил поступить в нашу школу. Я директор школы Венери ля Дурмстранг, — она слегка улыбнулась, немного помолчала и продолжила. — Сегодня мы собрались, чтобы пройти испытания и понять, достойны ли вы учиться в Дурмстранге. В нашей школе испокон веков существует три факультета: Гласиас и Фламма — для мальчиков и Венери — для девочек. В зависимости от ваших личностных качеств и от результатов испытаний вы попадёте на тот или иной факультет. Если в вашем сердце есть место храбрости и отваге, то факультет Фламма для вас, а ежели вы способны рассуждать и холодно мыслить, то попадёте вы на Гласиас, — уголки её губ едва заметно приподнялись вверх от такой спонтанно придуманной рифмы. — Профессор Нолькельн, прошу вас, — с этими словами Венери отошла в сторону. Её место заняла смуглая рыжеволосая женщина. Она достала свиток пергамента и начала зачитывать имена. В ответ кто-то неуверенно тянул руку, кто-то резко и довольно громко отвечал «Здесь» или «Я», некоторые имена профессор была вынуждена повторять дважды: ученик или не слышал, или просто отсутствовал. Так или иначе, перекличка скоро закончилась. Директор Венери объявила, что девочкам необходимо проследовать за профессором Гесс, той самой волшебницей в лиловой мантии — низенькой полной женщиной с кудрявыми светлыми волосами, и, ещё раз пожелав всем удачи, спустилась с площадки. Девушки последовали за профессором, а мисс Нолькельн вновь начала объявлять имена, на этот раз — мальчиков. — Чарлз Харрисон, Дик Моран, Джакоб Уотерс, — с каждым именем ряды поступающих редели, а имя Дамблдора никак не звучало. Даже Тревис, тревожно взглянув на Альбуса, скрылся в лесу вместе с профессором Йолем. Оставалось примерно пять человек. Но когда юноше уже начало казаться, что про него забыли, прозвучало и его имя. За это время он успел немного успокоиться, обретя возможность сохранять спокойствие хотя бы внешне. К нему подошёл высокий худой профессор в шерстяном светлом свитере и представился Уолтером. У него были русые волосы, собранные в небольшой хвост, узкое лицо с прямым носом, на котором были небольшие очки с цепочкой.       Вместе с ним юноша отправился в лес. Уолтер всю дорогу молчал, и лишь когда Дамблдор заметил впереди нечто, напоминающее вход в пещеру, профессор сказал, что дальше мальчик должен идти сам. Альбус пробормотал: «Да, хорошо», — и направился вперёд. Немного пригнувшись, он зашёл в Пещеру. Внутри было темно, и когда Альбус уже собирался вытащить палочку, чтобы осветить путь, неподалёку зажёгся огонёк, за ним другой, и вскоре стало так светло, что Дамблдор смог разглядеть очертание пещеры. Свечи левитировали над потолком, словно зачарованные кем-то, неподалёку, мерцая и изредка вспыхивая, виднелись причудливой формы пурпурные цветы, а выложенная из камня тропинка скрывалась вдали. Альбусу не оставалось ничего, кроме как идти дальше. Когда вдалеке показался чуть заметный проблеск яркого света, Дамблдор почувствовал внезапно охватившее его волнение. Пройдя ещё несколько шагов, он наконец-то смог различить небольшой грот. В его центре был камень, на котором светились руны. Альбус подошёл ближе. Письмена вспыхнули, потухли, снова вспыхнули, замерцали, и на их месте появилась надпись:

«Кем бы ты ни был и неважно почему, Если пришёл ты сюда испытать силу свою, Узнать свои сокровенные страхи и тайны, Не бойся и не страшись испытаний.

А если почувствуешь тень сомнения — Беги без оглядки и без промедления. Но коли пройдёшь испытания ловко, Получишь не только урок, но и награду. Так будь же храбр!»

      Земля под ногами Альбуса неожиданно содрогнулась и вокруг него возникло огненное кольцо. Он замер, не в силах сдвинуться с места. Ему вдруг вспомнилось далёкое детство. Вспомнилось как он со страхом и замиранием сердца, слушал отцовский рассказ. В соседнем доме у старушки Марты скопились рифтии. Дом сгорел дотла, а сама женщина получила страшные увечья и теперь находилась в больнице Святого Мунго.       Но тут же вспомнилось другое, более светлое воспоминание. Это были события того же дня. Напуганный отцовским рассказом, он пытался натянуть одеяло на голову, но мать, время от времени заходившая в комнату, раз за разом разрушала его убежище. Очередной раз заглянув в комнату, Кендра села рядом с ним. Она открыла принесённую книгу и, ласково перебирая рыжие кудри Альбуса, принялась читать: «Издавна человек боялся огня — огонь казался ему злым духом, приносящим только неудачи. Спустя время он понял, что пламя способно не только ломать и разрушать, но и помогать ему. Однако огонь продолжает быть опасным, поэтому маги придумали невербальное заклинание, способное его усмирить».       Кендра посмотрела на сына и сказала:       «Если вдруг огонь напугает тебя, произнеси несколько раз Ignis, ignis non tangere, попробуй».       Альбус заинтересованно и немного недоверчиво посмотрел на неё, закрыл глаза и несколько раз быстро произнёс про себя: «Ignis, ignis non tangere, ignis, ignis non tangere, ignis…» Мальчик не знал, стало ему легче от этого заклинания или от ласкового голоса матери, но он улыбнулся.       Вспомнив это до ужаса простое скорее даже не заклинание, а обычную считалочку для детей, чтобы те могли успокоиться, Дамблдор неожиданно почувствовал прилив бодрости и уверенности. Он крепче сжал палочку, сильнее зажмурил глаза и, собравшись духом, произнёс: — Ignis, ignis non tangere!       Пламя не исчезло, но Альбусу вдруг показалось, что он в силах одолеть его даже самым простым заклинанием. — Аква эракто! — он уверенно взмахнул палочкой, уже наперёд зная, что заклинание сработает. Пламя потухло.       Камень засветился, и через мгновение на нём вспыхнула золотая печать, на которой была изображена саламандра.       Не успел он перевести дух, как вдруг по всей пещере раздался грохот, и в стене слева показался проход. Вслед за грохотом раздался рёв. Вся пещера как будто вздрогнула от него, и несколько небольших камней, упавших с потолка, едва не придавили Альбуса. Тут же из образовавшегося прохода вырвался столб пламени. За ним показался и виновник. Это был дракон. Юноша замер, но тут же, уворачиваясь от очередного пламенного столба, спрятался за упавшие камни. Дамблдор никак не ожидал увидеть здесь дракона. Он ещё раз выглянул из своего укрытия. Огнедышащий был столь мал, что Альбус сразу понял, что это был всего лишь детёныш дракона. Однако несмотря на свой безобидный вид, он по-прежнему представлял опасность.       Юноша принялся лихорадочно соображать. Среди остальных, ненужных ему мыслей, вспомнилась строчка из книги, которую он читал перед испытаниями: «Дракункулюс — растение, также известное под названием драконьего цветка, используется в лекарственных целях, а также в драконоводстве».       «Как может обычное растение справиться с драконом?» — спрашивал он тогда себя. Заинтересовавшись этим вопросом, он отправился к отцу. Тот был занят, однако объяснил, что высушенные цветы Дракункулюса действуют на детёнышей драконов усыпляющее.       Дракункулюс… Дракункулюс… Почему он вспомнил об этом именно сейчас? Нет, Альбус понял, что те же мысли пришли ему в голову, когда он шёл по длинному гроту пещеры. Именно там увидел и подумал о схожести пурпурных цветов с теми, что были изображены в книге.       «Конечно, иначе и быть не может!» — мелькнуло у него в голове и он сломя голову побежал к выходу из пещеры. «Поворот. Ещё поворот», — думал он, всё дальше и дальше убегая от дракона. Завидев цветы, он взмахнул палочкой: — Акцио! — и цветы, с трудом отрывая корни от камней, взлетели в воздух. Одной рукой поймал их, другой крепко сжал палочку и побежал назад. Вновь раздался чуть приглушённый рёв, и чем ближе Дамблдор оказывался к дракону, тем отчётливее его слышал. Альбус несомненно был напуган, когда увидел огнедышащее существо, но на самом деле его намного больше пугало само пламя.       Не добегая до грота с камнем, юноша остановился. За соседней стеной было отчётливо слышно дракона. Альбус заглянул в проход. Существо было повёрнуто к нему спиной, и он решил действовать. Дамблдор тихо прошептал: «Вингардиум левиоса», и цветы, поднявшись в воздух, стали медленно лететь в сторону дракона. Тот ничего не замечал. Когда пурпурные растения были прямо над головой рептилии, Альбус, направив палочку прямо на цветы, уже немного громче произнёс: — Диффиндо!       Яркие цветы рассыпались на тысячи кусочков. Если юноша не ошибся, то всё должно было сработать. Дракон повернул голову и заметил Дамблдора. Он несколько секунд в недоумении смотрел на него, затем закрыл сначала один глаз, второй, и вскоре вовсе свернулся в калачик.       Едва Альбус со спокойствием вздохнул, как из грота, в котором находился камень и где он был заключён в огненный круг, послышался звук, отдалённо похожий на грохот. Открылся ещё один проход, а это могло означать только то, что второе испытание было успешно пройдено.       Его глаза вновь загорелись азартом: «Что там? Настоящий дракон? Дьявольские силки? Может, лабиринт?», — и, исполненный, решимости он направился туда. Проходя мимо камня, Альбус заметил, что кроме золотистой саламандры рядом был изображён серебристый паук. — Знаки факультетов… Гласиас и Фламма… Так вот что… — проговорил он вслух, поражённый своей догадкой. — Значит, всё зависит от того, как я пройду третье испытание. А пройду ли?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.