ID работы: 10684566

Чувство и очарование

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
90 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 55 Отзывы 16 В сборник Скачать

Сад

Настройки текста
      Это был званый ужин в Бартон-парке. Один из первых - если не самый первый - выход Марианны в свет из коттеджа и его окрестностей. Также это был первый раз, когда она находилась в компании стольких людей, а не только своей семьи и её верного друга, полковника Брэндона.       Больше всего ему хотелось просто сидеть весь вечер рядом с ней, но он не мог. Не должен был. Не имел права. Он мог произвести неправильное впечатление. Или ещё хуже - правильное. Поэтому он оставил её, дал пообщаться, возобновить знакомство с другими, кто не посещал её так часто и долго, как это делал он сам.       Это было небольшое мероприятие, присутствовали в основном знакомые лица. Но там была пара молодых людей: сыновья друга, соседа - какая вообще была разница? - сэра Джона. Миссис Дженнингс из-за всех произошедших событий, казалось, совсем забыла о своей заинтересованности в том, чтобы видеть Марианну в паре с полковником Брэндоном. Но никогда не забывала о своей одержимости выдать замуж всех девушек в пределах её досягаемости. Поэтому она представила этих юношей Марианне и Элинор. Они были молоды, подходящего возраста для сестёр. Не по ту сторону тридцати пяти, как некий другой джентльмен.       Полковник Брэндон стоял в углу комнаты, держа бренди в руке, вместе с сэром Джоном, мистером Палмером и ещё одним джентльменом. Они говорили о политике, охоте или о чём-то другом. Полковник не мог сказать наверняка, так как его взгляд и внимание были прикованы к другой части помещения, где мисс Марианна, её сестра и два молодых человека разговаривали друг с другом и улыбались.       Брэндон наблюдал издалека. Смесь его эмоций была разнообразна: любовь, которую он всегда чувствовал только от одной мысли о ней, не говоря уже о её виде, присутствии; грусть и отчаяние от того, что она была не рядом, нельзя было её коснуться. Но сегодня по большей части его преследовало чувство, которого он не испытывал довольно давно... Ревность.       Он снова будет наблюдать, как другой покорит её сердце, как они будут смеяться и играть вместе, смотреть, стоя в стороне, как его дружба - по крайней мере в её нынешней форме - будет забыта и отвергнута. Он мог только надеяться, что этот достойный джентльмен действительно заслужит её, в отличие от предыдущего.       Полковник на мгновение оторвал глаза от этой сцены, чтобы сделать глоток бренди. В этот краткий миг он встретил пристальный взгляд миссис Дженнингс, которая сидела за карточным столом с миссис Дэшвуд и миссис Палмер. Он мог видеть в её глазах осознание того, что она сделала, и что она вспомнила о его интересе к Марианне. Всё то время, что он провёл с мисс Марианной, заставляло его броню, простроенную за столько лет тяжёлой работы, трескаться, и люди могли видеть его насквозь легче. Мужчина, зная миссис Дженнингс, мог сказать, что она собирается сделать что-то, возможно, подойти к нему и извиниться за свою невнимательность к его чувствам, поэтому полковник извинился перед остальными джентльменами и, пока ещё не было поздно, поспешил покинуть зал.       Пройдя комнату в задней части поместья, ведущую в сад, он вышел и, следуя по камням, которые были расположены в виде дорожки на траве, добрался до деревянной скамейки. Вокруг были цветы, обвитый растениями трельяж, стоящий у стены дома, беседка прямо впереди и пруд за ней. Над ним было чистое, звёздное небо, полная луна освещала полковника своим светом. Сегодня была прекрасная ночь. Если бы только пролетела падающая звезда, он смог бы загадать желание. Сбылось бы оно?       Полковник сел на скамью лицом к саду и спиной к двери, через которую он вошёл до этого. Всё ещё держа в руке бренди, он сделал глоток из своего бокала. Прохладный ветер освежал и успокаивал его.       Брэндон услышал шаги позади себя. Сначала он испугался, что миссис Дженнингс решила разрушить момент его уединения, но потом осознал, что шаги были слишком мягкими и лёгкими, чтобы принадлежать этой леди. Он не обернулся и остался смотреть на звёзды, чувствуя холодный вечерний воздух на своих щеках.       Кто-то сел рядом с ним. — Полковник Брэндон. Я не помешала?       Этот голос был музыкой для его ушей, и он улыбнулся. Пришедшим человеком оказалась мисс Марианна. — Вовсе нет, — сказал он своим мягким, спокойным голосом. Его лицо по-прежнему было повернуто к звёздам, а глаза закрыты.       Полковник открыл их и посмотрел на девушку, улыбка всё ещё оставалась на его лице. — Никогда не была здесь прежде. Очень красиво, — сказала Марианна. — Так и есть. Хорошее место для размышлений. — Могу ли я спросить, о чём Вы думали? — Не можете, — ответил мужчина с долей шутки в голосе, широко улыбнувшись. Возможно, он перебрал с бренди. Марианна улыбнулась ему в ответ. — Где же Ваш спутник? — позвучал вопрос с оттенком ревности. — Он наскучил Вам? — Боюсь, я была той, кто наскучила ему. — Я твёрдо убеждён, что это невозможно.       Она посмотрела на него немного удивлённо, но затем улыбнулась комплименту. — Вы слишком добры, полковник, но это так. Мой интерес к нему не переходил и никогда не будет переходить черты дружбы, и, наверное, я дала это понять слишком явно. Вероятно, не в слишком учтивой форме.       Он усмехнулся. И не мог отрицать, что это его порадовало. — В любом случае теперь он и его брат пытаются привлечь внимание Элинор. Увы, они не преуспеют и здесь, не после того, что ей пришлось пережить.       Полковник посмотрел на неё сбитый с толку. Марианна поняла, что наделала. — О боже, наверное, я сболтнула лишнего. Я выпиваю немного вина и, похоже, превращаюсь в миссис Дженнингс, — с улыбкой сказала она. — Это моя привычка - говорить то, что у меня на уме. Я должна поумерить свой пыл. Кто-то однажды сказал мне, что я не найду себе мужа, если не изменюсь. Не то чтобы я хотела мужа, который не сможет принять меня такой, какая я есть. Но я уверена, что эта моя привычка немного раздражает и не подобает леди. — Я нахожу это довольно очаровательным, — сказал он, продолжая улыбаться. Она поняла, что никогда до этого не видела его, улыбающегося так беззастенчиво, показывая зубы. По крайней мере, не для неё. У него была красивая, заразительная улыбка.       Полковник не хотел ни о чём её спрашивать, хотя ему и было любопытно. Мисс Дэшвуд была его близким другом, и он беспокоился о её благополучии, даже более того, ибо любой вред ей грозил душевной болью и для мисс Марианны.       Так или иначе, Марианна продолжила, хоть и не понимала, почему ей хотелось открыться ему. Во всём она винила вино. — Вы добрый друг и настоящий джентельмен. Я уверена, что не будет ничего плохого, если я расскажу Вам. — Мисс Марианна, если Вы когда-нибудь почувствуете необходимость в разговоре с кем-то, можете на меня положиться. Я обещаю сделать всё возможное, чтобы успокоить Вас. — Что ж, полковник, пока мы были в Норленде, у Элинор возникла привязанность к мистеру Эдварду Феррарсу, и я уверена, это было взаимно. Она не подозревала о его предыдущей помолвке и узнала это только от самой мисс Стил. Она не говорит об этом и не показывает эмоций, но я переживаю за неё. Я действительно не могу решить, что лучше: быть разумной, как она, и не советоваться с сердцем или действовать моими способами... В конце концов, они имеют свои преимущества.       Полковник Брэндон был счастлив видеть, как возвращается прежняя Марианна. В последнее время она была очень сдержана и в целом не похожа на себя, однако всё равно очаровательна. Но в то же время мужчина был потрясён. Он сидел, положив свободную руку на скамью между ними, в другой держал бренди и сделал ещё глоток. — Полковник, Вы в порядке? Я сказала что-то, что расстроило Вас? Простите меня. — Нет, мисс Марианна, не за что извиняться. Просто... Я не знал об этом... об этих событиях и предложил приход в Делафорде мистеру Феррарсу... который помог бы ему жениться на мисс Стил. Таким образом, даже сделав это ненамеренно, я посодействовал печали Вашей сестры. — О нет, полковник, не вините себя. Моя сестра не думает о Вас хуже из-за этого, никто из нас не думает. Пожалуй, мы теперь уважаем Вас даже больше. Вы по-настоящему прекрасный человек с наидобрейшим сердцем.       Она положила свою ладонь на его руку и погладила, не особенно задумываясь о том, что делает. Придя в себя, она быстро убрала руку.       На несколько секунд полковник чувствовал себя как в раю. Быть может, падающая звезда всё-таки пролетела. Сердце билось так, словно было где-то в горле, и пару минут он не мог вымолвить ни слова. — Что ж, я желаю Вашей сестре счастья. И очень надеюсь, что она сможет преодолеть это всё как-нибудь. — Полковник Брэндон, прошу, простите меня. Я не должна была говорить всего этого. Что Вы, должно быть, обо мне думаете! Леди, которая предала доверие своей же сестры. Я не знаю, что на меня нашло, — она казалась сердитой. — Мисс Марианна, я никогда бы не подумал о Вас плохо. Никогда. Вы волнуетесь за благополучие своей сестры и хотите открыться кому-нибудь. Не знаю, что Вы обо мне думаете, но я считаю себя Вашим другом, — он улыбнулся, но какая-то тоска плескалась в его глазах. — Вы можете всегда быть откровенны и честны со мной. Я... ценю Вас такой, какая Вы есть. И Вы можете мне доверять.       Она посмотрела на него с лёгким румянцем на щеках и улыбнулась. — Итак, смею предположить, что, если мы останемся здесь ещё на некоторое время, люди начнут скучать по нам, — после недолгого молчания сказал полковник. — Мы бы не хотели, чтобы каждый открыл для себя этот маленький кусочек рая, не так ли? — Конечно нет!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.