ID работы: 10684566

Чувство и очарование

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
83
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
90 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
83 Нравится 55 Отзывы 16 В сборник Скачать

Поездка на лошадях

Настройки текста
      Сэр Джон пригласил всех в Бартон-парк. Марианна уже твёрдо стояла на ногах, и сэр Джон, который был всегда в восторге от нахождения в компании, думал, что было бы замечательной идеей устроить ланч. Дэшвуды, миссис Дженнингс и, конечно же, полковник Брэндон - все были там. Они вели оживленные беседы после еды, когда Маргарет попросила полковника пойти покататься верхом.       Маргарет привыкла ездить на лошадях с полковником каждый раз, когда они посещали Бартон-парк. Благодаря своей давней дружбе с сэром Джоном, полковник Брэндон мог довольно свободно распоряжаться его имением, и, таким образом, знал, как управляться с конюшней. Маргарет на первой же встрече дружелюбно, как она всегда делала это, выразила желание прокатиться на лошади, и с разрешения матери полковник взял её с собой. Девочка воспользовалась возможностью узнать побольше об Ост-Индии. Узнать абсолютно всё, на самом деле.       С тех пор это стало своеобразным обрядом для них. Она расспрашивала его о путешествиях и совершенствовала свой навык верховой езды под его бдительным и опытным взором, а он был рад такой бесхитростной и жизнерадостной компании. Марианна раньше не обращала внимания на этот договор, потому что чаще всего она была поглощена Уиллоуби. Она была с ним в экипаже или рисовала его, буквально дышала им. Это также было причиной, почему полковник так любил эти прогулки с Маргарет. Ему не нужно было терпеть подобные зрелища, которые доставляли его сердцу столько боли.       Полковник Брэндон открыл входную дверь, и Маргарет пробежала вперёд. Он собирался последовать за ней, когда голос, раздавшийся сзади, остановил его. — Полковник Брэндон!       Он обернулся и увидел мисс Марианну, стоящую на полпути от двери гостиной. — Я хотела бы сопроводить вас, если это не затруднит.       Полковник Брэндон был удивлён и рад, что она желала его компании. Они провели вместе довольно много времени, но он не был уверен, нравилось ли ей его общество так сильно. Он думал, что, возможно, она терпела любую компанию - в основном его - только потому, что у неё не было возможности покинуть коттедж. Теперь, когда она была окружена другими людьми, мужчина думал, что она будет рада провести время с кем-то другим. — С удовольствием, мисс Марианна. Но Вы уверены, что чувствуете себя достаточно хорошо для этого? — Всё в порядке, полковник. Нельзя же обращаться со мной, как с калекой, весь остаток моей жизни! — улыбнулась она ему, тихо радуясь, что он беспокоится о ней.       Полковник придержал дверь для неё и с улыбкой слегка поклонился. Марианна вышла и подождала его снаружи, чтобы они могли идти рядом.       Они вели вежливый разговор о том, насколько хороша сегодня погода и насколько вкусна была еда, которую они недавно ели. Немного поверхностный, учитывая то время, которое они провели вместе, и разговоры, которые они тогда вели. К тому времени, как Марианна и полковник добрались до конюшни, Маргарет уже изнывала от нетерпения. — Почему вы так долго? — Маргарет, не будь невежей! — предупредила Марианна. — Простите нас, капитан Маргарет, мы скоро отправимся, — сказал полковник Брэндон шутливым тоном и отдал честь девочке.       Он пошёл в конюшню и вышел оттуда с одной лошадью, а конюх вывел двух других, среди которых был и собственный жеребец полковника, на котором он прибыл из Делафорда. Брэндон седлал лошадь, которую вывел, пока конюх готовил оставшихся. Как только он закончил, нетерпеливая Маргарет уже взобралась на лошадь, не особо нуждаясь в помощи полковника. — Будьте осторожны, капитан Маргарет. — Непременно, полковник, — и она отъехала от конюшни, начав кататься поблизости, ожидая их.       Марианну забавляло, насколько хорошо полковник обращался с Маргарет. Непринужденно, не так официально и чопорно, как он обычно обращался со всеми остальными. С недавних пор они часто виделись друг с другом, и, несмотря на то, что он иногда терял свою бдительность, позволяя Марианне мельком увидеть открытого и обаятельного мужчину, что-то всегда напоминало ему о чем-то, что заставляло его отстраняться, через некоторое время снова надевать свою броню.       Конюх закончил с двумя оставшимися лошадьми и вернулся к своим обязанностям, получив благодарность от полковника. Брэндон привязал свою лошадь рядом и придержал другую для мисс Марианны. — Похоже, у Джона в конюшне нет табуретки, чтобы помогать юным леди садиться на лошадей. Вы... Могу ли я... Разрешите ли Вы мне помочь Вам, мисс Марианна? — он выглядел робким, но решительным. — Будьте добры, полковник. Кажется, я не так привыкла к верховой езде, как Маргарет, — улыбнулась она.       Полковник подошёл к ней ближе так, что они почти оказались в объятиях. Она никогда не замечала, насколько выше неё он был. Мужчина положил руки на её талию, Марианна опёрлась на его плечи. Сделав это, она заметила, какие широкие и сильные были его плечи. Она также могла почувствовать его одеколон: приятный запах, который заставлял её уплывать в мечтаниях о том, как хорошо было бы оказаться в его руках. Брэндон усадил её на лошадь как ни в чем не бывало. Словно... словно она весила не больше, чем листочек. Марианна покрылась румянцем и на мгновение почувствовала бабочек, порхающих в животе.       Это правда, он был силён. Внезапно она вспомнила, как полковник нёс её под дождем Бог знает сколько миль, когда спас от неминуемой смерти. Похоже, в нём было много такого - гораздо больше, чем она изначально думала, - в чём она ошиблась, основываясь сугубо на нескольких встречах и его возрасте, а потом и на влиянии Уиллоуби. Или много того, чего она по какой-то причине отказывалась видеть.       Полковник тоже был смущён, осознавая глубоко внутри, что жаждет обнимать её каждый день, но не может. Это был первый раз, когда он был так близок к тому, чтобы прижать её к себе, с тех пор, как нёс её в Кливленд под дождем, когда страх не позволял ему полностью понять, что он обнимал её, наконец-то обнимал. Это было горько-радостное чувство. Марианна не заметила его покрасневшего лица, так как он быстро отвернулся и взял свою лошадь.       Когда полковник вскочил в седло, Марианна, теперь уже лучше видевшая его, заметила, как элегантно он держится, заметила его сильные ноги, его немного наклоненную шляпу и светлые пышные волосы, которые развеваются на ветру, его прищуривающиеся глаза, когда на них слегка падает солнечный свет. — Ну что, отправляемся? Маргарет в нетерпении, — полковник посмотрел на неё и улыбнулся. Он указал туда, где Маргарет ездила кругами, ожидая их и заставляя поторопиться. Марианна рассмеялась при виде своей сестры, и они поехали к ней.       Девочка ехала рядом с ними по тропе так, что они остались немного позади. Полковник Брэндон вовлёк мисс Марианну в разговор, стараясь подолгу не сводить глаз с Маргарет, опасаясь, что ей может понадобиться помощь, а он этого не заметит. — Мисс Марианна, Вы сказали, что не привыкли к верховой езде. Вам не нравилось ездить в Норленде? — Я каталась время от времени, но быть с Элинор мне нравилось больше всего. Я предпочитала проводить время за фортепиано. Или читать.       Мужчина кивнул, и они поехали дальше. — Конечно, у меня никогда не было такой приятной компании. Думаю, теперь я буду чаще ездить верхом, — она широко улыбнулась. Марианна не знала почему сказала это, но неожиданно почувствовала, что так нужно. Это было правдой. Она подумала, что нет ничего плохого в том, чтобы польстить другу. Никакого непристойного поведения.       Полковник удивлённо посмотрел на неё, и, хотя он лишь немного улыбался, сердце в его груди колотилось и было полно тепла. И этот стук усилился, когда его лошадь чуть-чуть изменила курс, а его нога задела её. Он втайне мечтал, чтобы не было стольких слоёв одежды и его ботинок, мешающих ему чувствовать её мягкую, тёплую кожу, но он быстро подтолкнул лошадь назад. — Скажите мне, полковник, чем Вы занимаетесь в свободное время? — В последнее время я читал и разделял увлекательную беседу с болеющей молодой леди. — Ох, бедный полковник, я отнимаю у Вас всё время, хотя уверена, что у Вас есть дела поважнее. — Ничто не приносит мне большей радости, чем проводить время с Вами, мисс Марианна. Боюсь, что именно Вам придётся положить конец нашему общению, когда Вы наконец устанете от меня и достаточно окрепнете, чтобы убежать, — он вновь несмело улыбнулся, хотя его сердце окутало страхом оттого, что он, пусть даже в шутку, сказал о том, что он утомит её. — Тогда, должно быть, у нас будет долгая дружба, потому что я не могу представить, что когда-либо устану от Вашей компании. Если я когда-нибудь убегу, пожалуйста, верните меня снова и приведите в чувство.       Он не знал как реагировать на такие комплименты, боялся увидеть в них слишком многое и выставить себя дураком, думая, что она чувствует нечто схожее с тем, что чувствует он. Брэндон опасался действовать и пытался сохранить самообладание во время их прогулки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.