Неудавшееся нападение на Косой переулок: успех нового министра или счастливая случайность?
Вчера, во вторник, 19 декабря, в разгар обычного мирного дня, покой и размеренное течение жизни в Косом переулке были нарушены появлением группы Пожирателей смерти. Однако их ужасные планы были нарушены группой мракоборцев, по счастливой случайности оказавшихся в кафе Флориана Фортескью. Несмотря на численное превосходство противника, доблестные авроры отразили атаку, тем самым, несомненно, сохранив множество невинных жизней. Однако столь дерзкое нападение, несомненно, произвело впечатление на многих. Наш корреспондент обнаружил, что лавка мистера Олливандера, признанного мастера волшебных палочек, закрыта, а самого мастера никто не видел после нападения. Возможно, мистер Олливандер решил спешно покинуть магический Лондон, в котором не может больше чувствовать себя в безопасности? Тогда остается лишь задаваться вопросом, кто будет следующим, и чьих бесценных талантов магическое общество лишится в скором времени, ведь нельзя всерьез полагаться на то, что Пожиратели смерти будут нападать только тогда, когда доблестным аврорам вздумается отдохнуть от своих обязанностей и поесть мороженого. Новый министр магии Руфус Скримджер никак не прокомментировал факт нахождения сразу нескольких стражей порядка в кафе в то время, когда взоры всей магической Британии обращены… Гермиона отложила газету и облегченно выдохнула. Никто не пострадал в этот раз, а Рита Скитер со своей нездоровой тягой облить грязью всех, кто попадется ей на глаза, отлично прикрыла маневр министра, выставив все так, как будто мракоборцы не в засаде сидели в ожидании Пожирателей, а просто мороженого зашли поесть. Отлично, на самом деле отлично. Правда, не совсем ясно, что же произошло с Олливандером. Гермиона помнила старого мастера, продавшего ей волшебную палочку, и очень сомневалась, что он вот так легко бросил бы дело всей своей жизни. Но тела не нашли, значит, его не убили. Похищение?.. Но зачем Волдеморту мастер волшебных палочек?.. И ради этого Пожиратели напали на Косой переулок? Или они собирались сделать что-то намного худшее, а мистер Олливандер просто некстати попался под руку?.. Так ни до чего и не додумавшись, Гермиона пришпилила на пробковую доску короткую записку “Олливандер? “ и отправилась на завтрак, куда и без того опаздывала. Когда она вернулась к себе после уроков, её уже ждал на столе пухлый конверт с копией отчета мракоборцев о происшествии в Косом переулке. Группа авроров действительно дежурила в кафе Фортескью, еще одна была в Гринготтсе, а третья — в другом конце переулка. Пожиратели смерти трансгрессировали прямо в центр улочки, бой завязался так быстро, что никто не успел понять, чего они хотели. Через несколько минут Пожиратели исчезли так же внезапно, как появились, и только мистер Олливандер исчез, судя по всему, вместе с ними. Больше ничего не было похищено, и чудом никто серьезно не пострадал. Гермиона продолжала размышлять, зачем мог понадобиться Волдеморту старый волшебник, если он действительно был целью атаки, все время, пока вносила информацию в картотеку, писала эссе для Слизнорта и делала перевод по Древним Рунам. Так и не найдя логического объяснения, она собралась и перенеслась в тренировочный класс. Там ее ждал очередной сюрприз. Оказывается, её наставник читал британские газеты. — Я слышал, что ваша страна потеряла великолепного мастера, мисс Грейнджер, — обратился к ней Брегович после традиционного приветствия. — Я все же надеюсь, что не потеряли, сэр. Все говорит о том, что его похитили, а раз он зачем-то нужен, значит, будет жив, — озвучила Гермиона то, о чем думала в последние часы. — Надежда на это довольно призрачна и не должна ослеплять вас, — отчеканил её наставник. — Вас ждет война, и вы должны научиться трезво смотреть на вещи, не теша себя иллюзиями. Гермиона покорно опустила голову. Брегович слишком часто был прав, чтобы с ним спорить, как бы ей этого ни хотелось. — Некоторое время назад, — продолжал наставник, — я заказал у мастера Олливандера одну вещь для вас. У меня было намерение отдать ее позже, когда вы будете готовы, но обстоятельства складываются иначе. С этими словами он протянул Гермионе длинный узкий деревянный футляр. Когда девушка открыла его, она увидела палочку. Волшебную палочку, примерно такой же длины, как ее собственная, из светлого дерева. Гермиона уже открыла рот, чтобы спросить, зачем ей еще одна палочка, но Брегович опередил ее: — Эту палочку сделал для вас мастер Олливандер по моей просьбе, с учетом своих знаний о вашей первой палочке и некоторых предоставленных мной сведений. Настанет момент, мисс Грейнджер, когда ваша первая палочка перестанет справляться со своей работой. Вы это почувствуете. И тогда вам понадобится новая. Гермиона с удивлением смотрела на наставника. Она никогда не слышала о том, что палочки могут перестать подходить своим хозяевам. Ведь это палочка выбирает волшебника, и ее уже выбрали… — Кроме того, если вы хотите быть по-настоящему готовой к бою, у вас всегда должна быть при себе запасная палочка. Мадам Талле пришлет вам новую кобуру. Вы можете сами выбрать место — это может быть левая рука или голень, главное, что никто не должен знать о наличии у вас второй палочки. Вы должны быть уверены, что она надежно скрыта — рукавами мантии или голенищем сапога. Сапог предпочтительнее. Вам понятно? — Да, сэр, мне все понятно. — В таком случае уберите пока палочку в сумку, и приступим. Дальше все шло по заведенному порядку, и к себе Гермиона вернулась совершенно без сил, совершенно забыв о том, что хотела опробовать новую палочку в деле.Глава 46.
28 июля 2021 г., 08:19
В утренних газетах не было ничего интересного за исключением сообщения о двух новых нападениях дементоров и целого вороха предупреждений и сплетен о том, что Гарри Поттер — Избранный.
Гермиона быстро отметила на своей огромной карте места нападений, и поспешила в Большой зал — растущая тревога делала одиночество невыносимым.
Гарри и Рон уже завтракали. Не успела Гермиона опуститься за стол и положить себе овсянки, как к ним подошел Джек Слоупер, гриффиндорец на курс их старше, со свитком пергамента в руке:
— Привет, Гарри! Тебе попросили передать, — он быстро отдал пергамент, и исчез в толпе.
На пергаменте косым убористым почерком Дамблдора было написано приглашение на встречу в первый понедельник после каникул, в 18 часов.
— Гарри, что это? — Гермиона успела просмотреть письмо из-за плеча друга, и теперь ее снедало любопытство вперемешку с такой привычной уже тревогой.
— Дамблдор сказал, что будет давать мне уроки… ну, тогда, Гермиона, помнишь, после Министерства, — пояснил Гарри.
Рон поперхнулся тостом, Гермиона ахнула.
— И ты молчал! — возмутился Рон.
— Я только сейчас вспомнил, — честно признался Гарри.
— Нифига себе! Индивидуальные уроки с Дамблдором! — сказал потрясенный Рон. — Интересно, почему это он…
Рон вдруг умолк. Гарри заметил, как он бросил взгляд на Гермиону. Гарри положил вилку, сердце у него заколотилось очень сильно. Дамблдор велел рассказать им еще тогда… Почему бы не теперь? Гарри сказал, сосредоточенно рассматривая вилку, блестевшую в солнечных лучах:
— Я точно не знаю, почему он хочет давать мне уроки, но, может быть, это из-за пророчества.
Рон и Гермиона молчали. Они словно оцепенели. Гарри продолжал, по-прежнему обращаясь к своей вилке:
— Ну, того самого, которое тогда хотели украсть из Министерства.
— А ты знаешь, о чем там шла речь? — спросила Гермиона. — Оно же разбилось.
— Хотя в “Пророке” пишут… — начал Рон, но Гермиона шикнула на него.
— В “Пророке” правду пишут, — сказал Гарри, с огромным трудом заставив себя поднять глаза и посмотреть на своих друзей. Гермионе давно не было так стыдно, но она всеми силами сохраняла заинтересованный и чуть испуганный вид. Рон выглядел изумленным. — В том стеклянном шаре, который разбился, была не единственная запись о пророчестве. Я его услышал все целиком в кабинете у Дамблдора, он сам слышал, как произносилось это пророчество, и поэтому мог рассказать мне. Там говорится… — Гарри сделал глубокий вдох, — вроде как я — тот человек, который должен убить Волдеморта… Во всяком случае, там сказано, что ни один из нас не сможет жить спокойно, пока жив другой.
Все трое довольно долго смотрели друг на друга.
— Ох, Гарри, — нарушила молчание Гермиона. — Тебе страшно?
— Сейчас уже не очень, — ответил Гарри. — Когда я первый раз это услышал, здорово перетрусил… А сейчас у меня такое чувство, как будто я всегда знал, что рано или поздно должен буду встретиться с ним лицом к лицу.
— Если бы Дамблдор думал, что у тебя нет шансов, вряд ли бы он захотел давать тебе уроки, правда? — взволнованно сказал Рон. — Не стал бы тратить зря время. Похоже, он считает, что ты можешь победить!
— Интересно, чему он будет тебя учить… — задумчиво проговорила Гермиона.
Гарри почти не слушал. По всему телу у него разливалось тепло, и солнечные лучи тут были ни при чем. Тугой комок в груди понемногу растаял. Он знал, что Рон и Гермиона стараются не показывать, насколько они на самом деле потрясены, Гермиона так вообще ведет себя, как ни в чем не бывало, но главное — они были здесь, рядом, они утешали его, а не шарахались, как от заразного, и этот простой факт так много для него значил, что не высказать словами.
Все оставшееся до урока время друзья гадали, чему Дамблдор будет обучать Гарри. Рон считал, что это, скорее всего, будут какие-то потрясающе эффектные заклятия, неизвестные Пожирателям смерти, а Гарри возражал, что это наверняка запрещено и более вероятно, что Дамблдор хочет обучить его каким-то сверхсовершенным разновидностям защитной магии. Гермиона почти не принимала участия в разговоре, но на это никто из друзей не обратил внимания.
На следующее утро газеты все так же хранили молчание на интересующую её тему. Если бы не огромное количество домашних заданий, писем, требующих отправки, тренировки и высоченной стопки книг из Запретной секции библиотеки, Гермиона извелась бы от ожидания очередных плохих новостей, но она вполне успешно отвлекала себя от пустых тревог. В самом деле, могла ли она сделать больше?..
Столь ожидаемая гриффиндоркой новость украсила передовицу “Пророка” в среду.