Глава 127.
24 декабря 2021 г., 07:53
— Моя мама, — сообщил Рон как-то вечером, когда они сидели в палатке где-то посреди Уэльса на берегу реки, куда их занесли прятки с Пожирателями смерти, — умеет доставать вкусную еду прямо из воздуха.
Он мрачно потыкал вилкой в лежащие на тарелке серые куски жареной рыбы. После стычки с Пожирателями в доме Лавгуда Гермиона опасалась совершать вылазки в магазины, и им приходилось довольствоваться остатками круп и подножным кормом.
Гарри с трудом сдержал желание высказать Рону пару ласковых, понадеявшись на то, что после ужина его все же немного попустит.
— Доставать еду из воздуха не может никто, в том числе и твоя мама, — сдержанно ответила Гермиона. — Еда — это одно из пяти принципиальных исключений из закона элементарных трансфигураций Гэмпа…
— Ой, говори на человеческом языке, ладно? — перебил её Рон, вытягивая из промежутка между зубами рыбью кость.
— Сделать еду из ничего невозможно! — вышла из себя Гермиона. — Её можно приманить, если ты знаешь, где она находится, можно трансформировать, можно увеличить в объеме, когда она у тебя уже есть…
— Ну, вот это я увеличивать в объеме не хочу, и без того гадость жуткая, — вставил Рон.
— Гарри поймал эту рыбу, я приготовила её, как могла! — запальчиво воскликнула она. — Почему-то с едой всегда приходится возиться мне — надо думать, по той причине, что я женщина!
— Да нет, по той, что ты у нас главный маг! — выпалил Рон.
Гермиона вскочила, и с её тарелки соскользнул кусочек жареной щуки.
— Я боевой маг, а не домовой эльф! — крикнула она, и тарелки на столе опасно зазвенели, готовые вот-вот разлететься под напором сдерживаемой ею магии. — Завтра, Рон, еду будешь готовить ты. Отыщи все нужное для этого, произнеси необходимые заклинания и сооруди что-нибудь такое, что можно будет положить в рот. А я буду сидеть рядом, корчить рожи и стонать, вот тогда ты увидишь, как…
— Тихо! — осадил их Гарри, вскакивая на ноги и поднимая ладони. — Умолкните! Сию же минуту!
Гермиона разозлилась еще больше:
— Как ты можешь заступаться за него?! Да он ни разу даже пальцем не пошеве…
— Я слышу чьи-то голоса!
Гарри вслушивался, не опуская поднятых рук. Да, действительно, сквозь шорохи и плеск реки пробивался какой-то разговор. Он оглянулся на вредноскоп, но прибор никакой опасности не показывал.
— Ты ведь поставила Заглушающие чары, да?.. — с надеждой прошептал он Гермионе.
— Я прикрыла нас всем, чем могла, — прошептала она в ответ. — Кем бы они ни были, ни услышать, ни увидеть нас они не могут.
Кто-то шел, тяжело волоча ноги по земле, потом послышался грохот выворачиваемых камней и треск сучьев. Было ясно, что по лесистому склону, у подножия которого на узком берегу стояла их палатка, спускается несколько человек.
Все трое замерли, держа наизготовку волшебные палочки.
Компания вышла на берег, разговор стал более громким, но оставался по-прежнему неразборчивым. Гермиона, схватив свою сумку, вытянула из нее три удлинителя ушей и раздала по одному Гарри и Рону. Все торопливо вставили розоватые провода в уши и выбросили другие их концы из входа в палатку.
Спустя пару секунд Гарри услышал усталый мужской голос.
— Здесь должны водиться лососи. Или вы думаете, для них еще не время? Акцио, лосось!
Послышалось несколько отчетливых всплесков, потом шлепок, с каким крупная рыба ударяется о человеческое тело. Кто-то громко крякнул. Гарри просунул конец удлинителя поглубже в ухо: теперь сквозь рокот реки пробивались уже несколько голосов, но говорили они не на английском и ни на каком другом когда-либо слышанном им человеческом языке. Этот язык был груб и немелодичен, с бряцающими горловыми звуками, и разговаривали на нем, похоже, двое: один голос был пониже и помедленнее другого.
По другую сторону брезента затрещал огонь, большие тени заплясали между костром и палаткой. По воздуху поплыл аппетитнейший запах поджариваемого лосося. Потом задребезжала посуда, и снова раздался мужской голос:
— Ну вот, Крюкохват, Кровняк, держите.
— Гоблины! — шепнула Гермиона на ухо Гарри, и он кивнул.
— Спасибо, — по-английски ответили гоблины.
— Выходит, вы в бегах. И давно? — спросил голос, в котором изумленные Гарри, Гермиона и Рон узнали своего гриффиндорского одноклассника — Дина Томаса.
— Недель шесть… семь… уже не помню, — ответил усталый мужской голос. — Пару недель назад я повстречал Крюкохвата, а дня через три к нам присоединился Кровняк. В компании бродить как-то приятнее.
Наступила тишина, только вилки скребли по тарелкам, да кружки поднимались с земли и опускались на неё. Потом тот же голос спросил:
— А ты, сынок? Тоже родился от маггла?
— Точно сказать не могу, — ответил Дин. — Отец ушел от матери, когда я был совсем маленьким. А доказательств тому, что он был волшебником, у меня нет. А вы почему решили податься в бега, Дирк?
— Меня схватили министерские ублюдки, когда раскрылось, что я внес… некоторые правки в свою родословную. Когда меня конвоировали в Азкабан, на конвой напали, и мне удалось сбежать.
— Простите, а как оказались здесь вы двое? Я думал… эээ… у меня создалось впечатление, что гоблины, вообще говоря, приняли сторону Сами-знаете-кого.
— Неправильное впечатление, — ответил тот из гоблинов, голос у которого был повыше. — Мы ничьей стороны не принимаем. Волшебники воюют — это их дело.
— Так почему вы тогда скрываетесь?
— Я — из благоразумной предосторожности, — ответил гоблин побасовитее. — Отказался выполнить просьбу, которая мне показалась чрезмерно наглой, и понял, что моя безопасность под угрозой.
— А о чем вас попросили? — поинтересовался мужчина.
— Об исполнении обязанностей, лежащих ниже достоинства моего народа, — ответил гоблин, и голос его стал более грубым и менее похожим на человеческий. — Я им все-таки не домовой эльф.
— А что вы, Крюкохват?
— Да примерно то же, — ответил второй гоблин. — Мой народ уже не контролирует “Гринготтс” целиком и полностью. А иметь в хозяевах волшебника я не желаю.
Он прибавил что-то на гоббледуке, и Кровняк рассмеялся.
— Что вас рассмешило? — спросил Дин.
— Он сказал, что существуют вещи, которые волшебникам невдомек, — ответил Дирк.
— Не понял, — честно признался Дин.
— Я немного отомстил им, когда уходил, — на человеческом языке сказал Крюкохват.
— Надеюсь, вы заперли кого-то из Пожирателей смерти в один из особо надежных сейфов? — спросил Дин.
— Если бы я это сделал, его оттуда никакой меч наружу не вывел бы, — ответил Крюкохват. Кровняк расхохотался снова, и даже Дирк испустил сухой смешок.
— И все же я ничего не понял, — удрученно сказал Дин.
— Вот и Северус Снейп тоже. Правда, он об этом не догадывается, — ответил Крюкохват, и оба гоблина злорадно расхохотались.
— А ты не слышал об этой истории, сынок? — спросил Дирк. — Ты ж учился там. О детях, которые пытались стащить меч Гриффиндора из кабинета Снейпа в Хогвартсе?
Гарри словно током ударило. Он замер на месте, и теперь каждая жилка его тела как будто позванивала.
— Ни слова, — ответил Дин. — Я в этом году не вернулся в Хогвартс, таким, как я, туда теперь путь заказан.
— Мне все рассказал Крюкохват, — сказал Дирк, — а он услышал об этом от Билла Уизли, который работает в банке. Среди детишек, пытавшихся спереть меч, была младшая сестра Билла.
Гарри взглянул на друзей. Рон побелел, как полотно, а Гермиона и бровью не повела, сохраняя полнейшее спокойствие.
— Она и еще двое её друзей пробрались в кабинет Снейпа и разбили стеклянный ящик, в котором, судя по всему, держали меч. Снейп застукал их, когда они уже тащили меч вниз по лестнице.
— Спятили, не иначе, — в ужасе выдохнул Дин. — На кой черт им сдался меч? Проткнуть им Сами-знаете-кого? Или Снейпа?
— Ну, что бы они там ни задумали, Снейп решил, что держать меч на прежнем месте небезопасно, — сказал Дирк. — И через пару дней отправил меч на хранение в “Гринготтс”.
Гоблины снова расхохотались.
— Я все-таки не понимаю, что тут смешного, — сказал Дин.
— Это подделка, — проскрежетал Крюкохват.
— Меч Гриффиндора?!
— Он самый. Это копия. Правду сказать, копия великолепная, но сделана волшебником. Настоящий меч много веков назад сковали гоблины, он обладает свойствами, присущими лишь орудию гоблинской работы. Где сейчас подлинный меч Гриффиндора, я не знаю, но только не в сейфе банка “Гринготтс”.
— Вот теперь я понял, — произнес Дин. — А Пожирателям смерти вы об этом сказать не потрудились?
— Не видел причин обременять их этой информацией, — чопорно сообщил Крюкохват, и теперь уже Дин с Дирком расхохотались вместе с Кровняком.
В палатке Гарри закрыл глаза, молясь, чтобы Дин задал вопрос, ответ на который он жаждал услышать, и спустя минуту, которая показалась ему не одной, а десятью, он исполнил его желание.
— А что сделали с Джинни и другими? Теми, кто пытался украсть меч?
— О, их наказали, и очень жестоко, — безразлично произнес Крюкохват.
— Но они хоть целы? — сразу спросил Дин. — Уизли только не хватало, чтобы покалечили еще одного их ребенка…
— Увечить их, насколько я знаю, не стали, — ответил Крюкохват.
— Повезло, — выдохнул Дин. — Зная Снейпа, остается радоваться, что они еще живы.
— Так ты веришь в эту историю? — поинтересовался Дирк. — Что это Снейп отравил Дамблдора?
— Конечно, верю, — ответил Дин. — А вы хотите сказать, что верите россказням о причастности к этой смерти Поттера?
— В наши дни трудно понять, чему можно верить, — пробормотал Дирк.
— Я знаю Гарри Поттера, — сказал Дин, — и считаю его замечательным человеком, Избранным — называйте, как хотите.
— Да, сынок, очень многие верят, что таков он и есть, — сказал Дирк, — и я в том числе. Но где он? Судя по всему, сбежал. Тебе не кажется, что если бы он и правда был Избранным, то был бы сейчас здесь — сражался, сколачивал сопротивление, а не прятался неведомо где?
— Знаете, то, что его до сих пор не схватили, уже достижение, и немалое, — подумав, сказал Дин. — Я, конечно, был бы рад услышать о нем. Но ведь и мы пытаемся сделать то же, что он — сохранить свободу, верно?
— Да, тут ты меня подловил, — неторопливо ответил Дирк. — Целое Министерство, все его осведомители, егеря эти впридачу, ищут мальчишку. Остается только дивиться, что его до сих пор не сцапали.
Наступило молчание. Когда разговор возобновился, он пошел уже о том, стоит ли им заночевать на берегу или лучше вернуться в лес.
Гермиона резко выдернула удлинитель из уха.
— Оставайтесь здесь, — шепнула она и шагнула наружу, к костру.
— Добрый вечер, — донесся до оставшихся в палатке парней её непривычно мягкий, с бархатистыми нотками, голос. С ними она так почему-то не разговаривала.
Судя по воцарившейся тишине, путники обалдело разглядывали девушку, возникшую перед их костром будто из ниоткуда.
— Что она творит? — шепотом спросил Рон у Гарри, но тот смог только озадаченно пожать плечами.
Первым очнулся Дин. С диким воплем “Гермиона Грейнджер!” он кинулся ей на шею, сбивая тарелки на своем пути. Гоблины быстро-быстро заговорили о чем-то на гоббледуке.
— Дирк, Крюкохват, Кровняк, это Гермиона Грейнджер, моя однокурсница и…
— Соратница того самого Гарри Поттера, — закончил фразу Дина высокий и, вероятно, некогда солидный мужчина. — Это в самом деле вы?
— Если бы я была Пожирателем смерти, навряд ли бы я стала тратить на вашу компанию Оборотное зелье, вам так не кажется? — доброжелательно спросила Гермиона вместо ответа.
— Возможно, — мистер Крессвел задумчиво почесал подбородок. — И как вы тут очутились?
— Это неважно, — отрезала Гермиона таким тоном, что стало понятно, что на подобные вопросы она отвечать не станет. — Важно то, зачем я здесь.
— Ты прячешься? Тебе нужна помощь? — засыпал её вопросами Дин.
— Нет, помощь нужна вам, — мягко ответила Гермиона. — Вы не можете шляться по лесам вечно. У вас ни жилья, ни нужных вещей, а на дворе осень. Что вы будете делать дальше? Это не говоря уже о егерях, Пожирателях и дементорах, которые прочесывают в поисках беглецов всю Британию.
— Вам есть что нам предложить? — спросил Крессвел.
— Да, — кивнула Гермиона. — Я могу вас доставить к своим друзьям. Они помогут вам добраться к родственникам или друзьям, если вам есть, к кому идти, либо предоставить убежище.
— Если бы нам было, к кому идти, девочка, мы бы тут не сидели, — горько усмехнулся мужчина.
— Что ж, тогда решайте. В любом случае вы получите безопасность, нормальные постели и еду. Если захотите, то взамен можете помочь Ордену Феникса. Но это исключительно ваше решение, вы ничем не будете обязаны. Господа Крюкохват, Кровняк — мое предложение, разумеется, относится и к вам.
— Ни в каком Ордене мы участвовать не станем, — решительно заявил Крюкохват за них двоих.
— Что ж, в таком случае я могу перенести вас в безопасное место, но при одном условии, — подумав, предложила Гермиона.
— И каком же? — подозрительно спросил Кровняк.
— Вы не сможете его покинуть до конца войны, — ответила Гермиона. — Это действительно надежное убежище, и вы будете не единственными его обитателями. Я не могу рисковать безопасностью, позволив вам потом уйти. Либо мы проиграем, я умру, и наложенные мной охранные чары спадут, либо выиграем, и я сниму их сама. Но до тех пор вы останетесь там. Покинуть это место вы не сможете.
— И станем там пленниками, — зло бросил Крюкохват.
— Гостями, — поправила его Гермиона. — Поверьте, это куда лучше, чем лес, где за вами охотятся, и рано или поздно поймают.
— Почему мы вообще должны вам верить? — спросил Кровняк.
— Вы же меня узнали, — невозмутимо ответила Гермиона. — И даже не спросили, кто я такая, и откуда у вчерашней школьницы полномочия делать вам подобные предложения.
— Мы должны подумать, — заявил гоблин.
— Разумеется, — кивнула Гермиона, и гоблины отошли в сторонку, громко споря на гоббледуке.
— Вы можете отправиться с ними на тех же условиях, — повернулась Гермиона к Дину и мистеру Крессвелу. — Либо в убежище Ордена.
— Я готов вступить в Орден и помогать, чем смогу, — не раздумывая, сказал Дин. — Не зря же был отряд Дамблдора, верно? — и он по-мальчишески озорно подмигнул Гермионе.
— Значит, какое-то сопротивление все же есть, — полувопросительно сказал Крессвел.
— Неужто вы думали, что все вот так просто сдались, — усмехнулась Гермиона. — Кто-то же напал на ваш конвой. Не задумывались об этом?
Он озадаченно замолчал. Тут к костру вернулись гоблины, которые, видимо, пришли к общему мнению.
— Мы согласны, — заявил Крюкохват таким тоном, как будто делал Гермионе огромное одолжение. — Чем мы должны будем отплатить?
— Вообще я делаю это совершенно бескорыстно, — ответила девушка. — Но, насколько я понимаю, для вас более приемлемо совершить обмен, чем принять помощь волшебника?
— Совершенно верно, — ответил Кровняк.
— В таком случае, вы будете должны мне услугу, — подумав, сказала Гермиона, — которая не будет идти вразрез с вашими принципами и не навредит интересам вашего народа. Так подойдет?
Гоблины переглянулись, обменялись парой фраз на гоббледуке и вновь посмотрели на девушку.
— Мы согласны, — ответил за обоих Крюкохват.
— Хорошо, — кивнула Гермиона. — Дин, мистер Крессвел, я вернусь за вами через несколько минут.
И, крепко взяв гоблинов за руки, она трансгрессировала.
— Ты хоть что-нибудь понимаешь? — шепотом спросил Рон, решив воспользоваться паузой в разговорах.
Гарри отрицательно помотал головой.
— Разве что она собирается переправить Дина с этим вторым к Брустверу, — зашептал он в ответ. — Но куда она отправила гоблинов, я понятия не имею.
Тут снова раздался хлопок трансгрессии. У костра вновь стояла Гермиона, на этот раз — совершенно одна.
— Дирк, что вы решили? Я не принуждаю вас выбирать, это просто дружеское предложение. Вы вольны продолжить ваше путешествие.
— Спасибо, но не могу сказать, что оно было таким уж приятным, — усмехнулся Крессвел. — Я пойду с этим мальчиком в Орден. Может, и от меня будет какая польза.
— В таком случае, затушите костер и приберите все следы.
Пока оставшиеся от компании двое выполняли её указания, Гермиона отправила сообщение Брустверу. Она уже решила, что перенесет их в “перевалочный” дом Блэка, а там уже пусть Кингсли разбирается. Ответ пришел на удивление быстро — через несколько минут их будут ждать там.
— Готовы? — спросила Гермиона, когда увидела, что Дирк уничтожил последние следы их пребывания на берегу, и ободряюще улыбнулась.
— Готовы, — хором отозвались те.
С тихим хлопком троица исчезла, и берег реки опустел.