ID работы: 10688038

Упадок Будущего

Джен
G
В процессе
657
автор
Размер:
планируется Макси, написано 900 страниц, 118 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
657 Нравится 428 Отзывы 394 В сборник Скачать

Мистер Крауч сходит с ума

Настройки текста
Для Ровены это утро было необычно ранним, Судьба появился в спальне неожиданно и тот же миг испарился когда успел заметить что супруги занимались любовью. Судьба появился в гостевой комнате нервно обмахиваясь веером и обдумывал как правильно принести извинения леди Ровены, а особенно Годрику Гриффиндору. Если Рейвенкло спокойная по характеру, то Гриффиндор похож на спящий вулкан который не желательно будить. Пока мужчина раздумывал, появилась Ровена в гостевой комнате прямо смотря на мужчину, но в глазах не было ярости. Она со спокойствием в голосе произнесла: — Надеюсь более не будете к нам в спальню являться без предупреждения! Годрик спуститься позже, надеюсь пока себя займете книгой. — Леди Ровена, я приношу свои искрении извинения, мне нужны именно вы, думаю сегодня вы сможете приступить к ритуалу. — Хорошо, тогда подождите позавтракаем и отправимся, надеюсь вы останетесь на завтрак? — С удовольствием леди, — ответил Судьба. Пока все остальные просыпались и приводили утренние процедуры леди Ровена уже проводила ритуал в большом зале. Маги находящие в тот момент в большом судебном зале в внимательно смотрели на женщину и были приятно удивлены тем что ритуал был условно — светлый. Судьба держал барьер над магами и следил за всеми в зале. Вскоре Судьба перенес всех остальных в большой судебный зал. Книгу призвал к себе Гарри Певерелл-Поттер и начал читать: В воскресенье сразу после завтрака Гарри, Рон и Герми­она отправились в совятник отослать письмо Перси. В пись­ме Рон по просьбе Сириуса спрашивал брата, когда он в последний раз видел мистера Крауча. Послали Буклю, она дав­но уже скучала без дела. Сова вылетела в окно, друзья еще немного постояли, проводили ее взглядом и спустились в кухню подарить Добби купленные для него носки. Эльфы-домовики так им обрадовались, что гурьбой ринулись снова кипятить для них чайник, на каждом шагу раскланивались и были очень вежливы. Добби ошалел от восторга при виде подарков. —Гарри Поттер слишком добр к Добби! — пропищал он, утирая слезы на огромных глазах. —Да что ты, Добби! Если бы ты не принес жабросли, я бы пропал, — ответил Гарри. —А эклеров у вас, случайно, не осталось? — спросил Рон, оглядывая радостно кланяющихся эльфов. —Ты только что позавтракал, — нахмурилась Герми­она, а четыре эльфа уже на всех парах летели к ним, дер­жа над головами большой серебряный поднос с пиро­жными. —Надо захватить что-нибудь и для Нюхалза, — заме­тил Гарри. —Вот именно! — подхватил Рон. — А Сычик отнесет. Вы не дадите нам чего-нибудь с собой? — обратился Рон к окружившим их эльфам, те радостно поклони­лись и помчались за едой. — Рон и его постоянно пустой желудок, — прокомментировала Гермиона. — Ну и имя вы себе выбрали Сириус, — мрачно заметил лорд Блэк. Остальные в зале были немного задумчивы, но вслух ничего не произнесли. — Добби, а где Винки? — спросила Гермиона, огляды­вая кухню. — Винки вон там, у камина, мисс, — ответил Добби и опустил уши. Гермиона пригляделась, разглядела эльфиху и ахну­ла, вплеснув руками. Гарри тоже поглядел в сторону камина. Винки сидела на том же самом стуле, что и раньше, но она была так чу­маза, что различить ее на фоне закопченной кирпичной стены было не так-то просто. Одежда на ней была давно нестирана и местами порвалась. Она держала в руках бу­тылку сливочного пива и, слегка раскачиваясь на стуле, глядела на огонь. В довершение картины Винки на всю кухню икнула. — Винки выпивает шесть бутылок в день, сэр, — ше­потом сообщил Гарри Добби. — Ну, это ничего, сливочное пиво совсем не крепкое, — махнул рукой Гарри. Добби покачал головой. — Для эльфа-домовика крепкое, сэр. Винки снова икнула, и эльфы, что принесли эклеры, искоса на нее глянули, укоризненно покачали головами и снова взялись за работу. — Винки тоскует по дому, сэр, — жалостливо шепнул Добби. — Винки все еще думает, что мистер Крауч ее хо­зяин. Добби ей говорит, сэр, что теперь ее хозяин про­фессор Дамблдор, но она не слушает Добби. — Не типичное поведение родовой магии, а именно этого домовика, — задумчиво проговорила Хельга. — Гарри, Винки еще в Хогвартсе? — уточнил лорд Блэк. — Нет, когда я пробудил дракона и сердце школы, магия школы и замка уничтожила всех чужих домовых, она их поглотила, — ответил наследник Певерелл. Гарри вдруг словно осенило, он подошел к камину и наклонился к эльфихе. — Послушай, Винки, — спросил Гарри, — ты, случай­но, не знаешь, что с мистером Краучем? Он почему-то перестал приезжать на Турнир Трех Волшебников. Винки очнулась, поглядела на Гарри, покачалась не­много и переспросила: — Хозя-зяин не приезжает на — ик — Турнир? — Да. Мы его с самого первого тура не видели. В »Про­роке» пишут, он заболел. Эльфиха снова покачалась, мутными глазами глядя на Гарри. — Хозяин — ик — заболел? У нее задрожала нижняя губа. — Может, заболел, а, может, и нет, — быстро приба­вил Гарри. —Хозяину нужна — ик — его Винки, — запричитала эльфиха. — Хозяин — ик — один не справится… — Другие люди, Винки, вполне справляются и без при­слуги, — наставительно заметила Гермиона. — Винки вам — ик — не просто — ик — какая-нибудь прислуга, — Винки вздернула нос и принялась раскачи­ваться так сильно, что пиво из бутылки выплескивалось на ее и без того грязную рубаху. — Хозяин доверяет — ик — Винки — ик — самые важные — ик — самые боль­шие секреты… — Какие? — спросил Гарри. Винки замотала головой и чуть не вылила на себя весь остаток сливочного пива в бутылке. — Винки ни за что не расскажет — ик — секреты хо­зяина, — заявила она, закачалась еще сильнее и, нахму­рившись, косо поглядела на Гарри. — Не суйте нос, куда не следует! — Винки не смеет так разговаривать с Гарри Поттером! — накинулся на нее Добби. — Гарри Поттер храб­рый и благородный, и Гарри Поттер совсем не сует нос, куда не следует! — Сует! Он сует нос — ик — в дела — ик — моего хозяина. Винки — ик — честный эльф-домовик. Винки — ик — держит рот на замке — ик — а кто — ик — выведывает, да вынюхивает… — Винки вдруг закрыла глаза, сползла со стула на коврик перед камином и громко захрапела. Пустая бутылка из-под сливочного пива покатилась прочь по выложенному каменными плитами полу. — Позор! Позор магии рода Крауч! — жестко проговорил Антиох! — Надеюсь никто не допрашивал домовиков? — как-то обреченно спросил лорд Уэсли. — О, чем ты говоришь Освальд, ты же слышал первые три книги, — мрачно заметил Игнотус. — Конечно я слушал Игнотус, но надежда все же была на лучшее, — ответил лорд Уэсли. Министерские работники поежились от взгляда Его Величества. Сам король слушал внимательно и запоминал важное для себя и страны. Он посмотрел на хранителя школы и с улыбкой подумал что юноша прекрасен, порой даже опасно красив. Дочери Великих его предупредили что он будет крестным отцом первенцу наследника Певерелл-Поттер. Прибежали пять или шесть эльфов с большой скатертью в клеточку, с отвращением на лицах накрыли Винки скатертью и подоткнули края так, чтобы ее совсем не было видно, один из эльфов подобрал бутылку. — Нам очень жаль, что она напилась при вас! — понурясь, пропищал другой эльф, сокрушенно качая головой. — Только не думайте, пожалуйста, что все эльфы-домовики такие. — Она горюет по хозяину, а вы ее прячете под простыней, — сказала Гермиона, потрясенная увиденным. — Лучше бы вы ее пожалели. — Простите, мисс, — сказал с низким поклоном тот же эльф, — домовик не имеет права горевать на работе. Мы должны служить хозяину, а не горевать. — Сколько можно?! — вознегодовала Гермиона. — Вы ничем не хуже волшебников и имеете такое же право быть несчастными! Вам полагается зарплата, отпуск и хорошая одежда. Вы не должны выполнять приказы и делать то, что вам не нравится! Вот вам пример — Добби. — Добби тут совсем ни причем, мисс, — пробормотал испуганно Добби. Эльфы перестали улыбаться и глядели на Гермиону, словно на опасную сумасшедшую. — Вот вам ваша еда, — пискнул эльф из-под локтя Гарри и сунул ему в руки большой окорок, десяток пирожных и фрукты. — Прощайте. — Аннабель, я хочу присоединиться к воспитанию наследницы Грейнджер, — сказал Кадмус смотря на любимую жену. Гермиона вздрогнула и побледнела, она слышала от Гарри что его предки на учебе очень требовательны и за каждый неверный ответ наследник получал наказание чарами. Гарри как-то сказал что если Кадмус решить преподавать в школе, то он не завидует ученикам. Аннабель же посмотрев на наследницу рода и увидев как сильно та побледнела, решила все же ответить мужу: — Не стоит пока, но думаю если мне понадобиться помощь, я предупрежу тебя первым. Салазар и Годрик посмотрели друг на друга обреченно, они поняли что оба были не правы в том далеком споре. Ровена только хмыкнула, но ничего не произнесла, а вот Хельга задумалась о написании нового пособия:«Кто такие домовые эльфы?» Домовики тесно обступили Гарри, Рона и Гермиону и стали теснить прочь из кухни, подталкивая ручонками в спины. — Спасибо за носки, Гарри Поттер! — виновато крикнул Добби со своего места у камина, где на коврике похрапывала под скатертью в клеточку Винки. Гарри, Рона и Гермиону вытолкнули из кухни и захлопнули за ними дверь. — Не могла помолчать? — упрекнул Гермиону Рон. — Они нас больше не пустят. Как мы теперь у Винки про мистера Крауча выведаем? — Как будто ты об этом беспокоишься! — парировала Гермиона. — Тебе бы только живот набить. — Это ещё они поступили с вами мирно, надеюсь мисс Грейнджер, вы более не требовали от них ничего безумного? — Спросил Антиох смотря на девушку которая старалась сдержать эмоции. Сама девушка находилась на грани истерики, почему ей это раньше никто не рассказал и не показал книги, а впрочем стала ли она к ним прислушиваться, читать то она прочитала, но поступила именно по своему. В общем, денек выдался ничего себе. Вечером все трое уселись в гостиной за домашнюю работу. Рон с Гермионой все время переругивались, Гарри, в конце концов, не выдержал, взял еду для Сириуса и один пошел в совятник. Маленькому Сычику было не по силам одному взлететь на гору с целым окороком, и Гарри взял ему в подмогу пару школьных сипух. В полете они представляли весьма необычное зрелище: две большие совы, одна маленькая и кулек между ними. Гарри проводил их взглядом, облокотился на подоконник и стал глядеть на окрестности замка. Смеркалось. Темные верхушки деревьев волновались и шумели от ветра, трепетали паруса дурмстрангского корабля. Из печной трубы хижины Хагрида в клубах дыма вылетел филин, полетел к замку, обогнул совятник и скрылся из виду. Гарри поглядел вниз: Хагрид усердно копал перед хижиной землю. Что это он там копает? Похоже на новую грядку. А, может, и нет. Из кареты Шармбатона вышла мадам Максим. Она подошла к Хагриду и определенно попыталась завести с Хагридом разговор. Гарри, конечно, не мог их слышать; Хагрид перестал копать, оперся на лопату, но похоже, не был расположен к беседе, потому что очень скоро мадам Максим вернулась в свою карету. — Ах, любовь, прекрасное время, — мечтательно проговорила леди Блэк. — И, все же мистеру Хагриду стоит быть более внимательным, — заметил Годрик. — Ему сейчас явно не до любви, столько работы и дел, надо будет навестить его и мягко напомнить о продолжении их вида, — почти шепотом проговорил Салазар. Его шепот был слышен всем. Маги уже начали понимать всю уникальность мистера Хагрида и мадам Максим. — Перси еще не написал ответ, — сказал Рон. — Мы же только вчера Буклю отправили. — Да нет, просто я подписалась на «Пророк», надоело все новости узнавать от слизеринцев, — ответила Гермиона. — Вот молодец! — ответил Гарри и тоже стал глядеть на сов. — Гляди-ка, Гермиона, вон та летит к тебе. Везет же… К Гермионе спускалась серая сова. — Это не газета, — разочарованно сказала Гермиона. — Это… Серая сова села на стол прямо перед ней и едва не угодила в тарелку, следом прилетели четыре сипухи, большая бурая сова и неясыть. — Ты что, сразу на все газеты и журналы подписалась? — спросил Гарри и едва успел схватить бокал Гермионы: совы стали толкаться на столе, потому что каждая желала доставить свое письмо первой, и бокал чуть не сшибли. — Да что же это… — Гермиона взяла письмо у серой совы, распечатала и стала читать. — Ну, это уж! — пролепетала она, краснея. — Что там такое? — поинтересовался Рон. — Это… глупости какие-то… — Гермиона передала письмо Гарри. Оно было написано не от руки, а составлено из букв, вырезанных, должно быть, из »Пророка» и наклеенных на лист бумаги. Ты гадкая девчонка. Ты не для Гарри Поттера. Убирайся к своим маглам. — Они все такие! — растерянно сказала Гермиона, распечатав все остальные письма. — «Гарри Поттер найдет кого-нибудь и получше…» «Сварить бы тебя в лягушачьей икре…» Ай! Гермиона раскрыла последний конверт, и ей прямо на руки полился желто-зеленый кисель с запахом бензина, по коже тут же пошли желтые, как от ожога, пузыри. Рон осторожно взял конверт, понюхал и сказал: — Неразбавленный гной бубонтюбера. Гермиона попыталась стереть ядовитый сок с рук салфеткой и заплакала от боли, кожа покрылась язвами и распухла, словно Гермиона надела толстые бугристые перчатки. — Беги в больничное крыло, — посоветовал Гарри. Совы, что принесли Гермионе письма поднялись и улетели. — Мы скажем мадам Стебль, где ты. Гермиона прижала руки к груди и выбежала из Большого зала. — Я ведь ее предупреждал: не зли Риту Скитер! — сказал Рон. — Вот, послушай, что тут пишут. — Он взял одно из писем и прочитал: — «Я прочитала в «Ведьмином досуге» о том, как ты дурачишь Гарри Поттера, а он уже и так много натерпелся. В следующий раз я найду конверт побольше и пришлю тебе настоящее проклятие». Ну, теперь на нее посыплется! Надо ей быть осторожней. — Кто посмел? — возмущенно спросила Аннабель Певерелл-Грейнджер. — Наследница, надеюсь ты научилась теперь проверять почту прежде чем брать в руки? — спросил Кадмус смотря на бледнеющую девушку. — Да, — только и смогла выдавить мисс Грейнджер. — Рональд, жду объяснений, — требовательно сказал Годрик смотря на своего ученика. Рон после принесения клятвы наставника и ученика стал изучать традиции и законы магии, этикет и науки, сейчас слушая о себе со стороны он начал понимать свои ошибки и анализировать поведение: — Я не должен был брать письмо для мисс Грейнджер, и тем более читать при всех. — Ну, хоть что-то, — тихо заметила Дорея Уэсли. — Мисс Скитер, вы же понимаете что этот случай добавляется в копилку ваших прегрешений, чтобы вынести окончательное наказание за ваши действия, — прокомментировал Судьба. На урок травологии Гермиона так и не пришла. После травологии Гарри и Рон вышли из теплицы и направились на уход за волшебными существами, а из замка в это время вышли и стали спускаться по лестнице Малфой, Крэбб и Гойл. Позади шла со своими подружками из Слизерина Пэнси Паркинсон, они перешептывались и хихикали. Пэнси заметила Гарри и крикнула: — Поттер, ты что, расстался со своей любовью? То-то она за завтраком расстроилась! Гарри не ответил: незачем ей знать, каких бед наделала статья в »Ведьмином досуге», только позлорадствует. Никто ничего комментировать не стал, но взгляды получаемые от лорда Паркинсона на дочь все отчетливо видели. Сама девушка вздрогнула, и взглянув на отца быстро изменилась в лице. На прошлом уроке Хагрид объявил, что единорогов они уже прошли до конца. Еще издали дети увидели, что он ждет их перед хижиной, а у его ног стоят открытые деревянные ящики. У Гарри по телу побежали мурашки от мысли, что это, может быть, новый выводок соплохвостов. Он с опаской подошел, издали заглянул в ящики и вздохнул с облегчением: там сидели совсем не соплохвосты, а черные пушистые длинноносые зверьки. Передние лапы у зверьков были плоские как лопаты; зверьки вежливо глядели на учеников, искренне удивляясь и не понимая, чем они обязаны такому вниманию. — Это нюхлеры, — сказал Хагрид, едва ученики обступили ящики. — А живут они больше в шахтах. Любят разные блестящие штуки… ну вот, полюбуйтесь. Пэнси Паркинсон громко взвизгнула. Один из зверьков ни с того ни с сего подпрыгнул и вцепился бы зубами в наручные часы Пэнси, если бы она вовремя не отпрыгнула. — За версту драгоценности чуют, — радостно сообщил Хагрид. — Давайте-ка устроим маленькое соревнование. Вон там, видите, вскопано? — Хагрид указал на тот самый клочок земли, что он копал, когда Гарри стоял у окна совятника. — Я там зарыл золотые монеты. Чей нюхлер найдет больше всех, тот получит приз. Только все украшения с себя снимите. Выбирайте себе по нюхлеру, сейчас начнем. Гарри снял часы и спрятал в карман. Часы, правда, не ходили, и он носил их по привычке. Потом он выбрал себе зверька, взял на руки, и нюхлер тут же сунул длинный нос ему в ухо и с интересом понюхал. До того он был пушистый и мягкий, что походил на игрушку. — Забавные животные нюхлеры, — прокомментировала Хельга. — Дадите мне записи что вы проходили с мистером Хагридом, хочу понять насколько вы отстали, — проговорила Моргана. — Леди Де Эссекс, могу предоставить все мои записи, — ответила мисс Грейнджер. — И я… — И я… — Тогда сделаем так с Гриффиндора мисс Грейнджер, с Хаффлпафф мисс Боунс, Рейвенкло мистер Терри Бут, а Слизерин мистер Теодор Нотт, — ответила Моргана, посмотрев на названных ребят и переведя взгляд на Гарри только удивилась как он быстро поменял мимику на лице с удивления на безразличие. Что ж, юноше занятия идут на пользу. — Эва! А этот чей? — воскликнул Хагрид, глядя в один из ящиков. — Кого у нас нет? Где Гермиона? — Пошла в больничное крыло, — ответил Рон. — Потом расскажем, — тихо прибавил Гарри: Пэнси Паркинсон подслушивала. Такого веселого урока ухода за волшебными существами у них еще не было. Нюхлеры ныряли во вскопанную землю, словно в воду, выныривали, спешили к своим студентам и выплевывали им в руки золотые монеты. Зверек Рона старался усерднее других, и скоро у Рона на коленях выросла хорошая кучка золота. — Хагрид, а можно такого купить и держать дома, как домашнее животное? — восхищенно спросил Рон, когда его нюхлер в очередной раз нырнул в землю, обдав его дождем из комьев земли. — Можно. Только твоя мама этой животине не обрадуется, нюхлер весь дом сроет, — улыбнулся лесничий. — Сдается мне, они нашли все, я сто монет-то всего и зарыл, — прибавил он, обходя взрытую землю. Зверьки, однако, продолжали нырять. — А вот и Гермиона. — Да уж ну и урок, — мрачно проговорила Ровена. — И не говори Ровена, — заметила Хельга. Некоторые маги которые придерживались своей точки зрения посмотрели на преподавателей школы с явным неодобрением, но все же промолчали. Гермиона, и правда, шла к ним по лужайке. Руки у нее были забинтованы, и выглядела она неважно. Пэнси Паркинсон сощурилась, глядя на нее. — Ну, поглядим, у кого сколько, — сказал Хагрид. — Сосчитайте-ка монеты. Воровать без толку, Гойл, золото лепреконское, — Хагрид сощурил свои черные глаза. — Все равно исчезнет через пару часов. Гойл с кислой миной вывернул карманы. Оказалось, что больше всех монет нашел нюхлер Рона, и Хагрид подарил Рону большую плитку шоколада из »Сладкого королевства». В замке зазвонили в колокол к обеду. Все отправились в замок, а Гарри, Рон и Гермиона остались помочь Хагриду посадить нюхлеров в ящики. Гарри заметил, что из окна кареты Шармбатона за ними наблюдает мадам Максим. — Что у тебя с руками-то, Гермиона? — обеспокоенно спросил Хагрид. Гермиона рассказала о полученных утром письмах, об упреках и обвинениях и о последнем письме, полном сока бубонтюбера. — Ну, ничего, ничего, — Хагрид легонько потрепал ее по плечу. — Когда Рита Скитер написала о моей мамаше, мне тоже слали такие письма. »Вы чудовище и вас надо выгнать из школы». «Ваша мать убивала невинных людей, и будь у вас хоть капля совести, вы бы уже давно утопились». — Не может быть! — поразилась Гермиона. — Вот-вот. — Хагрид принялся ставить ящики с нюхлерами один на другой у стены хижины. — Не обращай на этих болванов внимания. И письма не открывай, в огонь их — и дело с концом. — Жаль, тебя не было на уроке, — сказал Гарри по пути обратно в замок. — Нюхлеры такие забавные, правда, Рон? Рон хмуро глядел на плитку шоколада, что ему подарил Хагрид. — Ты чего? — спросил его Гарри. — Не вкусно? — Вкусно. Почему ты не сказал мне о золоте? — О каком золоте? — не понял Гарри. — О том, что я тебе отдал на Кубке мира по квиддичу Лепреконское золото, что я тебе отдал за омнинокль. На трибуне для особо важных гостей. Ты мне не сказал, что оно исчезло. С минуту Гарри вспоминал, что за золото Рон имеет ввиду. — Мисс Паркинсон, ваше поведение желает лучшего, — проговорила Магента Блэк. — Почему вы не проверяете почту на проклятия? — удивилась Ровена. — Оно им надо, они хуже обезьяны с палочкой, — жестко сказал Кадмус. — Рональд, думаю стоит нам еще изучить магических существ и магиков, — заметил Годрик. Сам же Рон только кивнул, но мысленно содрогался от объема информации. — А, то золото… — вспомнил он, наконец. — Ну, не знаю… Я даже и не заметил, что оно пропало. Я тогда вообще только о волшебной палочке и думал. Они поднялись по парадной лестнице, вошли в вестибюль и пошли в Большой зал на обед. — Рон и Гермиона, как часто вы лазили у наследника Поттер в чемодане или в кошельке? — резко спросил Мерлин. Девушка опустила голову, а Рон сильно покраснел и ничего не ответил. Да в принципе не Эмрису не Гарри ответ не требовался, парень и сам все видел, и прекрасно знает за каждого из учеников есть такое что становилось не очень приятно. В зале они уселись за стол своего колледжа и принялись кто за ростбиф, кто за мясо, запеченное в тесте. — Должно быть, здорово иметь кучу денег и даже не заметить, что целый карман галлеонов исчез, — отрывисто сказал Рон. — Да мне и думать об этом было некогда, — нетерпеливо ответил Гарри. — У меня голова была другим занята, да и у всех, не только у меня, забыл ты, что ли? — Я не знал, что лепреконское золото исчезает, — пробурчал Рон. — Я думал, что отдаю тебе долг. Не надо было на Рождество дарить мне шляпу »Пушек Педдл». — Да забудь ты об этом! Рон ткнул вилкой в картофелину, поднял ее вверх и стал на нее глядеть. — Ненавижу бедность. Гарри с Гермионой переглянулись. Ни он, ни она не знали, что на это ответить. — Глупости, — продолжал Рон, глядя на картофелину. — Правильно Фред с Джорджем хотят достать денег. Вот бы и мне тоже. Вот бы мне нюхлера. — Вот и хорошо, теперь не надо думать, что тебе подарить на следующее Рождество, — весело сказала Гермиона, но Рон продолжал мрачно глядеть на картофелину. — Да ладно тебе, Рон, с кем не бывает? У тебя все-таки руки не в гное бубонтюбера. — Гермиона с трудом держала нож и вилку, отек с рук еще не спал, и пальцы гнулись плохо. — Ненавижу эту Скитер! — вдруг выпалила она. — Ну, ничего, мы еще поглядим, кто кого. — Что бы не быть бедными, нужно работать, а не завидовать. В вашем случае стоит усерднее учится что в будущем вы смогли устроится на высокооплачиваемую должность, — заметила Хельга. Всю следующую неделю Гермиона продолжала получать письма от рассерженных читателей »Ведьминого досуга». Она последовала совету Хагрида и писем не вскрывала, но некоторые из ее недоброжелателей нарочно присылали кричащие письма, которые взрывались прямо над столом Гриффиндора и орали ругательства на весь Большой зал. Так что даже те, кто не читал »Ведьминого досуга», знали все подробности любовных отношений Гермионы с Гарри и Виктором Крамом. Гарри до смерти надоело всем объяснять, что они с Гермионой всего лишь друзья. — Скоро они все успокоятся, — заверил Гарри Гермиону. — Только не обращай внимания… Помнишь, как она тогда написала обо мне и всем это в конце концов надоело. — Ну уж нет! Я хочу знать, как она подслушивает чужие разговоры, когда ее в школу не пускают, — недобро сверкая глазами, сказала Гермиона. — Это повезло отправительницам что мисс Грейнджер не в ступила наследие, — сказал Кадмус. — Очень повезло что Гермиона, мне ничего не сказала, — тихим голосом проговорил Крам. — А, вы разве не видели что творилось в большом зале во время трапезы? — спросила Аннабель. — Дело в том что мы старались трапезничать на палубе, после того как увидели поведение учеников школы Хогвартс и совершенно неважно какой это был факультет, — ответил Виктор. — Это да, — тут же поддержала Флер, и продолжила: — мы тоже иногда старались кушать в каретах. После следующего урока защиты от темных искусств Гермиона задержалась в классе, чтобы спросить о чем-то профессора Грюма. Все остальные просто бежали из класса, учитель устроил им такую контрольную по отклонению вредных заклинаний, что почти все покидали поле боя с потерями. У Гарри дергались уши, и он придерживал их ладонями. Гермиона догнала Гарри и Рона в коридоре пять минут спустя. — Скитер не надевает мантию-невидимку — отдуваясь, сообщила она, отведя ладонь Гарри от подрагивающего уха, чтобы он ее услышал. — Грюм мне сказал, что не видел ее у судейского стола и вообще нигде у озера. — Слушай, Гермиона, брось ты эту затею, — посоветовал Рон. — Ни за что, — тряхнула та головой. — Я хочу знать, как она подслушала наш с Виктором разговор. И как она узнала о матери Хагрида. — Может, она повесила на тебя жучок, — предположил Гарри. — Какой жучок? — не понял Рон. — Это что, вроде как клопов на нее напустила? Гарри стал рассказывать ему о крохотных микрофончиках и магнитофонах. Рон от таких чудес техники пришел в неописуемый восторг, но Гермиона перебила Гарри: — Вы что, так никогда и не прочитаете »Историю школы «Хогвартс»? — А зачем? — пожал плечами Рон. — Ты ее наизусть знаешь, если что — тебя и спросим. — Все эти штуки, которыми маглы пользуются вместо волшебства: электричество, компьютеры, радары и все такое прочее, — в Хогвартсе они не работают, здесь для этого слишком много волшебства. Поэтому, Рита Скитер подслушивает с помощью магии, по крайней мере, должна… только бы понять, как… и если это незаконно, уже ее… — У нас что, других забот нет? — с укором спросил Рон. — Мы теперь что, кровную месть начнем? — А я тебя и не прошу мне помочь! — отрезала Гермиона. — Я и сама прекрасно справлюсь. Она развернулась на каблуках, даже не взглянув в сторону мальчиков, ушла обратно вверх по мраморной лестнице. Можно было сказать наверняка, что она отправилась в библиотеку. — Спорим, что на этот раз она вернется с коробкой значков »Ненавижу Риту Скитер»? — предложил Рон. — Вы же что-то придумали мисс Грейнджер? — уточнила Дорея Уэсли. — Да, и мисс Скитер мне попалась совсем глупо, — ответила наследница рода Грейнджер. — И совсем не глупо, — пробурчала мисс Скитер. — Вы так считаете? — вопросительно посмотрела на Скитер Гермиона. Рита ничего не ответила, но по лицу было видно что женщина сдерживается чтобы не сказать ничего лишнего. — А, что такое жучок? — обратилась к Гарри леди Юфимия. — Специальное приспособление которое используют магглы для слежки некоторых людей, и да Гермиона вещи можно зачаровать для слежки магов, — ответил наследник Певерелл-Поттер. — Интересная идея наследник, но думаю стоит об этом переговорить с Его Величеством, — проговорил Игнотус Певерелл. — Жди меня в гости наследник, — ответил король Артур смотря на наследника Певерелл — Поттер и размышляя о своем. Однако Гермиона так и не попросила друзей помочь ей отомстить Рите Скитер, за что они были ей благодарны. Накануне пасхальных каникул им стали задавать гораздо больше домашней работы. Гарри искренне удивлялся Гермионе: как это можно делать всю домашнюю работу, да еще и успевать читать про методы волшебного подслушивания? Сам он с домашним заданием едва справлялся, не забывая, впрочем, регулярно посылать еду Сириусу в грот на горе. С прошлого лета он еще помнил, что такое постоянный голод. В каждую посылку он вкладывал записку, где писал, что ничего необычного не случается, и Перси ответа на их письмо еще не прислал. Сириус внимательно прислушался к этому абзацу и еще раз удостоверился в своих мыслях почему его магия лишила звания крестного. Рядом сидящая невеста крепко его держала за руку что придавало уверенности что не все потерянно. Гарри внимательно посмотрел на Сириуса и улыбнулся самой искренней улыбкой. Букля вернулась только в один из последних дней пасхальных каникул. Она принесла посылку с пасхальными яйцами и домашними ирисками от миссис Уизли, а еще в посылке оказалось письмо от Перси. Гарри и Рону миссис Уизли прислала по яйцу размером с драконье, а Гермионе — крохотное, меньше куриного. Гермиона, когда его увидела, очень расстроилась. — А твоя мама, Рон, случайно, не читает »Ведьмин досуг»? — огорченно спросила она. — Читает, — ответил Рон с полным ртом ирисок. — Она его ради рецептов выписывает. Гермиона печально поглядела на крохотное яйцо. — Мне очень жаль Гермиона, — ответила миссис Уизли смотря на девушку. Женщина правда себя корила за такие глупости. Гермиона кивнула и просто улыбнулась женщине. — Может, почитаем, что пишет Перси? — поспешно предложил Гарри. Письмо оказалось коротким, было заметно, как Перси раздражен. Вот что он писал: Я уже много раз сообщал корреспондентам «Пророка», что мистер Крауч находится в отпуске, который он давно заслужил. Он регулярно присылает мне с совами инструкции. Сам я его не видел, но уж почерк-то его я знаю, можете мне поверить. У меня и без того много забот, чтобы еще пытаться развеять эти глупые слухи. И не беспокойте меня без надобности. Поздравляю с Пасхой. Обычно после пасхальных каникул Гарри начинал усердно тренироваться к последнему в сезоне матчу по квиддичу. Но в этом году турнир по квиддичу отменили, и вместо этого надо было готовиться к третьему, последнему заданию Турнира Трех Волшебников, а что это будет за задание и как к нему готовиться, Гарри еще не знал. На последней неделе мая профессор МакГонагалл задержала его в классе после урока превращений. — Сегодня в девять часов вечера вам надо будет пойти на площадку для квиддича, Поттер, — сообщила она. — Там мистер Бэгмен объяснит вам и другим участникам, что вас ждет в третьем туре. — Что интересно придумали, хотя учитывая прошлые задания я не надеюсь на что-то прям впечатляющее, — проговорила Ровена. Салазар посмотрел на Тома Реддла и увидел в глазах мельком испуг. Хотя и мужчина старался выглядеть собранным и совершенно не показывать боль, у него это получалось с огромным трудом. В половине девятого Гарри пошел к условленному месту, а Рон и Гермиона остались в башне Гриффиндора. В холле Гарри нагнал Седрик Диггори, он тоже направлялся на площадку. Они вместе вышли из дверей замка. Вечер был пасмурный. — Как думаешь, что будет в третьем испытании? — спросил Седрик Гарри, когда они стали спускаться по каменной лестнице. — Флер все говорит о подземных ходах, думает, что мы будем искать сокровища. — Ну, это еще полбеды, — ответил Гарри и подумал, что на этот случай попросит у Хагрида нюхлера, зверек сокровища и найдет. Все обратили свое внимание на юношу, но парень отказался комментировать. Они прошли темной лужайкой к стадиону и вошли через арку в трибунах. Седрик увидел площадку и остановился как вкопанный. — Что с ней сделали? — с возмущением воскликнул он. Площадка для квиддича всегда была ровная и гладкая, а теперь на ней выстроили длинные низенькие стены, которые шли во всех направлениях и пересекали друг друга. — Да это живая изгородь, — сказал Гарри, наклонившись поближе. — Эй, идите сюда! — весело окликнул их Людо Бэгмен. Он стоял в самой середине площадки, а с ним Виктор Крам и Флер Делакур. Гарри и Седрик пошли к ним, перешагивая через стены живой изгороди. Флер приветливо улыбнулась Гарри. С тех пор, как он достал ее сестру со дна озера, она в Гарри души не чаяла. — Ну, что скажете? — довольный собой, спросил Бэгмен, едва только Гарри и Седрик перебрались через последнюю стену. — Здорово растет? Глядишь, через месяц футов в тридцать вымахает. Молодец Хагрид, это он посадил. Ничего, ничего, — прибавил он, глядя на вытянувшиеся лица Гарри и Седрика, — Турнир кончится, и получите вы свою площадку для квиддича назад, не волнуйтесь. Ну что, поняли, что это такое? Все молчали. — Лабиринт, — догадался первым Крам. — Точно, лабиринт! Так что, третье задание простое. Кубок Трех Волшебников поставят в центре, кто первый до него дотронется, тот и выиграл. — По крайней мере для жизни не опасно, — заметила Хельга. — Не все так просто, дорогая Хельга, там есть подвох, — сразу ответил Салазар, смотря на любимую супругу с огромной любовью, она же обнимала Ларри и тихо слушала высказывания наследника Слизерина. — Надо просто проходить лабиринт? — удивилась Флер. — Тут будут препятствия, — потер руки Бэгмен, раскачиваясь на пятках. — Хагрид приготовит всяких волшебных существ… и заклятия тоже будут, надо будет и их обойти… ну и все такое прочее… Первыми в лабиринт войдут те, у кого больше очков. — Бэгмен улыбнулся Гарри и Седрику. — Потом мистер Крам. Потом мисс Делакур. У каждого из вас будет возможность победить, все зависит оттого, как вы справитесь с препятствиями. Что, здорово? Гарри было хорошо известно, что за существ Хагрид приготовит для такого случая, и он подумал, что будет не до веселья. Однако он вежливо поклонился вместе с другими участниками. — Вот и я об этом, — заметил Салазар. — Да и никто не спорит, — ответила с улыбкой Эвансдейл. — Ну ладно, если нет вопросов, тогда пойдемте в замок, что-то стало холодать… И он поспешил мимо Гарри к выходу со стадиона. Едва успел Гарри подумать, что сейчас Бэгмен снова будет предлагать помощь, как Крам взял его за плечо. — Мы можем поговорить? — Ну… да, — удивленно ответил Гарри. — Давай пройдемся. — Давай. Бэгмен, заметив это, встревожился. — Гарри, тебя подождать? — Нет, мистер Бэгмен, спасибо, — сдерживая улыбку, ответил Гарри. — Я скоро вернусь. Гарри и Крам вместе вышли из стадиона, но Крам не пошел, как думал Гарри, к своему паруснику. Вместо того он направился к Запретному лесу. — Зачем мы туда идем? — спросил Гарри, когда они миновали хижину Хагрида и ярко освещенную карету Шармбатона. — Не хочу, чтобы нас слушали, — ответил Крам. Недалеко от загона с лошадьми Шармбатона нашлось тихое укромное местечко. Крам остановился в тени деревьев и обернулся к Гарри. — Мне надо знать, — нахмурившись, спросил он, — что у вас с Гермивонной. Гарри ожидал, что за такими предосторожностями последует что-то посерьезнее, и в недоумении поглядел на Крама. — Ничего, — ответил он, но Крам продолжал хмуро глядеть на него. Гарри вдруг заметил, насколько Крам его выше, и решил все-таки объяснить. — Мы просто друзья, — сказал он. — И ничего больше. Это все Рита Скитер выдумала про нас. — Гермивонна слишком часто о тебе говорит, — Крам недоверчиво глядел на Гарри. — Ну да, — ответил Гарри, — мы же с ней друзья. Гарри сам себе не верил, как это он вот так говорит с Виктором Крамом, знаменитым на весь мир ловцом. Кроме того, Крам был гораздо старше, а выходило, что он принимал Гарри за равного… за настоящего соперника… — Естественно наследник Поттер, я принимал и принимаю вас за равного, сейчас еще больше удостоверился в своей правоте, — ответил Крам. — Виктор, … — начала было Гермиона, как её перебил Гарри и проговорил: — Герми, все в прошлом, и тем более ты же помнишь, что именно писала Скитер. — И вы никогда… между вами не было… — Нет, — твердо ответил Гарри. Лицо Крама прояснилось. Он еще с минуту глядел на Гарри и потом сказал: — Ты очень хорошо летаешь. Я видел на первом испытании. — Спасибо. — Гарри расплылся в улыбке и сразу почувствовал себя выше ростом. — А я видел, как ты играл на Чемпионате мира. Этот финт Вронского… Вдруг позади Крама, в деревьях, что-то зашевелилось. Гарри не понаслышке знал, кто обитает в Запретном лесу, и тут же, не раздумывая, схватил Крама за руку и оттащил в сторону. — Что такое? — Что случилось? — обеспокоенно спросила Лили Поттер. — Просто перестраховался мама, — ответил юноша с любовью смотря на мать и отца. Он каждый раз наслаждается словами мама и папа и с радостью отвечает им пусть это даже порой глупые вопросы. Гарри только покачал головой, продолжая напряженно глядеть туда, где, как ему показалось, что-то двигалось. Он достал из кармана волшебную палочку. И тут из-за высокого толстого дуба вышел, покачиваясь, человек. В первую минуту Гарри его не узнал, но потом понял, что это… мистер Крауч. Мистер Крауч выглядел так, будто провел в дороге несколько дней и все время шел пешком. Брюки на коленях были прорваны и испачканы кровью; он был небрит, лицо исцарапано и от истощения посерело. Волосы на голове и усы были немыты и давно не стрижены. В общем, вид у него был чудной, а вел он себя и того чуднее. Мистер Крауч размахивал руками, бормотал что-то себе под нос, и разговаривал с кем-то, кого видел только он один. Он живо напомнил Гарри старого бродягу с улицы, Гарри его видел, когда однажды Дурсли взяли его с собой в магазин за покупками. Тот бродяга тоже разговаривал с воздухом; тетя Петуния схватила тогда Дадли за руку и перетащила на противоположную сторону улицы, подальше от старика, а дядя Вернон разразился длинной тирадой насчет того, что бы он сделал со всеми этими нищими и бродягами. — Вот это поворот, — заговорил Кадмус. — И не говори, — заметил лорд Поттер. — Это судья? — спросил Крам, тоже узнав Крауча. — Он ведь работает в вашем Министерстве. Гарри кивнул, помялся в нерешительности и медленно пошел к мистеру Краучу. Крауч, впрочем, не обратил на него ни малейшего внимания и продолжал беседовать с деревом: — … а после этого, Уизли, уведомьте Дамблдора письмом о количестве студентов из школы Дурмстранг, которые прибудут на Турнир. Каркаров сообщил, что их будет двенадцать… — Мистер Крауч? — осторожно позвал Гарри. — … и отправьте сову к мадам Максим, возможно, она захочет привезти больше студентов, чем хотела, так как Каркаров решил взять двенадцать… Вот, Уизли. Вы выполните то, о чем я вас прошу? Выполните?.. Выпол… — мистер Крауч выпучил глаза, уставился на дерево и неслышно что-то забормотал, потом вдруг покачнулся и рухнул на колени. — Мистер Крауч, что с вами? — громко спросил Гарри. Крауч завращал глазами. Гарри обернулся и поглядел на Крама, Крам стоял неподалеку и с тревогой глядел на Крауча. — Что с ним? — спросил он. — Не знаю, — ответил Гарри. — Приведи, пожалуйста, кого-нибудь… — Дамблдора! — простонал Крауч, схватил Гарри за мантию и подтащил ближе к себе, хотя Гарри он как будто и не видел. — Мне надо… увидеть… Дамблдора… — Хорошо, мистер Крауч, — ответил Гарри. — Я вам помогу подняться и мы пойдем… — Человек либо был под империусом, и постарался снять и сошел с ума, и видимо еще откат от магии получил, — проговорил Антиох. — Все верно, — ответил Судьба. — Я… совершил… ошибку… — прошептал мистер Крауч. Вел он себя как самый настоящий сумасшедший. Глаза у него вылезали из орбит и бегали туда-сюда, а из уголка рта по подбородку струилась слюна. Было заметно, что каждое слово стоит ему огромных усилий. — Должен… сказать… Дамблдору… — Встаньте, мистер Крауч, — громко и ясно сказал Гарри. — Встаньте, я отведу вас к Дамблдору. Мистер Крауч вдруг поглядел прямо на Гарри. — Кто… ты? — прошептал он. — Я учусь здесь, в школе, — ответил Гарри, оглянулся на Крама, в надежде на помощь, но Крам пугливо держался поодаль. — Ты не… его? — еле слышно проговорил Крауч, почти не шевеля губами. — Нет, не его, — ответил Гарри, хотя не имел ни малейшего понятия, о чем Крауч говорит. — Ты… Дамблдора? — Да, да. Крауч подтащил его еще ближе к себе; Гарри попытался высвободить край мантии из руки Крауча, но ничего не вышло. — Предупреди… Дамблдора… — Я приведу его, только отпустите меня, — попросил Гарри. — Отпустите, мистер Крауч, и я его вам приведу… — Ничего удивительного нет в таком поведении, — проговорила Моргана. — Да, но для наследника и думаю мистера Крама это было дико, — проговорил Годрик. — Что верно то верно, — тихо сказал Гарри, его в принципе было неслышно, но Салазар и Хельга с ним были согласны. — Благодарю вас, Уизли, а когда закончите с этим, принесите мне чашку чая. Скоро приедут жена с сыном, вечером мы идем на концерт с мистером и миссис Фадж, — быстро забормотал Крауч дереву, словно напрочь забыл о существовании Гарри, а Гарри просто опешил и даже не сразу заметил, что Крауч выпустил его мантию. — Да, благодарю вас, мой сын получил двенадцать СОВ, да-да, это очень высокая оценка, я очень рад, да. Принесите мне, пожалуйста, записку Министра магии Андорры, думаю, я успею набросать ответ… — Побудь здесь с ним, — велел Гарри Краму. — Я приведу Дамблдора, я его быстрее найду, я знаю, где его кабинет… — Он сумасшедший, — ответил Крам, со страхом глядя на Крауча. Крауч все еще беседовал с деревом, как будто это был Перси. — Просто постой здесь с ним — и все! — Гарри встал и хотел было бежать к замку, но Крауч снова встрепенулся, обхватил Гарри вокруг колен и притянул обратно к земле. — Не… оставляй… меня… одного, — попросил он, снова тараща глаза. — Я… убежал… должен предупредить… рассказать… увидеть Дамблдора… моя вина… это все моя… Берту убили… все моя вина… сын… я виноват… сказать Дамблдору… Гарри Поттер… Темный Лорд… сильнее… Гарри Поттер… — Отпустите меня, мистер Крауч, я приведу Дамблдора, — взмолился Гарри и метнул яростный взгляд на Крама. — Да помоги же ты! Крам с опаской приблизился и присел рядом на корточки. — Смотри, чтобы он никуда не ушел, — велел Гарри и вытащил мантию из руки Крауча. — Я приведу Дамблдора. — Только скорее, ладно? — крикнул вдогонку Крам. Гарри выбежал из леса и помчался по темной поляне к замку. Вокруг было пусто, Бэгмен, Флер и Седрик уже ушли. Гарри взлетел по лестнице, распахнул дубовые двери, ворвался в вестибюль и побежал по мраморной лестнице на третий этаж. Пять минут спустя Гарри уже мчался по коридору к каменной гаргулье, что торчала в стене в середине коридора. Гермиона покачала головой, но говорить ничего не стала, сам Виктор посмотрел на Поттера и содроганием вспомнил тот день. Гарри же с некоторой злостью посмотрел на преподавателей и бывшего директора. — Лимонный шербет! — отдуваясь, крикнул Гарри. Это был пароль входа на потайную лестницу, что вела к кабинету Дамблдора, по крайней мере, такой пароль был два года назад. Пароль, судя по всему, изменили, потому что гаргулья не ожила и не отпрыгнула в сторону, а вместо этого продолжала как ни в чем не бывало зло глядеть на Гарри. — Да двигайся ты, ну! — заорал он. В Хогвартсе такие штуки не проходили, ори не ори — все без толку, и Гарри это прекрасно знал. Он глянул направо, налево по коридору. Может, Дамблдор в учительской? Гарри что есть духу побежал к лестнице, как вдруг… — Поттер! — раздался голос. Гарри остановился как вкопанный и обернулся. — Ставлю 10 галеонов что Гарри встретил Снейпа, — проговорил лорд Уэсли. — Не интересно, ты выиграешь, — проговорил лорд Малфой. — А, я поставлю 15 что там Дамблдор, — сказал весело Годрик, Ровена ничего не сказала но со улыбкой на лице смотрела на мужа. С потайной лестницы за гаргульей сошел Снейп, он поманил Гарри рукой, а гаргулья позади него вернулась на свое место. — Что вы здесь забыли, Поттер? Гарри помчался обратно. — Мне надо видеть профессора Дамблдора! — крикнул он, подбежал к Снейпу и остановился. — Там… в лесу… мистер Крауч. Он просит… — Что за чушь вы несете, Поттер? — сверкнул глазами Снейп. — Мистер Крауч, из Министерства! — закричал Гарри. — Он болен, а может… Он в лесу, он хочет увидеть Дамблдора! Скажите пароль… — Директор занят, Поттер, — сказал Снейп и улыбнулся неприятной улыбкой. — Мне надо сказать Дамблдору! — еще громче закричал Гарри. — Вы что, не слышали, что я сказал? Снейп явно наслаждался тем, что не позволял Гарри получить то, что ему сейчас было нужнее всего. — Да послушайте же вы! — рассердился Гарри. — Крауч не в своем уме… говорит, что хочет о чем-то предупредить… Потайной ход за спиной Снейпа открылся, и из него показался Дамблдор в длинной зеленой мантии. — Спасибо Годрик за 15 галлеонов, но простите меня я не могу слушать про этого человека спокойно, — тут лорд Уэсли выразительно посмотрел на Снейпа, и перевел свой взгляд на бывшего директора школы и увидел что тот с удовлетворением слушает об этом. Мужчина не мог понять чем этот так доволен старый интриган. Сам же Северус отстраненно слушал и мечтал что бы побыстрее закончилось это чтение, он мог наконец-то покинут Англию и заняться любимым делом. — Что тут такое? — удивленно спросил он, глядя поочередно то на Гарри, то на Снейпа. — Профессор! — выпалил Гарри и шагнул вперед, чтобы опередить Снейпа. — Мистер Крауч здесь… в Запретном Лесу. Он хочет с вами поговорить. Гарри думал, что Дамблдор станет задавать вопросы, но, к счастью, тот и не думал ни о чем спрашивать. — Показывай дорогу, — коротко сказал Дамблдор и поспешил следом за Гарри, а Снейп остался стоять у гаргульи, причем выглядел страшнее раза в два. — Гарри, что говорил мистер Крауч? — спросил Дамблдор, спускаясь по мраморной лестнице. — Что хочет вас предупредить… что сделал что-то ужасное… о своем сыне говорил… и о Берте Джоркинс… и… и о Волан-де-Морте… кажется, что Волан-де-Морт стал сильнее… — Правда? — они вышли из замка, на улице уже стемнело, и Дамблдор прибавил шагу. — Он ведет себя не как нормальный человек, — сказал Гарри, едва поспевая за широким шагом директора. — Он, по-моему, не понимает, где он. Говорит-говорит как будто с Перси Уизли, а потом вдруг говорит, что хочет видеть вас… Он там остался с Виктором Крамом. — Вот как? — И Дамблдор зашагал еще быстрее, так что Гарри пришлось бежать. — Кто еще видел Крауча? — Никто. Мы с Крамом разговаривали, мистер Бэгмен рассказал нам о третьем испытании, потом все ушли, а мы остались, а потом мистер Крауч пришел из леса… — Где они? — спросил Дамблдор, завидев в темноте карету Шармбатона. — Вон там. — Гарри обогнал Дамблдора, указал направление и повел прямо в лес. Крауча он не слышал, но куда идти помнил; здесь, недалеко от кареты Шармбатона… где-то здесь… — Виктор! — крикнул он. Никто не ответил. — Они были здесь, — сказал он Дамблдору. — Я точно помню, где-то здесь… — Люмос! — произнес Дамблдор и поднял над головой вспыхнувшую волшебную палочку. — Иногда вы мистер Дамблдор меня приятно удивляете, но это только иногда, — проговорил лорд Блэк. — У него просто бывают моменты просветления, — задумчиво проговорил Судьба. Судьба посмотрел на бывшего директора и увидел что у него еще есть несколько выборов в жизни, а так же есть момент где старик приходит к выводу о раскаяние, но Судьба не увидел что выбрал Альбус много имен Дамблдар. Из темноты показывались одно за другим деревья, круг света падал на землю. И вдруг свет выхватил из темноты чьи-то ноги. Дамблдор и Гарри поспешили туда, на траве лежал без сознания Виктор Крам. Крауча и след простыл. Дамблдор опустился на колени рядом с Крамом и осторожно приоткрыл ему одно веко. — Оглушили, — тихо произнес он и стал при свете волшебной палочки оглядывать ближайшие деревья, свет отражался от его очков-половинок. — Привести кого-нибудь? — спросил Гарри. — Может, мадам Помфри? — Нет, — торопливо ответил Дамблдор. — Стой здесь. Он поднял волшебную палочку высоко над головой и направил ее кончик в сторону хижины Хагрида. Что-то серебристое, словно призрак птицы, вылетело из нее и помчалось между деревьев. Потом Дамблдор наклонился над Виктором Крамом, навел палочку на его и прошептал: — Оживи! Крам открыл глаза, и в первую минуту выглядел совершенно ошеломленным. Потом он увидел Дамблдора и попытался сесть, но Дамблдор положил руку ему на плечо и не позволил. — Он на меня напал, — слабым голосом проговорил Крам, прижав руку к голове. — Старик на меня напал. Я обернулся поглядеть, куда убежал Поттер, а он напал на меня сзади. — Полежи пока спокойно, — сказал Дамблдор. Послышался тяжелый топот, и, тяжело дыша, прибежал Хагрид, а вместе с ним и Клык. Хагрид принес с собой арбалет. — Профессор Дамблдор! — воскликнул он, расширив глаза. — Гарри! Что здесь… — Хагрид, приведи скорее профессора Каркарова, — велел Дамблдор. — Скажи ему, что напали на его студента. А после этого найди профессора Грюма… — Ну, это уже ни к чему, я и так здесь, — своим хриплым голосом сказал Грюм, быстро хромая к ним, опираясь на палку и держа в руке волшебную палочку с пламенем на кончике. — Проклятая нога, — выругался он. — Давно бы уже пришел… Что тут стряслось? Снейп говорил, будто Крауч… — Крауч? — ничего не понимая, переспросил Хагрид. — Приведи Каркарова, Хагрид, пожалуйста, — напомнил Дамблдор. — Ах, да… правда, профессор… — забормотал Хагрид, повернулся и поспешил прочь, Клык побежал следом. — Не знаю, где Барти Крауч, — сказал Грюму Дамблдор, — но только нужно найти его поскорее. — Ясно, — ответил Грюм, достал волшебную палочку и побрел в лес. Гарри и Дамблдор молчали до тех пор, пока снова не послышался топот Хагрида и громкое дыхание Клыка. — Надеюсь не было скандала международного? — уточнила Магента Блэк. — Да нет вроде, директор точнее бывший директор все уладил, — проговорила Макгонагалл. Каркаров едва поспевал за ними. На нем была шуба из блестящего серебристого меха, он был взволнован и бледен. — Что это такое? — воскликнул он, увидев Крама лежащим на земле, а рядом с Крамом Дамблдора и Гарри. — Что случилось? — На меня напали, — сказал Крам, сел и стал тереть голову руками. — Этот мистер Крауч или как там его… — На тебя напал Крауч? Крауч?! Судья Турнира Трех Волшебников? — Игорь, — начал было Дамблдор, но Каркаров выпятил грудь, подошел ближе и яростно вцепился в свою шубу. — Это подлость! — вскричал он, указывая пальцем на Дамблдора. — Вы все сговорились. Вы с вашим Министерством магии подложным предлогом заманили меня сюда. Это нечестное соревнование, Дамблдор! Сначала вы устраиваете так, чтобы в Турнире участвовал Поттер, хотя он не годится по возрасту. Теперь ваш приятель из Министерства пытается вывести из строя моего ученика. Это уже пахнет двурушничеством и подкупом! А вы еще смеете говорить об укреплении международных связей волшебников, возрождении традиций, о том, что надо забыть старые разногласия! Вы лицемер — вот вы кто! И Каркаров плюнул на землю, едва не попав на сапоги Дамблдора. Хагрид, не долго думая, схватил его за грудки, приподнял над землей и прижал к дереву. — А ну, извинись! — зарычал он и затряс огромным кулаком перед носом Каркарова, а тот только хватал ртом воздух и болтал ногами. — Хагрид, перестань! — сверкнув глазами, прикрикнул Дамблдор. Хагрид повиновался, отпустил Каркарова, и тот съехал по дереву вниз и осел у корней, а с дерева ему на голову упало несколько мелких сучков и листьев. — Будь добр, Хагрид, проводи Гарри в замок, — строго велел Дамблдор. Хагрид, тяжело дыша, грозно поглядел на Каркарова. — Может, мне лучше остаться, господин директор?.. — Отведи Гарри в школу, — повторил Дамблдор. — Прямо в башню его факультета. А ты, Гарри, оттуда ни ногой. Если тебе захочется что-то сделать, отправить кому-нибудь сову или еще что-то, из башни не выходи, это может подождать до утра. Ты меня понял? — Да, — глядя в глаза директору ответил Гарри. Откуда Дамблдор узнал? Гарри только что подумал, что надо сейчас же написать письмо Сириусу и послать Сычика. — Да потому ваш многоуважаемый Альбус любил применять легилименцию к ученикам, — проговорила сердито Моргана. — А, директор Каркаров в принципе все верно сказал, я бы немного подредактировал речь, — заметил Годрик. — Знаем мы Гриффиндор, что бы ты сказал, — заметил лорд Слизерин. — А, Ровена бы еще добавила так хотя тут еще есть маленькие дети промолчу, но точно могу сказать все лорды и леди бы сейчас покраснели со стыда, — прокомментировала Хельга. — Я оставлю вам Клыка, господин директор, — сказал Хагрид, все еще угрожающе глядя на Каркарова, который, запутавшись в своей шубе и корнях дерева, лежал на земле. — Останься, Клык. Пойдем, Гарри. И они вдвоем вышли из леса, прошли мимо кареты Шармбатона и направились к замку. — Как он смеет! — ворчал Хагрид, проходя мимо озера. — Как он смеет наговаривать на Дамблдора! Дамблдор не тот человек, не станет он такого делать. Как будто Дамблдор только и думал, как бы тебя в Турнир пропихнуть! Да я еще не видал, чтобы Дамблдор так беспокоился, как за весь этот Турнир. И ты тоже хорош! — вдруг сердито обернулся Хагрид к Гарри. Гарри в недоумении поглядел на Хагрида. — Тебя-то чего в лес понесло с этим Крамом, чтоб ему пусто было? Забыл что ли, что он из Дурмстранга? Да он тебя в одну минуту околдовать мог! Чему только тебя Грюм учит? Ты подумай, что он с тобой мог сделать!.. — Да ничего Крам не хотел со мной сделать, — сказал Гарри, поднимаясь по лестнице и входя в вестибюль. — Не хотел он меня околдовывать! Он хотел поговорить о Гермионе… — Ладно, я сам с нашей Гермионой поговорю, — пригрозил Хагрид, топая по лестнице. — Чем меньше вы с этими иностранцами якшаетесь, тем лучше. Нельзя им верить, вот что. — Тебе с мадам Максим, значит, можно, а нам нельзя? — рассердился Гарри. — Чтобы я больше про нее не слышал! — В эту минуту на Хагрида было страшно взглянуть. — Уж я-то ее раскусил. Подмазаться хочет, хочет, чтоб я ей сказал, что будет в третьем испытании. Вот как! Верь им после этого! Хагрид словно взбесился, и Гарри был рад-радешенек распроститься с ним у портрета Полной Дамы. Он вошел сквозь проем за портретом в гостиную и поспешил прямо в тот угол, где сидели Рон и Гермиона, чтобы рассказать им, что случилось. — Я даже не удивлена, — проговорила Лили, смотря на мужа с любовью и подмечая некоторые черты характера Джеймса и Гарри. — Все интереснее и интереснее, — проговорил Джеймс. Он переосмыслил свое отношение к бывшему директору и внимательно посмотрел на основателя рода и отца, которые мирно разговаривали смотря то на Гарри, то на него самого. Хотя Игнотус заметил и рассказал что Гарри больше похож на него самого, он тоже любил лезть куда не просят и делился всегда с Кадмусом, иногда с Салазаром, за что все вместе и получали от Эмриса и Антиоха. Годрик хоть и влазил разные переделки но всегда был вместе со своей спутницей и любимой женой. Лариэйн только покачала головой смотря на Моргану и вспоминая свое детство и юношество.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.