***
— Вот с-с-суки… — задыхаясь от страха и злобы, в очередной раз произнёс мужик в костюме, вздрогнув от раската грома. — Да, сами спрятались за своими пузырями, а нас бросили на съедение! — поддержала его женщина, сидевшая за столом. Новая вспышка молнии, залив белым светом окна ратуши, озарила испуганные лица людей. Два десятка человек заняли большой зал и старались пережить эту непогожую ночь. У глухой стены собрались дети, в страхе прижимавшиеся друг к другу. Рядом с ними сидел полицейский, придерживающий на коленях дробовик. Одна рука его была замотана окровавленными бинтами. — Может, всё обойдётся? — спросила низкорослая брюнетка, кутаясь в плащ. — И про нас тоже не забудут. — Да, не забудут, если успеют. Эти монстры успели весь городок выгрызть! — возразил ей мужик с окладистой бородой, крепко сжимая в руках пожарный топор. — Именно, Оливье, именно если успеют, — поддержал бородача сержант полиции, снаряжая запасной магазин к пистолету. — Маги эти ещё злосчастные, — пробурчал под нос всё тот же мужик в костюме. — Выпустили своих вампиров… А сами всё заявляют: «Мы с добром, мы с добром»! Тьфу! — в сердцах сплюнул он. Сидевший рядом с ним здоровяк в спортивном костюме проверял штурмовую винтовку и только угрюмо кивнул, поддерживая своего патрона. — Ален! — обратился к сержанту Оливье. — Хорошо, до утра мы продержимся, а что дальше? — Пока не знаю… Паника и нападения вампиров произошли не только здесь, у нас. Но и в других городах… Пока была связь… С очередным раскатом грома в дверь, единственную, не забаррикадированную столами, постучали. — В-в-вампиры же не стали бы стучать, — предположил сержант полиции. — Вот ты и пойдёшь открывать, раз такой уверенный, — ответил мужчина в костюме, кивая на дверь, в которую продолжали стучать. — Живые есть кто?! — у незваного гостя кончилось терпение. Сержант осторожно подкрался к двери, приготовил пистолет и посмотрел на выживших. Люди крепче сжимали оружие, но на лицах всё больше проступал страх. Сержант приоткрыл дверь и мгновенно приставил к голове человека пистолет. — Ну, слава Господу нашему! Думал, уже нет никого! — игнорируя ствол, упёртый в лоб, радостно провозгласил гость во тьме ночной. Сержант открыл дверь пошире, чтобы в тусклом свете посмотреть на пришлого. — А если я не разрешу тебе входить, вампир? Что тогда будет? — А ничего не будет, — спокойно ответил парень, медленно, чтобы не вызвать лишней агрессии, вошёл в здание. — Во-первых, разрешение им не нужно, во-вторых, смысл мне был бы тогда стучать? Я проявил человеческую учтивость. Закрыв за собой дверь, он осторожно снял плащ и стряхнул с него воду. Под плащом парень оказался одет в чёрный костюм с пыльными разводами на штанинах и рукавах. Тяжело вздохнув, он перекрестил помещение перед собой: — Благослови Господь вас, давших страждущему кров! — Так ты монах? — спросил пришедшего Оливье. — Послушник, — отмахнулся от вопроса тот. — Позволите переждать непогоду? — он безошибочно определил в мужчине в пиджаке с охранником старшего в этой группе. — Если только ты не маг! — жёстко ответил тот. — Не хватало ещё под одной крышей с виновниками всего этого ада сидеть! — Нет, я не маг, — парень сел за ближний стол и положил на край плащ. В тишине, нарушаемой только раскатами грома да тихими всхлипываниями детей, к послушнику подошла женщина и поставила на стол чашку чая. — Вы простите, наш мэр, он видел, как убивали жителей города… Многие сейчас на взводе, — шёпотом объяснила, доставая из кармана конфету. — Возьмите, к чаю… — Спасибо, но отдайте лучше детям, — послушник взял в свои руки руку женщины и сложил её пальцы в кулак, сжимающий конфету, — я не обиделся. Время сейчас такое. А вот за чай спасибо, донна, продрог я. Послушник не успел выпить и половину чашки, когда в тишине между раскатами грома по крыше заклацали когти. Выжившие только в страхе переглянулись, до скрипа сжимая рукояти оружия. Охранник мэра водил стволом винтовки из стороны в сторону, отслеживая звуки на крыше. Переглянувшись с напарником, сержант полиции взял на прицел окно, где в очередной вспышке молнии проступил силуэт летучего монстра. Послушник продолжал спокойно пить чай, вызвав подозрение мэра. — Ты их на нас навёл? — Нервы у мужчины не выдержали, и он вскинул револьвер. — Нет, я чай пью. И молюсь… — как можно спокойнее ответил послушник. — Credo in deum patrem omnipotentem*… — нараспев начал он на латыни. Тем временем в окнах проступили уже несколько силуэтов. Добавляя ужаса, со двора перед ратушей раздался человеческий вопль, оборвавшийся на высокой ноте. — …Creatorem caeli et terrae, et in lesum chistum, filium eius unicum*, — он натянул на руку белую кожаную перчатку без пальцев с пугающей надписью «Speak with Dead» и продолжил: — dominium nostrum, qui conceptus est de spiritu sancto*, — послушник положил руки на плащ и глубоко вздохнул. С яркой вспышкой, сливая в один неприятный звук звон разбитого стекла и грохот грома, в окно ворвался первый вампир. — In the night came the killers with the cross*!!! — взревел Николас Д. Вульфус, освобождая из-под полы плаща два небольших «Карателя». Пневматика отработала исправно, превращая железные кресты в короткие пистолеты-пулемёты. Послушник ещё на развороте прицеливался во врывавшихся вампиров. Очередь чуть светящихся в полумраке непогоды и скупом освещении ратуши пуль оборвала существование первых двух монстров. Подбадривая себя, Вульфус пел:From the land of war and plague Came the prophecies of fate, And the word of God was long forsaken. On the stone upon the grave Told the glory of the brave And their legacy was forgotten. In the hands of heaven sent Come to fight and to defend By the word we praise the holy name! *
Поддерживая Николаса Д. Вульфуса, в канонаду влились оба полицейских — рядовой с дробовиком размеренно палил на любое движение в окнах, а Ален добивал тех монстров, кого дробь не отбрасывала во тьму за окнами. С визгом паники пробежала знакомая послушнику женщина. Она спасалась от вампира, в которого стрелял охранник мэра. Сам мэр берёг патроны и выстрелил всего пару раз — Вульфус хорошо отличал звуки выстрела револьвера от полицейского пистолета. Инквизитор обернулся на звук бьющегося стекла и увидел, как Оливье одним могучим ударом топора разрубил ворвавшегося монстра от плеча до пояса. На всякий случай Николас расстрелял голову вампира короткой скупой очередью, не оставляя врагу даже тени шанса. Рядом с Оливье стоял невысокого роста паренёк, злобно орудующий молотком. Инквизитору только осталось удивиться, как эти двое упокоили пару монстров. — Ereum dominae! * — переключая «Карателей» в режим дробовика, а точнее, одноствольного обреза, инквизитор обернулся к дверям и хищно оскалился в ответ монстрам, влетевшим в зал ратуши.In the night came the killers with the cross! In the light of the moon when our lives are lost! In the dark when your blood is calling! In the dusk when the fever’s crawling! In the night came the killers with the cross!
(* — PowerWolf — «Killers with the cross»)
При виде послушника, смело шагавшего на них, перекрикивающего раскаты грома, вампиры потеряли инициативу. А Николасу оставалось только вскинуть «Карателей» и расстреливать нежить. — Не ожидали, сволочи! — Поддерживая гостя, в нападение перешли и полицейские. Когда основная группа кровососов была уничтожена, буквально за несколько залпов, за спинами бойцов раздался короткий вскрик, невнятно-испуганный вопль и тихое шипение. Вульфус обернулся и заинтересованно поднял бровь. Оливье зажимал широкую рваную рану, приходящуюся через всю грудь, его друг кулем валялся у стены, вероятно, отброшенный мощным ударом. Охранник и мэр неуверенно мялись, переводя взгляд с послушника на монстра, успевшего схватить одного из детей и прикрыться им от противников, как щитом. — Стволы убери, — видоизменённые челюсти с клыками с трудом выдавали человеческую речь. Когтистыми лапами вампир, примериваясь к тельцу, перехватил ребёнка за шею. Николас медленно положил «Каратели» на пол, вызвав очередной жуткий оскал у врага. Рядом с его крестообразными орудиями легли и пистолет с дробовиком — полицейские приняли его лидерство в вопросе уничтожения нежити. — Ты же последний остался? — уточнил он. — И останусь! Иначе! — Когти вампира предупреждающе прошлись по шее мальчика. — Спокойно. — Вульфус поднял руки. — Отпусти ребёнка. Я уже даю тебе слово, что ты уйдёшь отсюда. — Что?! — возмутился мэр. — Отпусти ребёнка, и я тебя отпущу, — даже не обратив внимания на выкрик мужчины, продолжал Николас смотреть в глаза вампиру и медленно поднимать руки… Через секунду, коротко блеснув в вспышке молнии, клинок отца Андерсона разрубил руку монстра. Отрубленная в локте лапа перестала сжимать ребёнка и медленно падала на пол, оставляя слабенький, едва различимый пепельный след. А воющий вампир в следующее мгновение получил каблуком ботинка в пасть. Теряя на лету выбитые клыки, он влетел в стену. Через секунду клинок, пробив насквозь грудь кровососа, пришпилил его. — Ты же дал слово… — роняя из пасти капли крови, развеивающиеся пеплом, простонал вампир. — Ты же ещё жив, — парировал Инквизитор. — Из какого ты клана? Север? Запад? — Так я тебе и сказал! — Это посеребрённая дамасская сталь! Раны от неё не зарастут! — предупредил Николас, начиная крутить клинок в теле врага. — Хорошо! — взвизгнул тот, кривя морду от боли. — Северный клан! — Кто глава клана? — Бернард. — Где ваше гнездовье? Вампир сжал оставшиеся зубы, всем своим видом показывая, что будет молчать. Вульфус сдавил горло нежити, вытащил клинок и приложил его к губам монстра: — Новые клыки не отрастишь… — угрожал Инквизитор. — В Польше, замок под Гданьском. — Где ваш склад крови? — Допрос продолжался в опасном для монстра ключе. — Не скажу, можешь убивать! Взмах клинка отсёк монстру ногу, но его вой потонул в грохоте грома. — Где склад? — повторил вопрос послушник. — Убивай, ошметок от Великой инквизиции! — яростно прошипел вампир. — Не скажу! — Не буду… — оскалился Николас и взмахом клинка рассёк десну, лишая кровососа верхних клыков навсегда. — Я тебя отпущу. Найди Бернарда, скажи ему, что по вашему следу идёт Инквизитор. Передай ему, что я найду и уничтожу всё ваше проклятое сучье племя! Вульфус подтащил монстра к выбитому окну и рывком выбросил на улицу. Монстр быстро исчез во тьме. А послушник, быстро найдя молоток, которым отбивался один из горожан, стал подтаскивать к окну стол. — Гвозди есть? — огляделся он, отрывая от столешницы ножки. К нему подошёл Ален, протягивая гвозди. Вдвоём они пристроили столешницу к раме, и Николас методично стал забивать гвоздь. — Ты вообще кто такой? — за их спинами появился мэр с охранником. — Я же сказал — послушник, — не отрываясь от работы, ответил Вульфус. В спину ему упёрся ствол револьвера, заставив тяжело вздохнуть: — Уже второй раз за вечер мне угрожают… Господин мэр, я сейчас спас ваши жизни, что вам ещё нужно в качестве доказательств, что я не враг? — Ответь, кто ты? И как связан с магами? — Я же уже сказал. — Николас начал вбивать второй гвоздь. — Послушник Инквизиции. Один из немногих, кто выжил в бойне при Ватикане. С магами да, я знаком — нормальные ребята. — Да я тебя сейчас… — Базиль, — обратился к нему Ален, — хватит парнишку мучить. Успокойся. Нам дружнее надо быть. А ты сейчас… — Так ты с ним? — мэр перебил полицейского и стал наводить револьвер то на одного, то на другого. — Мэр, послушайте, я всего лишь охотник на нежить. Благодаря мне вы переживёте эту ночь… Вампиры знают, кто я, и с гораздо большей вероятностью не сунутся до утра… — спокойно говорил Николас, прибивая столешницу. В следующее мгновение он резко развернулся и поступил так же, как отпущенный вампир — выхватил у мэра из рук оружие и, схватив его за горло, закрылся им от охранника. Телохранитель не знал, как ему вести себя в такой ситуации, и то вскидывал автомат до пояса, то опускал его обратно. — Я просто переночую и утром уйду. — Вульфус отпустил мэра и протянул ему пистолет. — Если же вы хотите упростить вампирам их дела, то давайте ещё друг друга перестреляем. Базиль взял своё оружие и пробурчал: — Хрен с тобой! Спи, но чтоб утром ноги твоей здесь не было! — Благослови вас Господь! — со всей возможной язвительностью в голосе поблагодарил его послушник и вернулся к заколачиванию окон. До утра Николас так и не сомкнул глаз — единственной причиной этому был мэр и его телохранитель. Он видел, как перематывали грудь Оливье, как на пол осторожно положили его друга — тот подавал признаки жизни, но выглядел очень бледно. Ален с напарником и ещё двумя мужчинами дежурили, обходя дозором разбитые окна, осторожно вглядываясь в темноту и напрягаясь от любого шороха. Женщина жгла в маленькой стальной бочке книги, чтобы согреть детей. Люди боялись, они были напряжены и вздрагивали от раскатов грома или редкого треска огня, когда к бумаге подбрасывали ножку от стула. Мэр, не отрываясь, смотрел на гостя. В глазах была открытая неприязнь, смешанная со страхом. Вульфус проверил своё оружие, умело разбирая сложную механику, скрытую стальными пластинами. Он лишь раз за оставшуюся ночь произнёс фразу, когда Аврил поставила на край стола чашку с чаем. Из-за разбитых окон и непогоды по полу ратуши гулял сквозняк, а под утро стало совсем холодно — даже взрослые подтягивались ближе к бочке с огнём. Едва забрезжил рассвет, озаряя восток красным, как Базиль тут же потребовал ухода послушника. — Рассвет скоро, покиньте мою ратушу, господин послушник! — приказал он. Инквизитор молча накинул плащ и спрятал в его полах оба «Карателя». Ещё раз оглядев испуганных жителей, он вздохнул. К нему подошёл Ален, протягивая картонную пачку с патронами: — Тебе пригодится, парень. — Вам самим они понадобятся, — поблагодарил Николас, не прикасаясь к коробке. Он под пристальными взглядами подошёл к карте Франции и оставил на ней метку на горах на юге, воткнув канцелярскую кнопку. — Там находится школа магии, — объяснил он Алену, вставшему рядом. — Там безопасно, насколько это возможно. — Спасибо, — кивнул сержант и ещё раз серьёзно посмотрел в глаза Вульфуса, — патроны, может, возьмёшь? С едой у нас всё не очень хорошо — вампиры сожгли единственный магазин… Но в знак благодарности прими хоть патроны. — Нет, вам самим они понадобятся, — повторил Инквизитор — Будьте осторожнее, — Николас протянул руку. — И ты, парень! Спасибо тебе. — Ален пожал руку и смотрел, как тот выходит на улицу и спокойно идёт по главной аллее прочь от ратуши. — И ты думаешь, что это сойдёт тебе с рук? — почувствовав безопасность, мэр стал снова гнуть свою линию. — Да мне это не интересно, Базиль. У меня, как у представителя закона, есть сейчас только одна задача — организовать безопасное место для жителей. Ближайшее к нам — школа магии. Если поторопимся, то сможем оказаться там засветло. — Ален устал от агрессии мэра к магам и решил, что пора брать спасение людей в свои руки.***
Хогвартс-экспресс прибыл на вокзал Кингс-Кросс к утру. Выпуская пушистые клубы дыма, поезд остановился и разорвал утреннюю тишину гудком. Гарри Шрам Поттер первым вышел на платформу 9 и ¾, вдохнул свежий воздух и растёр лицо. Ему, как лидеру, пришлось и разговаривать с маглами, и проверять Забини, дежурившего в хвосте поезда, и присмотреть за своими бойцами. Рядом с ним встала Гермиона и сладко потянулась — она проспала почти весь обратный путь. От конца поезда шёл Блейз — на нём ночное путешествие никак не сказалось, только под глазами залегли тени. Боец так и не сомкнул глаз и всю ночь смотрел, как за поездом следили вампиры. — Ну вот мы и вернулись, — Поттер обратился к маглам, вышедшим из вагона старост. — Спасибо! Это была волшебная поездка! Магия! Ваша школа! Всё это так необычно! Так волшебно! — восторженно тряс ему руку Брингфэлл. — Спасибо, мистер Поттер, — полковник Уитмор был куда лаконичнее. — Когда вы будете докладывать о проделанной работе министру? — спросил Гарри. — Нас уже ждут машины, — просто ответил полковник. — Вас подвезти? — Нет, сэр. Мы воспользуемся магическими путями. Сейчас вам откроем проход и направимся домой. Проходя сквозь магический барьер обратно в свой мир, граф всё ещё восхищался магией. Полковник же лишь только кивнул на прощание и исчез в проходе. — Ну вот. Мы победили, — выдохнул Гарри. — Блейз, Полумна, давайте с нами на площадь Гриммо, позавтракаем нормально. — Отличная идея, Гарри, — улыбнулась Луна. — И я за, спасибо! — глухо согласился Меч. Они подошли к каминам, расположенным на платформе, и в три захода оказались в особняке Блэков. На кухне, где оказались подростки, хозяйничала Рафаэлла Райз — женщина всё так же готовила себе исключительно сама. И одним своим видом нервировала Гарри. Колдунья сухо кивнула в знак приветствия и, взяв с собой тарелку с приготовленными бутербродами, быстро ушла с кухни. — Добби, накормишь гостей? — просил Гарри. — Конечно, сэр! — одновременно с ответом на столе стали появляться тарелки с отварной картошкой. — О! — обрадованно вскрикнул Эрни Макмиллан. — Добро пожаловать на площадь Гриммо двенадцать, — Гарри Поттер приглашающим жестом обвёл кухню. Для некоторых из них это было первое посещение особняка Блэков, но сейчас гостей интересовала в первую очередь провизия. Подростки быстро набросились на еду — обратный путь также не преподнёс неприятных сюрпризов, и только вражеские разведчики сопровождали поезд от купола до купола. Зевая, на тёмной кухне появилась Дана Хорнер. — Любимая! — Она тут же попала в объятия Леккса. Парень крепко прижимал девушку, что-то тихо шепча на ушко. Та радостно целовала его в ответ. Гарри, быстро дожевав свою порцию, не стал дожидаться, пока все закончат трапезу и, поставив Добби задачу расквартировать новоприбывших, пошёл в свою комнату. Особняк, к сожалению Гарри, не давал такое чувство защищённости, как Хогвартс. Поттер отчаянно зевнул и, подумав, что доложится Дамблдору через часик, рухнул на кровать, но приятная прохлада матраса так и не приняла тело Гарри. Он успел почувствовать, как его падение на кровать затянулось, а в следующую секунду он плашмя упал на ледяной каменный пол. Не давая Шраму опомниться, каменная кладка под его руками и ногами ожила, охватывая и фиксируя конечности…