Часть 39
6 ноября 2021 г. в 00:00
К завтраку собралось совсем небольшое общество. Взрослые гости практически разъехались ещё вчера, а дети остались. Подростки сидели рядом, благо утром можно было позволить себе такую вольность, и удрученно молчали. Драко не смел поднять глаза на родителей, страшась той минуты, когда его спросят о Гарри.
Эльфы уже начали разносить первую перемену блюд, а у лорда Малфоя брови удивленно поползли вверх, когда хлопнула дверь и в столовую вошёл Гарри.
Живой.
Целый.
Он вежливо поклонился Нарциссе и Люциусу и уселся в стороне от ребят, старательно не глядя на Драко.
Люциус задумчиво взирал на эту пантомиму; он мог предположить, что его сын накосячил и ему предстояло разбираться с этим, так как терять расположение Снейпа ему не хотелось.
Гарри очень спокойно завтракал.
Как только хозяева закончили есть, Гарри встал, не давая Драко ни единого шанса объясниться, и подошел к Нарциссе и Люциусу.
Драко, не выдержав, поплëлся туда же. Гарри говорил о гобеленах. Нашел о чем! Драко хотел накинуться на Поттера с расспросами, но тот будто не замечал его.
Отойдя наконец от четы Малфоев, Гарри спокойно вышел на балкон, где и был обнаружен четырьмя взбудораженными подростками.
— Ну, и что это все значит? — грубовато бросил Блейз Забини. — Где ты прятался? Что за цирк?
Гарри задумчиво рассматривал переносицу Забини. Затем перевел взгляд на Нотта, на Пэнси и, наконец, на Драко.
— Что ты мне скажешь, друг мой? — спросил он его. — Или не друг?
Подростки озадаченно примолкли.
— Чего замолчали? — усмехнулся Гарри. — Я не сдал вас. А вы думали, я захочу купить вашу дружбу? Стоит ли такая дружба, чтобы я ради неё лгал своему опекуну? Ведь если я скажу ему правду, он устроит веселую жизнь вашим родителям.
Подростки угрюмо молчали.
Поттер резко встал, сделал прочь несколько шагов, и ребята расступились, давая ему дорогу.
— Драко, говорят, у вас тут конюшни, — Поттер говорил нейтрально. — Я никогда не сидел верхом. Покажешь, как нужно?
Все загомонили и увлекли Гарри к манежу.
***
Усталые, перемазанные, но счастливые, пятеро подростков радостно ввалились из сада в Холл.
Гарри можно было опознать только по очкам: настолько он был перемазан в грязи. Нарцисса, встречая их, только всплеснула руками.
— Меня сбросила лошадь, — радостно сообщил ей Гарри.
— Несколько раз, — уточнил Драко.
— Шесть раз, — заметил Блейз.
— Прямо в лужу, — закивал Гарри. — Зато я научился садиться верхом!
— Думаю, ты учился в основном падать. — Люциус покачал головой.
Гарри мило оскалился.
***
Поттер аккуратно вошёл в свою комнату, затем в ванную и принялся снимать с себя заляпанную одежду. Он должен был поделиться с отцом тем, что с ним произошло. Сейчас он примет ванну, а после напишет подробное письмо. Гарри дал себе слово писать отцу еженедельно.
***
Каникулы проходили весело. После инцидента в подвале никто не пытался больше испытывать Гарри. На настойчивые вопросы он не отвечал, а самого любопытного предложил запереть в подвале на ночь, чтобы сам всё узнал. Желающих не нашлось, и вскоре от него отстали.
Гарри научился ездить верхом, — неуклюже взбирался на лошадь и ехал только рысью, но был счастлив. Он рассмотрел всё костюмы в хранилище, не ожидая, как это будет интересно, и расспросил Нарциссу, какие заклинания избавляли от тли, а какие — защищали от заморозков. Гарри даже просил научить его фехтовать, и Забини с Ноттом по очереди гоняли его, шлепая его саблей плашмя по заднице.
Гарри терпел.
Пэнси он опасался и не понимал, но неизменно отодвигал ей стул и демонстративно вставал при её появлении, никогда с ней не спорил, в крайнем случае вежливо наклонял голову или бормотал "в самом деле, мисс?", и в конце концов её гордое сердце смягчилось от невозмутимости Гарри. Она вполне дружелюбно болтала с ним, иначе просто не получалось — он сразу замыкался.
Гарри по-прежнему писал отцу раз в неделю. Это не давало ему забыться и вляпаться в неприятности. Несколько раз он отказывался от предлагаемых авантюр с неизменным "а какой смысл?".
Драко терялся, и Гарри быстро переключал его внимание. Однажды, когда Драко упорствовал и настаивал на очередной "глупости", Гарри пришлось прибегнуть к радикальным мерам — он просто ухватил приятеля за подбородок и поцеловал.
Драко неожиданно покраснел, как рак, и о баловстве позабыл напрочь.
Малфои-старшие наблюдали за происходящим с осторожным удовлетворением. Поттер вёл себя скромно, но достойно, и Драко при нем не влезал в неприятности. Когда они предложили мальчикам выбрать достопримечательности для осмотра, Гарри застенчиво попросился поехать на маггловскую экскурсию в Букингемский дворец. Дескать, слышал о таком в далёком детстве.
Малфои сперва опешили, а затем хитрый Люциус, пустив слух о происходящем, достал через гоблинов билеты.
— Какая экзотика! — говорили в магическом обществе. — Какая смелость! — И вот уже Люциус с Нарциссой объявлены законодателями новой моды — маггловских экскурсий.
***
Букингемский дворец поразил Гарри.
Во-первых, в нем совсем почти не чувствовалась Магия. Во-вторых, он действительно был красив, и шагая с Драко об руку под старинными сводами, Гарри впитывал впечатления, отмечая то безупречные изгибы меблировки, то гармонию цветового убранства, преимущественно алого и золотого, то такие достоверные, но абсолютно неживые картины.
— А разве королевская семья училась на Гриффиндоре? — наивно уточнил Гарри у чопорного экскурсовода-маггла, по виду, не иначе как герцога.
Тот действительно оказался титулованным и на такой провокационный возглас только поднял безупречную бровь:
— Ответить на этот вопрос мне не позволит Статут Секретности, но ваши глаза вас не обманывают, молодой человек.
Люциус облегченно выдохнул.
***
На гребне новой моды Малфой спешно организовал новый бизнес, и магический мир хлынул под своды маггловских музеев, ужасаясь от собственной безрассудности. Для значительной части магов эта встреча была действительно небывалой экзотикой; чистокровные могли прожить всю жизнь, не пересекаясь с немагическим миром. Большинство билетов были забронированы Люциусом на месяцы вперёд; памятуя о Статуте секретности, Малфой заказал несметное количество антимагических артефактов, которые сдерживали спонтанные выбросы гостей, и нанял персонал сопровождающих из полукровок, знакомых с обоими мирами. Люциус стал королём момента.
Поскольку заниматься мальчиками ему теперь было некогда, — новый бизнес захватил его целиком, — ребята под присмотром леди Малфой перенестись обратно в мэнор, где проводили время между библиотекой, конюшней и купанием в пруду голышом, на чем особенно настаивал Драко.
Гарри покрылся ровным бронзовым загаром от носа до пят. Малфой, покраснев и порядком облезнув, наконец стал обладателелем нежного персикового загара и абсолютно выгоревших на солнце волос. В сочетании с серебристыми глазами на румяном лице выглядел он просто убойно. Гарри подрос на дюйм, Драко —почти на два. Одежда Гарри стала мала ему, и он старался надевать камзол как можно реже, так как ему уже ощутимо жало в плечах и подмышками. Но мэнор позаботился о нём: встав поутру в день отъезда, закусив губу, Гарри обнаружил, что его вещи ему впору. Погладив стену и прошептав "спасибо", он двинулся в столовую, чтобы отдать дань прощальному завтраку и засвидетельствовать своё почтение хозяевам замка.