ID работы: 10698873

Ландскнехт

Гет
NC-17
Завершён
459
Размер:
421 страница, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
459 Нравится 2209 Отзывы 104 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
      Покинув небольшой городок, название которого я так и не удосужился узнать, небольшой караван торговцев направился на восход, по дороге заезжая в небольшие деревушки да хутора. Кроме моей нанимательницы из племени гёбу-дануки с неведомых островов Зипангу, с нами ехали еще три торговца и сопровождавшие их слуги и охранники. Всего было пять повозок, пятнадцать человек, три гёбу-дануки, одна ламия и две девы-ящерицы. Обе, кстати, первым делом попытались вызвать меня на поединок, но сразу же с разочарованием отстали, едва я сказал, что не такой дурак, чтобы драться бесплатно.       Погода стояла сухая и жаркая, а дорога — пустая, поэтому ехали мы быстро. Лишь один раз мне мог выпасть случай заработать дополнительное жалование — под вечер из леса выглянули волкодлачки. Но увидев охранников, они разочарованно поругались и убежали обратно в лес.       На ночь лагерь разбивали вокруг общего костра. С одной стороны ставили повозки и привязывали лошадей, а с другой натягивали палатки. Ужинали из общего котла. С охранников продуктов не требовали, но я отдавал перепелок, куропаток и фазанов, которых ловила Фирра.       После ужина я часто подолгу разговаривал с госпожой Йоко. Она за свою жизнь повидала много стран, людей и монстров. Она рассказывала мне о загадочных царствах фаронов в пустыне, о демонических землях с черными небесами и багровой луной, о темном Пандемониуме, древних княжествах Зипангу и храмах, в которых белые ламии прислуживали морским драконицам. Выслушал я также и ее истории о падении Лескатии и войне Друэллы против Ордена. Именно после разговоров с Йоко я окончательно уяснил, в каких странных землях оказался и как тут все устроено. Она всё объясняла лучше, чем Элара. — Так все-таки, эта демоническая энергия не вредит душе? — Нет, Генрих-сан, — терпеливо объясняла Йоко Сирава. — Смотрите. Мужчины вырабатывают духовную энергию, это что-то сродни теплу тела. Пока вы живы — оно исходит от вас. Монстродевы же вырабатывают демоническую энергию, но для этого им нужна духовная энергия мужчин, поэтому они стремятся к мужчинам. Но они не забирают духовную энергию без возврата, нет, в ответ они отдают мужчине демоническую энергию.       Я почесал затылок. — Это как когда вы приходите в таверну, отдаете хозяйке серебро, а она вам выносит свежее пиво и мясо. — Но хозяйка таверны потом не начинает бегать за мной, потому что ей нужно только моё серебро. — Ну… — на этот раз Йоко задумалась и потерла подбородок. — Да, плохой пример. Не хозяйка таверны, а жена! Вы приносите жене деньги, а она берет их, идет на рынок покупает мясо, готовит его и подает вам. — Вот так понятней, — кивнул я. — Попробуй жене серебро не отдай… — А душа, она в любом случае остается с человеком, пока он жив, а куда она отправляется после смерти, это уже никто не знает точно, — грустно и задумчиво закончила она. — Ну, с нами, ландскнехтами всё понятно, для нас всех в геенне огненной черти уже заготовили вилы и сковородки.       Йоко Сирава объясняла мне и другие вещи. — То есть, я тоже уже инкуб? — Пока нет — возразила она. — Но скоро им станете. И это произойдёт еще быстрее, если вы заведете себе еще пару жён или же посетите демоническое царство. Ночные караулы поделили поровну между всеми охранниками и охранницами отряда.       Фирра повадилась сопровождать меня, уверяя при этом, что ни одна мышь не проскочит незамеченной мимо нее. Но даже мыши не покушались на товары торговцев и не тревожили покой лагеря.

***

      Шел уже пятнадцатый день, как я оказался в этих чудных землях. К вечеру дорога пошла на подъем и начала петлять меж огромных валунов и глубоких оврагов. Лес редел, сначала пропали лиственные деревья, затем и хвойные росли все реже. Многие деревья выглядели неказисто — низкие, корявые, вцепившиеся в каменистую почву узловатыми корнями.       Погода портилась. Снежные вершины хребта, не уступавшего своими размерами Альпам, скрылись за серыми тучами, нависшими над головой. Временами начинал моросить мелкий холодный дождь. Фирра сразу прижимала уши к голове и начинала кутаться в плащ. Холода она, по её словам, не боялась, но терпеть не могла дождь. — Тут всегда так, — сказала Йоко, подъезжая поближе на своем коне. — На самом перевале еще хуже, вечно или дожди или туман. Мерзкое место. — И другой дороги нет? — Нет. Если севернее объезжать, то дорога на три недели дольше будет, а южнее — орденцы пошлины за проезд дерут, да и опасно там стало. Сейчас даже нашу сестру схватить могут.       Я кивнул. В перерывах между походами многие ландскнехты находили подработку на дорогах. Одни собирали «пошлину» с торговцев, а другие нанимались охранять купцов от первых да заодно и от банд дезертиров и озверевших от войны и голода крестьян. Мне приходилось заниматься и тем и другим, так что в торговых маршрутах я кое-что понимал. Там порой через глухие болота было проще и дешевле проехать, чем по тракту.       Лагерем мы встали в удобной ложбинке, укрытой от ветра и чужих взглядов. После ужина, когда все разбрелись по своим палаткам, а Фирра решила побегать по округе, поохотиться на дичь, я и Йоко вновь сели у костра. Опять потянуло сыростью, и енотка принесла темно-зеленую бутылку вина со специями. — Это хорошее вино, из Драконии, — она показала мне этикетку, на которой была нарисована забавная рожица рогатой девушки. — Там многие девушки-драконы владеют виноградниками и делают вино.       Драконы, которые занимаются виноделием… попробовал бы я рассказать кому подобное где-нибудь в Саксонии или Баварии. Но вино и вправду было отменным, терпким на вкус, пахнущим специями и греющим изнутри. Самое то в такую погоду. — Чувствую, Генрих-сан, на перевале придется вам поработать, — задумчиво произнесла Йоко. — Там опасно? — Как сказать… раз на раз не приходится. То спокойно десятки отрядов проходят, то сразу несколько бесследно исчезает. Нехорошее это место, еще задолго до воцарения новой Повелительницы там разное случалось.       Полено в костре стрельнуло, выбрасывая искры, и Йоко замолчала, задумчиво глядя в огонь. — Боитесь нападения этих ваших папистов, орденцев? — Да куда им, — презрительно фыркнула седоволосая енотка. — Они и раньше то на Туманный перевал и носа не совали, а уж сейчас то… Нет, я боюсь монстров. — Так ведь они же никого не убивают, — заметил я. — У них там оружие из демонического серебра, а оно и мышь не убьет. — И вы в это верите? — грустно спросила Йоко. — Не особо, но меня все убеждают, что все именно так и обстоит дело. Врали? — Да нет, просто сами не задумывались о плохом. Да, ящерицы и саламандры из Гренгорака, лескатийские темные рыцари, демоницы и суккубы, да даже волкодлачки никого никогда не убивают. Но это там, в обжитых землях. А тут Туманный перевал, лихие горы… Здесь скрываются деревеньки диких горцев, которые никогда и никому не подчинялись. Запросто могут напасть и убить. Стая волкодлак если налетит, то никого не убьет, но когда твоих служанок в волчиц превращают, помощников да торговых партнеров в леса угоняют, а товары воруют или растаптывают в грязи — хорошего мало. Да и на работорговцев в диких землях нарваться можно. Но хуже них всех банды орков и племена красных шапок. Демоническое серебро… — Йоко хмыкнула и покачала головой. — Откуда оно у них? Они и огонь не признают, сырым мясом до сих пор питаются. Ума у них нет, правил не признают, дерутся дубинами и камнями, а если с высоты по человеку камнем попасть или дубиной голову размозжить, то кто ж такое переживет?       Йоко с ненавистью сжала кружку, и невидящим взглядом, уставившись в подрагивающее на ветру пламя. — Орки те хоть еще какие-то мозги имеют. Некоторые, говорят, даже откупались от них. Не мужчины, конечно, с ними орки вообще не разговаривают, дубиной по голове на плечо и в пещеру. Но женатых на мамоно могут и отпустить иной раз, как и обычных женщин. А вот красные шапки… — Что они из себя представляют? — спросил я, чтобы отвлечь енотку. — А? — она вздрогнула и подняла голову. — Ростом с детей, но заблуждаться не стоит. Вдвоем даже сильного мужчину они с ног свалят. А накидываются они всегда всей кучей. Верещат по своему, словно звери дикие, да налетают. С ног валят или сразу ломают ноги. Дерутся дубинами, палками и камнями. У некоторых луки есть и пращи. Порой даже ножи железные берут или тесаки на короткой ручке. Где их только берут — непонятно. Они ведь даже еду чаще всего сырой едят, какие тут кузнецы? И торговать с ними никто не будет. Какая тут торговля, когда они даже разговаривать с чужаками не будут? Сразу накидываются и или в свои норы тащат или на месте калечат. — Разберемся. — Они моего мужа убили, — вдруг сказала Йоко. — Давно, еще до падения Лескатии. Напали на караван, лошадей на мясо разделали, товары, что с собой не взяли — на месте испортили. На мешочек дорогих специй с Туманного континента помочились всем стадом. Женщин и мамоно камнями и палками закидали, чтобы они убежали, я сознание потеряла и упала. А мужчин схватили и начали прямо на месте насиловать…       Тяжело выдохнув и вновь уставившись в огонь, она продолжила: — Моего Йори они с ног свалили и он затылок об камень разбил. Если бы ему сразу помощь оказали бы, он бы жив остался, инкубы выносливей и крепче людей, но куда этим? Как мне рассказали потом, они по-своему пострекотали над ним, разозлились, разорались и тело в ущелье сбросили, возле которого нас они и поймали. — Зачем? — А они так мертвецов хоронят. В горную реку тело выбрасывают и все. Хотя Йори скорей всего еще жив был…       Я молча покачал головой. Но как бы жутко эта история не звучала, мне в нее было проще поверить, чем в рассказы о битвах, которые закончились свадьбой людей и монстров. — И как же вы теперь?       Я обернулся. Оказалось, что Фирра давно вернулась к нам и все это время тихо сидела рядом. И такой я ее видел в первый раз, кошка сидела, опустив уши, сгорбившись, а её глаза блестели от слез. — Как? — Йоко горько улыбнулась. — А вот так, девочка. Живу, странствую, хотя давно пора от дел отойти… Сперва я чуть руки на себя не наложила, но детей же надо было вырастить. Потом внуки пошли… так вот, и осталась я… — А нового мужа найти? Вы женщина достойная, богатая… — Генрих-сан, вы не понимаете. Мы не обычные женщины, мы мамоно! Мы никогда не изменяем мужьям и никогда их не предаём. Моего Йори мне никто не заменит. Никто.       Фирра подвинулась и приникла ко мне, обнимая мягкими лапами. — Значит, если я погибну, то и Фирра…       Кошка ощутимо вздрогнула. — Да. Другого мужа она себе не станет искать. Мы мамоно, среди нас веселых вдовушек не бывает.       В голосе Йоко заметно звучала гордость. — Это случилось здесь? На Туманном перевале? — Нет, в другом месте. Далеко отсюда, — туманно ответила Йоко. — Ты отомстила? — прямо спросил я.       На этот раз Йоко молчала так долго, что я решил, что разговор закончился и собрался вставать, но она вдруг ответила: — Да. Я отомстила. Мы, гёбу-дануки, никудышные бойцы. У нас нет звериной силы, боевых магических умений и мы не настолько обольстительны, как суккубы, но как же ошибаются те, кто считает нас безобидными енотками, — глаза Йоко сверкнули огнем. — Я использовала свои связи и навела отряд героев Ордена прямо на логово тех тварей. Конечно, орденцы не знали, что на самом деле были лишь орудием в моих руках. Но об этом узнали радикалы Друэллы и теперь мне закрыт вход на их земли, в том числе и в Лескатию. Меня назвали предательницей мамоно. Но я не хотела, чтобы им просто пригрозили пальчиком посланники Четвертой дочери, я желала смерти убийцам Йори. Чтобы они страдали так же, как страдала я. — Правильно, — негромко сказал я. — Может быть, но это не уняло моей боли.       Костер догорал. Йоко ушла спать в свою палатку. Фирра начала тереться об меня носом и щекой, весьма старательно намекая на близость, но настроения у меня не было.       Да и опять начался моросящий дождь. Но и спать тоже желания не было. Встав, я сходил к своим вещам, взял оружие и, подойдя к краю лагеря, тихо свистнул. Из кустов тихо выскользнула Тея, державшая в руках увесистую глефу. — Иди спать, я покараулю. — Моя же очередь, — удивилась ламия. — Ну и что. Мне не спится. — Хорошо.       Она кивнула и, позвав своего мужа, быстро уползла к своей палатке. Я невольно проследил за ними взглядом, меня уже давно волновал вопрос — как? Как можно заниматься этим с полузмеей? Хоть иди да подглядывай…       Я поднялся на край ложбинки, где еще с вечера разглядел удобное и незаметное место под кустом. Пистоли я надежно спрятал от сырости под курткой, а аркебузу укрыл несколькими слоями плотной вощеной ткани. Бывалые солдаты знали, как уберечь порох сухим в любую погоду. Аркебуза у меня, кстати, была хорошая, с колесцовым замком, с фитильным в ночном карауле не особо посидишь.       Фирра примостилась рядом, шевеля чуткими ушами и внимательно оглядывая окрестности светящимися в темноте кошачьими глазами. За последние дни бестолковая и непоседливая кошка заметно изменилась, перестала меня раздражать суетливой болтовней, стала вести себя хладнокровней и выдержанней. Что в карауле надо сидеть тихо и молчать — уяснила с первого раза, а ведь иному новобранцу эту простую мысль приходилось вбивать в его тупую голову кулаками…       Но и эта ночь прошла спокойно.

***

      Туманный перевал оправдывал свое название. Часто всё вокруг затягивало молочно-белой пеленой. В тумане все быстро покрывалось росой, а одежда промокала, и от промозглой сырости не было спасения. Даже монстродевы ежились от холода. Хорошо, что хоть перевал не был сложным, дорога петляла по склону долины. Иногда приходилось перебираться через холодные горные ручьи, а иногда подталкивать телеги на подъеме. Но не было ни глубоких ущелий, в которые легко сорваться, ни отвесных стен, которые пришлось бы обходить, ни крутых склонов, на которые пришлось бы взбираться полдня.       По ночам мы ставили палатки и повозки плотнее друг к другу, чтобы в случае нападения было проще оборонять лагерь. Никто не расслаблялся даже во время ужина или после него, все постоянно держали оружие под рукой, а некоторые спали прямо в доспехах. Но к счастью для торговцев и к огорчению для моего кошелька, на нас никто не спешил нападать. Казалось, что на перевале никого кроме нас нет, даже дикие животные и птицы встречались редко.       Через три дня погода наладилась, задувший нам в лицо ветер прогнал туманы и облака. Выглянуло солнце, и мы смогли увидеть горы во всех их красе — сверкающие на солнце заснеженные вершины вдали, серые горные склоны, зеленые хвойные леса пониже и просторная долина перед нами.       У высокой каменной стелы я осадил Франциска, чтобы прочитать надпись, но не смог разобрать практически стертые письмена. — Королевство Алмеция, — сказала подъехавшая Йоко. — Граница проходит прямо по перевалу. — Граница? И ни заставы, ни таможни? — А зачем? Здесь всё еще дикие земли, заставы стоят дальше, в двух днях пути отсюда. Но боятся нечего, в Алмеции хорошие законы, а пошлины для торговцев низкие. Для простых путников въезд вообще свободный, даже для монстродев. — Хорошо. Едем дальше.       После последней ночевки на склоне гор, мы поехали через лес, и он был не чета тем перелескам, что лежали на той стороне перевала. Мне он напомнил Шварцвальд, такой же темный, мрачный и безлюдный. Лесная тропа петляла между величественных дубов, оврагов, больших валунов и упавших деревьев. Телеги ехали медленно, местами с трудом протискиваясь между стволами деревьев.       Я привязал Франциска к одной из телег, а сам шел чуть в стороне от тропы, сбивая паутину палкой и переступая через выступавшие из земли корни деревьев. С верхних веток свешивались моховые бороды, да поглядывали с них, поблескивая глазами-бусинками, любопытные рыжие белки. — Здесь недалеко деревня, остановимся в ней на ночь, — услышал я краем уха голос Йоко. — А торговать с ними есть чем? — Если нас никто не опередил, то сможем обменять зерно на шкуры зверей и лесные травы.       Движение в кустах слева от меня выглядело совершенно естественно, но интуиция меня и на этот раз не подвела. Камень, пущенный из пращи, просвистел прямо над головой, задев волосы. А я уже уходил под прикрытие дерева, выхватывая пистоль. — Нападение!       В ответ из кустов раздались дикие вопли и вывалились уродливые карлики в каких-то звериных шкурах, обрывках одежд и с красными шапками на головах. Я разрядил пистоль в ближайшего из них и бросился назад к остальным. — Красные шапки!       Лицо Йоко застыло, а руки сжались в кулаки, Фирра бросилась ко мне. Остальные охранники вставали рядом. Я выстрелил из второго пистоля по кустам и достал из ножен кошкодер, размахивать в лесу цвайхандером принялся бы только полный идиот. Но карлики боя не приняли, лишь метнули в нас с десяток камней, попав только один раз по плечу ламии Теи, и убежали вглубь леса. Тела не то раненых, не то убитых сородичей они забрали с собой. — Они могут вернуться с подкреплением, — первой опомнилась Йоко. — Надо быстрей добраться до деревни.       Сказано — сделано. Через пару часов мы уже проезжали через приоткрытые ворота лесной деревушки. Ворота мне понравились — толстые, сбитые из дубовых досок и запиравшиеся на два мощных бруса. Стена же была простой, и скорее это был земляной вал, с внешней стороны ограниченный толстыми стволами деревьев. Но это был тот случай, когда просто — не значит плохо. Даже пушки не сразу смогли бы разбить такую стену, потому как ядра, пробив дерево, попросту увязли бы в слежавшейся земле.       А вот что мне не понравилось, так это то, с какой радостью нас встретили жители деревни. И первые же слова вышедшего к нам бородатого мужчины в кольчуге и с топором на поясе подтвердили мои худшие опасения. — Йоко! Какое счастье что ты к нам заглянула! Вместе мы, может быть и отобьемся. Интерлюдия: провинция Варония, замок Ордена Верховной богини       Рой Гарт никогда не отличался особой сообразительностью, выдающейся храбростью или знатностью рода. Поэтому в старые времена служил он помощником капитана в заштатном форте Ордена в глухой провинции Варония и ни на что другое претендовать не мог. Даже коварные монстродевы не обращали на него внимания и не пытались совратить с пути истинного. Так бы Рой Гарт и помер бы помощником капитана в никому не нужном форте, но как это нередко бывает, его как мелкую щепку подхватила волна истории и бросила прямо в водоворот.       Масштабная чистка в Ордене привела к тому, что десять вышестоящих командиров Роя отправились на костер, а его как самого старшего из не запятнавших свою душу связями с монстродевами или не проворовавшихся в конец офицеров Ордена в регионе, повысили до звания генерала и назначили командующим всеми силами в провинции. И не было бы в этом беды, но провинция, в которой он служил, внезапно оказалась пограничной, а Роя Гарта никто не догадался перевести от греха подальше командовать инвалидами где-нибудь в тылу. Сам же Рой Гарт же решил что это лично Верховная богиня решила вознаградить его за безупречную службу и даже мысли не допускал, что на самом деле у него нет и никогда не было способностей для таких должностей.       Тем временем командование продолжало усиливать провинцию Варония. Переводились новые полки, направлялись для службы отряды рыцарей, героев и даже валькирии. Спешно перестраивались старые и возводились новые крепости. Варония, граничившая с пустынными царствами монстров вскоре должна была стать плацдармом для нового наступления Ордена.       Рой Гарт, узнав о предстоящем визите посланника самого магистра Ордена, поначалу не волновался. Он приказал забить лучшего кабана и достать из погребов отменное вино, повара работали всю ночь, чтобы к обеду накрыть стол достойный короля. Солдаты тем временем подстригали траву, высаживали цветы, подметали плац и до блеска полировали доспехи и мечи. Дозорные на башнях с утра вглядывались вдаль, чтобы вовремя заметить карету лорда.       Поэтому когда в замок влетела кавалькада простых всадников в пропыленных серых плащах, на них даже внимание обратили далеко не сразу. Проходивший рядом капитан даже наорал на них, требуя, чтобы они быстрее убрались и не попались на глаза сиятельному лорду…       Так что сейчас Рой Гарт стоял навытяжку перед лордом Альвисом, краснел, бледнел и забывал слова родной речи. Потому что вместо того чтобы, как полагалось нормальным проверяющим, любоваться начищенными кирасами, да ровными газонами, он требовал отчета о проведенных боевых операциях против врага, свежих разведданных и подготовленные планы обороны в случае вторжения монстров.       Чтобы хоть как-то оправдаться, Рой Гарт на ходу начал придумать истории о том, что происходит рядом с границей и уверять, что недавние рейды, о которых он еще не успел доложить, закончились успешно. Лорд Альвис не особо в это поверил, но проверять ему было некогда. — Довольно! Ваша задача в течение следующей недели нанести удар в направлении Ра-Кенерат! А именно занять оазисы Аль-Кесар, Аль-Рахон и Ра-Нерэт! Вам ясна задача?! — Да… конечно… так точно, мой лорд…       Альвис выругался. Все планы летели чертовке под хвост. Задача была простой — нанести несколько отвлекающих ударов по Лескатии и отвлечь внимание Белой суки Друэллы, а главный удар нанести здесь, по пустынным царствам. Но кто же знал, что генералом тут назначен идиот? — Если операция провалится по вашей вине… — Альвис многозначительно посмотрел на Роя. — Советую вам повеситься, не дожидаясь визита инквизиторов. Ясно? У вас ровно неделя на подготовку и неделя на захват оазисов. Затем вас сменит новый командующий. Вам все ясно? — Да, так точно! — испуганно выпалил Рой Гарт.       Альвис тяжело вздохнул и вышел из кабинета.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.