ID работы: 10700594

Маг-бродяга без сертификата мага-бродяги

Джен
NC-17
В процессе
10
Горячая работа! 0
автор
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник Скачать

Что нам делать с пьяным магом?

Настройки текста
Матросы ходили по палубе и занимались обыденным трудом. Пятеро — заряжали гарпунные пушки, ещё трое — проверяли снасть в разных местах дирижабля, крепили груз, затягивали тросы. Всё-таки, при охоте на летающих гигантов можно было ожидать резкие повороты, и тряску. Движения «небесных мореходов» блистали отточенностью и упорядоченностью. Чтобы сделать работу слаженней, они горланили одну и ту же песню — медленную и монотонную, но задающую ритм и не дающую отлынивать от дела: Один дирижабль по небу шёл, Он имя носил — «Деревянный шёлк» Ветра обгонял, облака пронзал, Уткен разил наповал. Скоро уткену забьём, С добычей мы в порт придём Денег кучу отхватим, А завтра — снова в дорогу, братья! В этот миг на палубу, к своему несчастью, и выбежал Лонгботтом, за которым вальяжно следовал ван дер Гоуд. Надо сказать, что вид испуганного, побитого, мертвецки пьяного чародея буквально резал глаз любому — на фоне картины. слаженного небоходческого труда. Матросы немедленно. отреагировали — те, что был поближе, скучковались вокруг магов, морщась от перегара, кто-то уже ухватил Лонгботтома за шиворот, чтобы накостылять ему, однако Питер величественным взмахом руки остановил «энтузиаста»: — Ну что же вы, мистер. Прямо сразу — в рыло? А как же — растянуть удовольствие? — А?! Что? Нет! Не п-подходите, уроды! — Джордж, кажется, понял, во что влип, и махал кулаками в захвате, не давая приблизиться остальным. — Знаю я, вас, паскуд… Да, я пьян! И что?! Да самую малость! Да я достаточно трезв, чтобы вас… — тут его повело так, что даже матрос не удержал, Лонгботтом споткнулся о канат и вывалился бы за борт, если бы не Питер, который подсуетился и ухватил его за брючину. — Болтлив ты, толстяк, — огрызнулся матрос, с явным сожалением о своём милосердии вытаскивая хама-заклинателя и отвешивая ему оплеуху — так, что тот улетел уже в безопасном направлении, вдоль по палубе. — Знаешь, что с такими делают на борту? Не мог не слышать. И все равно пришел сюда? Наклюкался — и пришёл… — в голосе матроса слышались злорадство и разочарование. — Да это не я! Это он! Он! Он! — закричал Лонгботтом, приподнимаясь на колено, держась за щёку и тыча в сторону ван дер Гоуда. — Джентльмены! — перебил его Питер, ставя ногу на какой-то ящик в командорской позе. — Вспомним традиции! Старые, славные! Исконно уткеноборческие! Если на борту дирижабля пьяный маг — ему нужно организовать хар-рошую «тёмную»! Так почему вместо того, чтобы сделать это благое дело — вы надрываете глотки заунывными песнями и машете кулаками? Судари мои! Напомню вам старую добрую песенку, уверен, вы ее помните и подпоёте мне! А если кто и забыл — тот слова сам додумает… Что нам делать с пьяным магом? Что нам делать с пьяным магом? Что нам делать с пьяным магом рано-рано утром? Уей-хей, дружно взяли, уей-хей, дружно взяли, Уей-хей, дружно взяли, рано-рано утром! Эти слова Питер почти выкрикнул, дерзко и насмешливо, склонившись над Лонгботтомом в позе иронического сочувствия — прямо в красную рожу. Затем — обернулся к прочим: — Ну же, джентльмены? Я жду предложения! — Усы ему состриги! — крикнул один из толпы какой-то шутник. В тот же миг в руке Питера появилась старая бритва. Не прекращая петь, Ван дер Гоуд продолжил демонстрировать на Лонгботтоме сюжет нового куплета: Сбреем усы ему ржавой бритвой! Сбреем усы ему ржавой бритвой! Сбреем усы ему ржавой бритвой, рано-рано утром! Четыре неаккуратных движения — и усов как не бывало. Питер перевел дух. — Ну же, джентльмены, неужели на этом ваши идеи исчерпались? — П-Питер… Может не надо? — заблажил Джордж, ощущая себя, всё же, в большей безопасности в хватке друга, чем под кулаками бугаев-уткенобоев. — Окуни его мордой в бочку! — донёсся крик сзади. — Да, пусть умоется! — поддержал ещё один. Питер подыграл бровями — мол, веселье так себе, но для разминки — сойдёт, продолжил песню: Мордой его опустим в бочку! Мордой его опустим в бочку! Мордой его опустим в бочку, рано-рано утром! — Джентльмены, ну что вы зациклились на примитиве, веселей, фантазии ни у кого нет?! — рявкнул Питер, почти не делая паузы. Кто-то уже подпевал ему на фоне. — Бр-р-р, по-моему, фантазии — через край! — пытаясь продышаться, возмущался Джордж. — Да скинь ты его одежду вниз! — посоветовал кто-то. — Не-а, не-а, не на-а-а… — заверещал Лонгботтом, но Питер заткнул ему рот магическим кляпом, напевая: Шляпу его мы в бездну сбросим, И пиджак, конечно, сбросим, И рубаху — также сбросим, рано рано утром! Питер срывал одежду с друга с бешеной скоростью, выхватывая, будто из воздуха, по одному элементу в идеальном ритме с песней. И вот, на палубе уже стоит голый по пояс Лонгботтом. С мокрой головой, обритый, и всё такой же пьяный, в этом виде Джордж уже не походил на солидного заклинателя «с секретами» — скорее, на ночного хулигана, пойманного за неблаговидным занятием и наказанного обывателями. — А давайте его за ноги привяжем и скинем вниз? — крикнул кто-то из толпы. Питер, услышав это, с маниакальной радостью улыбнулся. — Ну, наконец-то! Я слышу предложение настоящего мужчины! Но у нас, к сожалению, нет верёвок… — Полно верёвок, — прорычал мускулистый матросище, кинув Питеру целую бухту каната, которую тот ловко поймал. Через миг Джордж был уже со связанными ногами. Питер сделал отмашку обеими руками, как капельмейстер, как бы демонстрируя, что ему неудобно одновременно петь и действовать, он предпочёл бы идти сзади. Матросы тотчас поддержали игру, схватив брыкающегося Джорджа, и поволокли его к борту. Ноги ему мы канатом свяжем, Руки ему мы канатом свяжем, В общем, всего — канатом свяжем и за борт отправим! Уей-хей, дружно взяли, уей-хей, дружно взяли, Уей-хей, дружно взяли, рано-рано утром! Питер повторил припев несколько раз без слов, закончив петь, только когда раздетый по пояс, неаккуратно выбритый, мокрый и стремительно трезвеющий оказался болтающимся вниз головой на высоте в пару миль над землёй — что называется, ни туда, ни сюда. Мимолётная уткена, слишком молодая, чтобы ею заинтересовались добытчики, выплыла из-за клочьев облаков, задумчиво приглядываясь к подвешенному, и канула в тумане. Ункетобои смеялись, кто-то требовал продолжения, но ван дер Гоуд уже исчез с палубы. — Ну что, приятель? — послышался над ухом у Лонгботтома голос Питера. Тот висел на другом канате рядом, угнездившись на подвесе, напоминающем качели, и ловко балансировал ногами. — Каково это — предавать интересы уважаемого мага, своего верного друга, мудрого хранителя знаний всех магических наук, Питера ван дер Гоуда — и всё это ради какой-то бабы? Неужели ты забыл, о мой недалёкий друг Джорджи, что нет ни-ко-го злопамятнее, страшнее и изощрённее в мести во всём Новом Свете, да нет, во всём мире, да нет, во всей совокупности окрестных миров, включая демонические, чем оскорблённый в лучших чувствах Питер ван дер Гоуд из Нового Нольбиана?.. Кстати, обрати внимание на ландшафты. Как обзор? О, я, кажется, отсюда вижу Шугарвилль. Не туда смотришь, вон там, правее… — П-п-питер! — крикнул Джордж, у которого кровь уже прилила к голове, отчего сознание слегка туманилось. — Сними меня, умоляю! Я здесь долго не выдержу! У меня перевес! У меня апоплексия! — Реверсируй гравитацию. Настоящий маг должен владеть такими заклинаниями в любой позе. — Уже, но у меня кончаются силы! А ещё этот канат может порваться и я разобьюсь! Или меня съест уткена! — И что? Я тоже разбивался. Меня тоже ели. — Питер! Просто прекрати эти глупости, вытащи меня наверх! — Ну, не валяй дурака, Джордж, мы здесь прекрасно устроились. — Ван дер Гоуд невесть откуда извлёк чашку, исходящую парком — пар, впрочем, быстро уносило высотным ветром. — Чайку? Говорят, чай с кораллового моря великолепно успокаивает нервы на большой высоте. — Боже мой! — Джордж был готов плакать. — Чай-то у тебя откуда?! — Ну маги мы с тобой, или не маги? Тупые у тебя вопросы какие-то, — Питер отпил чая, — не знаю, как ты, а я — выпью. И тебе налью! Вот! — он вылил ещё одну чашку на бошку Джорджа, тот дёрнулся, ожидая кипятка, но водичка была всего лишь тёплая. — Питер!!! — Да не кричи ты так, а то все окрестные уткены со страху обосрутся. А там внизу, между прочим, люди ходят! Дети малолетние! Вредитель ты эдакий. — Я… Ты… Мне ду-у-урно… — Раньше надо было думать, — довольным сытым голосом отозвался Питер, откусывая от невесть откуда взявшегося и парящего перед ним в воздухе кренделька. — Когда ты мне сделал дурно! — он поднял палец. — Это ж надо, целых три раза опозорить меня. Первые два раза — чтобы выслужиться перед той мадамой… Как ее? Дора? А сейчас — вообще стыдобища! — ты позволил себя спеленать, как маленького, обычным матросам. Да настоящий маг раскидал бы толпу таких… порвал в клочья. И с этим человеком — я дружу! Что я в тебе нашёл? А?! — Это было так неожиданно! — взвыл Джордж. — Послушай… Питер… У нас… как это называется… недопонимание. Да, недопонимание! Мы можем всё обсудить! — Прекрасное понимание. Ты — дамский угодник, — припечатал Питер, засунув Джорджу в рот пол-кренделя и дав запить из второй кружки — та висела у него перед носом вверх ногами, не проливаясь. — Дамский угодник! И у тебя нет времени тренироваться, ты бегаешь за юбками! Не возражай! — Пи-и-итер… Ну пожа-а-алуйста… Отпусти меня… — Достал ныть. А то и впрямь ка-а-ак отпущу. — Ван дер Гоуд достал нож и принялся методично пилить веревку. — А… А?.. А-а-а!!! Питер, мать твою! Что ты делаешь?! — завыл не своим голосом Лонгботтом. — Я думал, мы друзья! Не уб-бивай меня! Ты же мне как брат! Питер! Эх… Я всегда любил тебя… Лонгботтом смахнул сентиментальную слезу, глядя, как Питер, напевая под нос, чиркает лезвием по верёвке, углубляя разрез. — Что нам делать… с пьяным магом… — бубнил под нос Питер, как бы забыв о жертве. — Что нам делать… с пьяным магом… Верёвка несколько раз дёрнулась, провисая по мере перепиливания отдельных волокон и вызывая икание Джорджа. А затем пьяный толстый волшебник навсегда отделился от поддерживающего троса и с кажущейся плавностью полетел вниз — в крутящиеся туманы и голубую бездну… Наверху остался только его затихающий вопль: «За что-о-о-о?»

***

Бум! Полёт оказался не таким долгим, как ожидалось. Лонгботтом ударился о что-то мягкое, упругое, воняющее рыбой. Рядом «тумкнули» сапоги Питера — спрыгнувшего или телепортировавшегося следом. — Питер? — удивился Лонгботтом, вставая на ноги и понимая, что качка, которую он испытывает, не является следствием удара головой о твёрдую поверхность, — Что происходит? Я не умер? — Слепой? Мы занимаемся ловлей уткены! — рявкнул Питер, перекрывая свист ветра в плавниках твари, на спине которой маги сейчас, покачичиваясь, стояли. — Эй, на летающем корыте! Дичь под дирижаблем!.. — гаркнул он вверх, приложив одну из рук ко рту. — Ну что бы эти олухи без меня делали, а? — проворчал Питер, после чего без паузы произнес, делая рукой рубящие жесты в сторону наугад: — Aerdio aaup loscio. В воздухе между уткеной и дирижаблем образовалась прямоугольная воздушная аномалия, воздух в которой, колыхаясь и вихрясь, устремлялся вверх. Пока Джордж таращился, Питер ловко пнул его под зад прямо в аномалию, захлопнул невидимую дверь — и отряхнул руки, даже не проследив, насколько удачно маг-собрат возносится в зенит.

***

Полёт Джорджа длился недолго. Удаляющийся вопль сменился нарастающим, затем последовал грохот тела и треск досок… Джордж потряс головой и огляделся, не в силах — уже повторно — поверить, что всё ещё жив. Вокруг суетились матросы — сейчас, впрочем, больше интересующиеся уткеной внизу. Лонгботтом поднял голову — ожидая, что сейчас за ним следом аналогичным образом десантируется Ван дер Гоуд. Товарищ не появлялся. А едва слышные крики снизу — свидетельствовали о том, что этот маньяк по прежнему на уткене, ну, или, как минимум, где-то рядом с ней… Ван дер Гоуд недолго находился на хребте воздушного хищника. Приняв некое решение, маг вдруг начал соскальзывать по чешуе гиганта вбок. Матросы сочли этот манёвр падением оступившегося собрата и закричали от бессилия, подавая разные, в основном бессмысленные, советы. Однако ван дер Гоуд не нуждался в подсказках. Добравшись до пуза летающего монстра и повиснув с помощью одной руки на чешуе, волшебник принялся кромсать мягкий живот уткены ножом, для усиления — «зажжённым» с помощью магического огня. Уткена буквально озверела от такого издевательства. Она заметалась и заревела, пытаясь сбросить мучителя, при этом чуть не перевернув гондолу дирижабля близким взмахом крыльев. Но избавиться от Питера было не так-то просто — товарищи ван дер Гоуда уже знали об этом, а вот уткене — только предстояло с данным фактом ознакомиться… И хотя, спору нет, уколы ножом, даже раскалённым ножом, не могли всерьёз повредить гигантскому ящеру, но планы ван дер Гоуда и не заходили так далеко. Ему достаточно было и того, что под влиянием стрекающей боли зверь постепенно поднимался, закладывая широкие рваные виражи. Вскоре Питер уже имел удовольствие видеть проплывающий на изрядной высоте под его ногами дирижабль, а так же — бледные, едва заметные с такой высоты, лица команды. Матросы по-прежнему что-то вопили, широко разевая рты. — Не тормозите! Огонь из всех пушек! — кричал Питер — уткена же вторила ему утробным страдальческим рёвом. Видя, что матросы машут ван дер Гоуду руками, требуя, чтобы он убрался с линии атаки, Питер потратил некоторое время на попытки «вызвать огонь на себя», потом плюнул, выругался на паре мёртвых языков и полез по чешуе на спину, открывая пространство для обстрела. Оставалось надеяться, что уткена не успеет смыться, а матросы не упустят шанса её поразить. Действительно, вскоре воздушную тварь тряхнуло. В воздухе стали набухать облачка разрывов. Питер придержал шляпу — машинально замерев, ожидая, что сейчас зверь начнёт биться и падать. Однако похоже, что древней зверюге выстрелы корабельных пушек были, как байкоку — припарки. Летающий монстр также не собирался спасаться бегством, а совсем напротив, закладывал вираж, намереваясь разделаться с новым врагом… — Э, нет, — возмущённо-озадаченно вытаращил глаза ван дер Гоуд, а затем, схватив кинжал, вонзил его между чешуй. От точки проникновения по телу уткены стали разбегаться трепещущие молнии. Мускулы небесной твари задёргались, она шатнулась в сторону, уходя с гибельного для дирижабля курса. Пара пушечных выстрелов «пощекотала» открывшееся при повороте брюхо, вновь — без ощутимого эффекта… И ещё пару раз уткена заходила «в лобовую», готовясь выдохнуть огнём. И ещё два раза Питер, суетясь в отвратительной для него самого спешке, не позволял монстру завершить атаку, терзая плоть ящера, меняя электричество на кислоту, а кислоту — на лёд. Увы, эти наскоки напоминали царапанье кожуры яблока прутиком — текущая экипировка Питера, равно как и набор заклинаний, безопасных для самого ван дер Гоуда, не позволяли пробиться к жизненно-важным органам гигантского летуна. В иное время маг бы, наверное, восхитился — до какой степени природа, а может быть, не природа, а чародеи, создавшие некогда уткен, защитили этих повелителей облачных просторов от стихийных повреждающих факторов… Маг сморщился и аж присел, колотя в лоб кулаками: думай, Питер, думай! Как бы поступил настоящий странствующий маг, вот, например, Харви, не к добру будь он помянут, Хэмилтон? — Начнём с того, что Харви вообще бы не полез в это дело! — ошеломлённо признался Питер сам себе, прикрывая слезящиеся глаза от режущего их ветра. — Он бы прицепил к уткене бо-о-ольшущую бомбу, ну, такую, сила которой увеличивается от времени, а сам — сидел на земле и ждал грандиозного фейерверка в небесах! Бомба… бомба… — огонёк некоей мысли зажёгся в глазах Питера. Ван дер Гоуд стремительно, как паук-охотник, пополз в направлении морды уткены — не забывая поливать чешую известными магическими составами общеповреждающего действия. Менее чем за полминуты маг оказался напротив громадного выпученного глаза летающей гадины. Глаз таращился на седока с холодной и лютой древней ненавистью, но сморгнуть уткена не могла — за неимением век. — Не нравлюсь я тебе? Не бойся, ты мне нравишься ещё меньше! — прошипел маг и вонзил в огромный глаз свой «меч героя». Тотчас на самого «героя» хлынул поток какой-то гадости, пены, слизи… Разумеется, ван дер Гоуд не льстил себе мыслью, что уткена всерьёз лишилась зрения — даже повреждение самого нежного органа кинжалом для уткены было равносильно царапине. Но зверюге было больно, и боль её раззадорила. Издав визг, тварь резко «затабанила» крыльями в воздухе, практически встав на дыбы, мотнула головой, подбросив человечка… и, клацнув челюстями, сглотнула Питера. А затем — набирая скорость, ринулась вниз, пронесясь аккурат под дирижаблем, и исчезла в облаках. У матросов отвисли челюсти — все словно онемели. Первое мгновение был слышен лишь свист ветра в снастях, но затем небеса разрезал вой Джорджа, который, спотыкаясь и всхлипывая, нёсся к борту. — Питер! — выл он. — Это невозможно! Питер!.. Что с ним? — уточнил Джордж безумно у капитана, который сжимал борт так, что кулаки побелели. — Его съели, — сипло отозвался воздухоплаватель — словно это не было очевидно. Джорджу этот ответ как будто придал необходимого мужества. Пару секунд толстяк стоял, скорчившись и держась за шиворот пятернёй, потом распрямился. Глаза его горели. — Проклятое чудовище! Эта тварь сожрала моего друга! — свирепо закричал он и поднял руку, словно сжимая в ней саблю. — Сожрала, как пирожок! Как котлетку!.. Эх котлетку бы сейчас… — глаза толстяка на миг затуманились, но тут же в них вернулось боевое полыхание, — В погоню! Смелей, братья! Мы отомстим этой кровожадной летающей нечисти! Больше она не будет отнимать мужей у жён, отцов у детей, и любимых… у их любимых! Я вас поведу, — он кинулся к штурвалу, в то время как вдали уже маячила возвращающаяся — и заходящая прямым курсом на корабль — уткена. Матросы, первоначально ошеломлённые и потерянные, по мере сказанного странным образом воодушевлялись — их глаза зажигались мрачным огнём решимости, руки — тянулись к оружию. Вскоре небесный корабль уже разворачивался навстречу чудовищу, а на вантах — повисла озверелая команда, с саблями и пистолетами, готовая, если надо, пойти на абордаж и выковырять из уткены её чёрную душу вручную… В ушах засвистел ветер от скорости… — Эй! — Джордж ощутил, что его отталкивают, буквально отрывают от руля. — Уйди от штурвала! Здесь я капитан! Ты не можешь водить дирижабль пьяном виде!.. О, Всесоздатель… Маневрируй, хотя бы! Громадная туша уже закрывала пол-неба, а в разинутой пасти колыхался зарождающийся огненный шквал. Капитан присел, понимая, что — поздно. Даже команда замолчала. Но в этот миг — уткена внезапно затряслась, из её жабер выплеснулось пламя, взрывные струи стали прошивать чудовище, начиная от шеи и далее, пока оно не превратилось, казалось, целиком в облако огня, дыма и пара… — Фух, это было не так уж трудно, — раздался за спинами матросов развесёлый горделивый голос. На досках палубы плясал, стряхивая с себя пламя вместе с остатками обгорелой одежды, голый, почерневший от копоти, напоминающий трубочиста… ван дер Гоуд! — Питер! — от избытка чувств Джордж не мог подобрать слов. Он просто опустился на колени, разведя руки, как святой, сподобившийся лицезреть чудо небесное. — Питер!.. но как?!.. — Вы хотите спросить, как мне это удалось? — перебил его ван дер Гоуд, — Как мне, величайшему магу современности, удалось повергнуть чешуйчатого титана небес? А очень просто! С помощью моей дипломной работы, которая, между прочим, не прошла сертификацию у тугодумов, именующих себя Магическим Кругом. Я имею в виду, конечно, уникальное заклинание «Взрыв Феникса», которое, если кому-то хватит мозгов понять, соединяет в себе три компонента: противоогненный щит, электроразряд и метеоризмомагию высшего уровня, генерирующую вокруг заклинателя облако гремучей смеси! Впрочем, последнего в местечке, где я побывал, даже и не потребовалось бы — вонища там, скажем… А теперь, когда мы победили, дайте чем-нибудь прикрыться, — неожиданно помахал рукой Питер вальяжно. — Не жмотьтесь, господа, в конце концов, сегодня вы изрядно нагрели руки на моей гениальности, в прямом и переносном смысле, ха-ха… — Какое «нагрели руки», — прорычал капитан. — Ты посмотри, что ты сделал с уткеной! Одни клочья! Что мы будем продавать? — Я не в том смысле, — неожиданно вызверился в ответ Питер. — Сегодня — благодаря моей помощи — вы сохранили судно и, что гораздо важнее — головы! И даже если эти головы пустые, в чём я почти не сомневаюсь, я вправе требовать двойного гонорара, как положено — за одну убитую уткену и за риск! Иначе я немедленно по прилёте пожалуюсь в гильдию! Вы знаете, что закон на моей стороне! — Да ты… — начал было собеседник, но смолк. Вокруг пальцев голого, дымящегося, опасно сгорбившегося Питера плясали голубые молнии. — Твоя взяла, — прошипел капитан. — Того, что осталось, надеюсь, наберётся клинтов на сто… Собирать только пол-дня… А теперь — выметайтесь. Ни секунды лишней вас видеть на борту не хочу, — гондола проскрежетала о верхушки сосен и стукнулась оземь. . — Джорджи? — вальяжно помахал рукой Питер, даже не взглянув на товарища. Тот подбежал с видом побитой собаки, протягивая свой пиджак и, накинув его на плечи ван дер Гоуду, стряхивая щелчками пальцев пылинки, повёл его к трапу. — Кстати, откуда у тебя одежда? Мы же её выкинули. — Гном вернул, — тихо объяснил Лонгботтом, как нечто само собой разумеющееся, но почему-то — оглядываясь вокруг. Пока Питер рассчитывался с боцманом, капитан, стоявший рядом с Джорджем, сцепив руки за спиной, не удержался и склонился к его уху: — Скажите, а это точно вы были пьяны, а не он? — Увы… — Лонгботтом невразумительно, с придурковатой улыбкой, развёл руками. — И часто он такие трюки выкидывает? — Увы… — в голосе Джорджа слышалась неподдельная тоска. Капитан молча, коротко кивнул, с соболезнованием приложив ладонь к виску.

***

— Ну вот, Джорджи, считай, мы уже погасили наш долг. Джордж молчал. — Да брось, твоя Дора же не видела этого позора. Джордж молчал. Было слышно, как он пыхтит и дуется. — Ну, Джорджи, ну, полно. Мы в расчёте! Око за око, зуб за зуб. Ты меня подставил, я повеселился, забыли, пропустили туаредского тоника. А? В «Сундуке». А? Джордж встал на пол-шаге и тоскливо посмотрел на Питера, который тоже был вынужден остановиться. — Устал я, — сказал он больным голосом затем. — Знаешь, Питер, как я устал от твоих проделок? У меня болит голова, я ведь правда апоплексик… Я испортил дорогой костюм… потерял усы… Мои чудесные усы… Что скажет До… в смысле, женщины… Что скажет мама? Питер легко рассмеялся, придавая своему голосу странный, кажется, способный успокоить и рассмешить даже последнего нытика, оттенок: — Да что? Скажет, что ты шлимазл, который, вместо того, чтобы пахать на табачный семейный бизнес, или развивать транспортную сеть в стране, подобно твоему деловому братцц, валандаешься по улицам с каким-то прощелыгой. Курам на смех, чес-слово. — Замолчи. Хоть бы не видеть тебя! Не слышать недельку! — О? «Не видеть — не слышать»? Это мы быстро. Fraedo guearderito… Джордж сделал усталый пасс рукой, как бы отметая паутину. — Не надо. Слепоту и глухоту я со школьной скамьи снимать умею. Благодаря тебе, кстати. — А-а-а! Вспомнил годы в академии? — оживился Питер, — Понимаю. Дивные, светлые, в чём-то наивные годы. Помнишь, как мы пробрались в столовую и закинули в кикитуковый суп порошка белой росы? — Это делал только ты один. А меня не предупредил и я отравился, — Джордж невольно улыбнулся впол-рта. — Ой, да, верно… А то, как мы превратили все перья в классе в червей прямо на уроке? — Это снова был ты один, а я испугался и верещал так, что в конце квартала слышали… — Хм… А как на выпускном балу заклинанием ускорения времени Magna Enthropica испортили весь фуршет и тот сгнил за полчаса? — А вот это — совсем некстати вспоминать, — болезненно скривился Джордж. — Ты прекрасно помнишь, что меня не было на выпускном балу — ты сжег мой костюм своей метеоризмагией… Как вообще можно додуматься — тратить ману на пердёж? Это неэффективно, это вводит кучу переменных, способных свести успех на нет… И вообще, ты тогда профессором стихийной магии был! Почему ты травишь мне ученические байки, словно мы однокашники? Кто меня валил на всех экзаменах?! — Слушай, Джорджи, я тебя подбодрить пытаюсь, где твоя благодарность? — Какая-такая благодарность, Питер? — сорвался на фальцет Джордж, разведя руками. — Если из нас кто-то кому-то и обязан, так это ты мне! Ван дер Гоуд поднял брови — в искреннем непонимании. — Вот это почему бы? — Я же всегда прикрываю тебя, — Джордж похлопал Питера по спине — фактически, по собственному пиджаку. — Как тебя патруль ищет, кто рядом? Я. Как Максвелл громил наймет, чтобы долг с тебя стрясти — кто тебя отмазывает? Опять же, старина Джордж… — Да? А сколько раз я тебе помогал, Джорджи? — запальчиво парировал Питер, аж встав на месте от такой наглости друга. — Вот вспомни, хотя бы, тот случай, когда прилетел твой брат на своем дирижабле… вся семья на застолье его вылизывала и ставила его тебе в пример! — Я… — …Понятно, что мне захотелось и пришлось вмешаться, — величаво отмёл ожидаемые благодарности Питер, воздев обе руки. — Я и просто харбейское застолье не в силах вытерпеть, а тут еще и лицемерия полные штаны! Ты же лучше и умнее этого увальня! Ты же мой ученик! — Питер, — Джордж прижал ладонь ко лбу. — Я просто соскучился по брату и хотел провести с ним время. А ты вломился, сказал, что тебе нужна помощь, и утащил разбираться с бродячим трупом демонопоклонника… которого, как потом оказалось, ты сам же по недосмотру и оживил! — Не по недосмотру, а в научных целях. Ну, зато весело время провели… Разве нет? — Питер, я тебя ненавижу, — выдохнул Лонгботтом, воздев пухлые ладони и машинально потёр пространство над верхней губой, где еще совсем недавно были усы. Однако всё же, поколебавшись, вошёл в портал, открытый Питером. Яркий солнечный свет и шум полуденной улицы сменились полумраком «Сундука Колдуна». Навстречу магам вырулила Скиппи с тряпкой — словно предугадав заранее, что именно из этого угла выйдут чародеи. — Ну? Как на счёт долга? — недружелюбно спросила она, помахивая тряпкой. — Возвращаю, милая Скиппи, прямо сейчас и возвращаю, — ответил Питер, извлекая банкноты, будто из воздуха, и протягивая веером девушке. — Тут даже больше, чем нужно! Можешь не пересчитывать. Ты же можешь не пересчитывать? Тогда — не пересчитывай, пожалуйста. На этих словах Джордж отчего-то вдруг нервно заозирался и предпочёл покинуть бар, прикоснувшись к шляпе на прощание. — Вы что, разругались? — спросила официантка негромко, склонившись к Питеру. — Я бы так не сказал, — пожал плечами тот. — Просто мои слова иногда понимают совершенно пагубным образом! А у Джорджа — особый талант, ещё и делать совсем не то, что нужно. — А. Ну, ладно, — ответила Скиппи со скукой, протирая кружки и глядя Питеру за спину. — Кстати, имей в виду, тут тобой интересовались. Опять начудил где-то? — Зависит от того, кто интересовался, — рассудительно ответил Питер, тоже, впрочем, непроизвольно оглядываясь и передёргивая плечами. — Надеюсь, какая-нибудь одинокая богатая вдовушка? — Офицер Джозеф Рид, глава отдела гражданского патруля по делам магов, — раздался скучающий, но веский мужской бас за спиной Питера, после чего ему на плечо грубовато опустилась ладонь. — Э… Я… — ван дер Гоуд просто не знал, что сказать. — Знаете, вчера Уилсон т-а-а-а-к странно вел себя! Я сам видел! И я не понимаю, почему… — Не напрягайся, — перебил его Рид. — Я по другому делу. — Фух… А я-то думал, вы решили на меня повесить это недоразумение! — Ван дер Гоуд, нам нужно поговорить… Приватно, — ответил Рид, открыл портал и толкнул в него Питера. Путешественники по межпространству сразу же оказались в мрачной комнате. Питеру не нужно было напоминать, что это за апартаменты… — Подземелье гражданского патруля, — процедил он. — И чем же, спрашивается, обязан? — Только приватно, — напомнил с веским кивком Рид, подталкивая Питера ладонью в спину и побуждая его идти по коридору — мимо людей в патрульной форме, недоуменно оборачивающихся на бесштанного и мало что не обугленного посетителя… У очередной двери Рид остановился и отпер её своим ключом, предлагая Питеру войти первым. Тот вошёл — и встал на пороге. — Пани Дворжецки? — вскинул бровь ван дер Гоуд мрачновато. — Даже просто интересно, о чём у нас могут быть разговоры… наедине… и с офицером. В ответ, к удивлению Питера, женщина в вуали конфузливо улыбнулась ему и кивнула головой. — Да, у нас есть к вам разговор, мистер ван дер Гоуд, — ответила она, нервно ломая пальцы и мучая веер. Она взглянула на Рида, вошедшего следом и аккуратно запершего за собой дверь. Тот продолжил со свойственной ему прямотой, обращаясь к Питеру: — Вчера вы охотились на вампира. — И довольно удачно! — поддакнул Питер. — Я бы так не сказал, — Рид обменялся с Дорой странными взглядами. — Если вы имеете в виду, что вампир оказался дедом Дворжецки, — Питер заёрзал на месте — он ненавидел объясняться на такие темы с родственниками, — то я… право, соболезную… но ничем помочь не могу… вампиры — они, знаете ли… уже не совсем родственники, поскольку… — Не оказался, — безразлично перебил Рид. — В смысле? — Питер даже не понял, к чему это. — Убитый не оказался ни дедом мисс Дворжецки, ни, с позволения сказать, вампиром. И, если уж на то пошло — даже в убитые его определить трудно. — Я совсем запутался! — Питер воздел руки, начиная гневаться. — В том, что вы говорите, нет никакого смысла! Я видел клыки, он вылез из канализации… Он бегал! Он умер… — Мой дедушка не покидал канализации, — возразила Дора деревянным голосом. — Он сидит в подвале моего дома, живой и здоровый… Насколько эти слова применимы… в его состоянии, конечно… — Дора скорбно потупила глаза и промакнула один из них платочком. — Невозможно! — Питер мгновенно охрип, — Я сделал ему дыру, после которой не выживают даже доппельгангеры! А потом он выгорел в пепел! В прах! — Это была имитация. Очень хорошая деревянная имитация, как выяснил гражданский патруль вскоре после того, как вы с Лонгботтомом в чрезмерной спешке покинули место происшествия, — пояснил Рид. — Предвосхищая ваш вопрос: именно ради получения ответа, кто мог сотворить деревянную марионетку, подобную деду Доры Дворжецки, вы сегодня сюда и приглашены… Извините, я вижу, что пани не в состоянии продолжать разговор. Родственная драма, прошу понимать. Позвольте вас проводить, — Джозеф подал приглашённой руку, другой рукой услужливо распахивая перед ней портал. Та, всхлипывая и вздрагивая плечиками, ушла в вихрящуюся и искрящуюся муть. Рид — вернулся к столу. — Марионетка? — переспросил Питер некоторое время, переводя осоловелый взгляд с Рида на место, где был портал, и обратно. — Вы хотите сказать… что это был просто манекен? — Маг быстро приходил в себя, глаза его словно прикрылись дверцами — он размышлял. — Ну, для оживления манекенов нужен маг-кукловод. То есть, специалист во многих сферах, — Питер начал загибать пальцы, — в магии сотворения, магии контроля, стихийной, разумеется, магии… плюс навыки инженера, плюс метамагия, возможно даже некромантия или магия жизни, в общем, это настоящий гений, и я представить себе не могу, чтобы такой завёлся в нашем захолустье, да ещё занимался всякой чепухой вроде воссоздания клыкастых дедушек. Честно говоря, я бы скорее предположил, что нам повстречался какой-нибудь древесный голем. Если «труп» и правда был деревянный. — Мистер ван дер Гоуд, — негромко процедил Рид, склонившись к Питеру, — вы знаете, чем отличаются древесные големы от магических марионеток? — Эээ… Ну… — Не удивлён, что вас лишили сертификата. Фантазия у вас прёт, буквально через край, а вот профессионализма и усидчивости — ноль… — Нет, нет, подождите, — мученическим голосом перебил Питер, — Я знаю, что древесные големы непохожи на людей! Но ведь он мог каким-нибудь образом научиться, подсмотреть, обтесать себя, в книжках вот прочитать, хотя бы… были такие случаи! — Не порите чепухи, — отмахнулся Рид. — Я же говорю, имитация точная, таких совпадений не бывает. В общем, заканчиваем страдать ерундой — мне нужен кукловод. И вы мне его найдёте — прежде чем стая марионеток чересчур разрастётся и они начнут обретать самостоятельность. — Я? — Питер недоуменно указал на себя, — Мы, кажется, ещё ни о чём не договорились… — А и не нужно, — отозвался Рид с людоедской усмешкой. — Достаточно и того, что вы вчера сорвали выступление Уилсона… фактически, оклеветали его — пусть и его же собственными устами. Можете не подтверждать и не опровергать — у нас железные доказательства вашей вины. Ещё со вчерашнего дня. И только от вашего прогресса в этом деле зависит, забудем мы об уликах или дадим им огласку. — Назовите цену. — беспечно отозвался Питер после краткого раздумья. — Вы не поняли, мистер ван дер Гоуд, — с иллюзорной теплотой ответил Рид, ухмыляясь. — Цена — ваша голова. Точнее, причёска на ней. Тюремная — или лохматая, как сейчас… — Хотел бы я знать, где бы вы собирались держать мага высочайшего класса, даже если бы дело до этого дошло, — обидчиво откликнулся Питер, скрестив руки. — Не бойтесь, есть у нас места, — уклонился от ответа Рид, повторяя позу собеседника. Наступило молчание. Наконец, Питер не выдержал. В его глазах горел огонёк неподдельного интереса. — Хорошо. Ну и где мне искать этих ваших марионеток? Где-то ещё вы их наблюдали? — Пока убедительных свидетельств нет, — размеренно отозвался Рид, — поэтому, если вы обнаружите таковые — немедленно, повторяю, немедленно уведомляете меня. Договорились? — Сойдёт, — скривился Питер, чуть помедлив. — Но деньги мне всё-таки потребуются. Зелья, компоненты, свитки, возможно — работа в архивах, а также — наём соглядатаев и сбор сведений… одежду вот прикупить надо. — Зелья и компоненты, дорогой мой друг ван дер Гоуд, — с иронией отозвался офицер, — вы и так воруете в каждой лавке. А на счёт соглядатаев — «вы всегда работаете в одиночку». Не ваши ли слова? Идите сейчас в «Сундук Колдуна» и начинайте дознание. — Тем более, — сардонически хохотнул Питер. — «Сундук Колдуна» — бар приличный, кто же туда ходит без денег? — А вы тряхните кошельком — от вашего уткенобойского гонорара немного выйдет. Или по карманам пошарьте… Вам не впервой. Одежду, так уж и быть, выдадим. И ещё… договор подпишите. — Что? — А чтобы всё по правилам. «Я, Питер ван дер Гоуд, обязуюсь приложить все усилия к поимке мага-кукольника, создавшего марионетку, убитую мной, взамен же офис городской охраны, подразделение по делам магов, обещает покрывать меня в деле об автодиффамации Уилсона…» Питер некоторое время раздумывал с крайне угрюмым видом. — Чушь какая-то, — дёрнул он плечом. — Кто же заключает такие договоры? И не нужна мне ваша одежда… Ладно, давайте, где тут у вас расписываться.

***

Народу в «Сундуке Колдуна» было немного. Слегка поёживаясь от неудобства казённой одежды, Питер пробирался к барной стойке. Музыканты играли «Там, где волны бьются о берег», в зале танцевали пары магов и магесс, так что проталкивающийся между ними посторонний не был желанной персоной. Сталкиваясь с гостями заведения и рассыпая извинения, ван дер Гоуд не забывал цепким взглядом оценивать публику — нет ли новых лиц, пока ещё незнакомых с его трюками. Но все вокруг Питера знали — бродячие маги, маги-наёмники, алхимики… Дойдя до стойки, ван дер Гоуд обратился к стоящему за ней Пьеру: — Пьер, мой истравский друг! — А? Что? — трактирщик удивлённо уставился на Питера — поражённый теплотой его голоса. — Ты не представляешь! Я нашел работу! — Надо же… То есть, ты больше не пьёшь в долг? — А то!.. Я, между прочим, работаю на гражданский патруль, — шёпотом признался Питер и подмигнул бармену. — Так что — не смотри, что я буду бухать, я бухаю исключительно в рамках задания! Ливани-ка туаредского тоника мне. Для конспирации, разумеется. Выпив рюмку с тоником, Питер принялся осматривать посетителей, гадая, кого можно было бы допросить. Первым в поле зрения ван дер Гоуда попал волшебник Саймон Уэтмор. Очкастый замухрышка, глядя сально на болтающую с ним красивую молоденькую девочку-волшебницу, втирал ей что-то на ушко. Питер подошел к ним, встал сзади и стал слушать. — … Понимаешь, Саймон, так получилось… Я поняла, что не смогу перейти в другой класс, — лепетала девчушка в робе подмастерья. — Ха-ха-ха, девочка моя, сможешь, конечно, сможешь, — похохатывал Уэтмор, — сейчас объясню тебе, как. — Хей, Саймон, привет, это я! — похлопал оратора по спине ван дер Гоуд, отчего тот опешил и поперхнулся. — Ну, старина, какие новости? А знаешь, я вчера целого вампира завалил! Ловко так уделал, впрочем, ты, наверное, уже слышал. А ведь прыткий, гад, оказался… Повезло, что никого не покалечил — вовремя я клыки его жёлтые вырвал. — Чего вам от меня нужно, сударь ван дер Гоуд? — с неожиданной сухостью в голосе вскинул брови Уэтмор. — Странный вопрос, — Питер затруднился. — Я что, не могу подойти поболтать со старым приятелем? — Я бы посовестился называть приятелем такую персону, как вы, гоподин Питер ван дер Гоуд, — отозвался Уэтмор дребезжащим от негодования голосом. — Так оболгать мистера Хэмилтона! Ещё и присвоить его имя! — Харви всё не так понял, — миролюбиво поднял ладони Питер. — Это же просто невинная шутка. Да мы же с ним закадычные друзья, ну спроси его самого, наверняка он совершенно не обижен, просто бухтит по старой привычке! — Объясняйся с ним сам. Мне хватило услышанного… — Саймон, — Питер попытался взять мага за лацканы. — Я бы не обращался к тебе, но мне нужна твоя помощь. — Отвали. — Тон Уэтмора стал грубее, и маг скинул руки Питера со своей одежды, чуть придвинувшись к нему по-петушиному. — Пошел вон от меня, пока я не сделал с тобой что-нибудь, о чём мы оба будем жалеть! — ещё громче перебил он сам себя, пресекая робкие попытки ван дер Гоуда взобновить дипломатию и поднял перед его лицом растопыренную ладонь, вокруг которой вились розовые змейки магической силы. — Э, э… задохлик, да что на тебя нашло… ладно, прости, у меня дела, — оторопело забормотал Питер и нырнул в толпу. Признаться, его напугала не магия, а то, что у щуплого мага так откровенно «сорвало резьбу» — Питер никогда не видел его таким агрессивным. — Хэмилтон, между прочим, на улице! — предупредил вслед Уэтмор. — Не думай, что тебе удастся уйти… от разговора! — Зря я к этому Саймону вообще сунулся — у парня сегодня, наверное, не лучший день, — заключил ван дер Гоуд уже, скорее, для самого себя и, пригнувшись, принялся изучать посетителей далее. Вскоре у него однако зарябило в глазах от изобилия возможностей, и он выбрал просто самое симпатичное лицо из окружающих. — Молли! Радость моя, надо поговорить, — обратился он к проплывающей мимо официантке. — О, Питер? Ты сегодня удивительно симпатичный и галантный, даже пиджак какой-то особенный, без пятен, — оценила та, одной рукой прикасаясь к ткани его одежды и не выпуская подноса в другой. — Говори, только быстрей, у меня работы — выше крыши… — Ты видела чего-нибудь странное за последнее время? — Опять? Со вчерашнего дня — ничего особенного, если не считать того, что мистер Хэмилтон рыскал тут волком, да и сейчас, наверное, стены бара подпирает… На твоём месте я бы просто тихо скрылась. Где чёрный ход — подсказать? — Я, великий бродячий маг, не намерен бегать от каких-то прощелыг, — гордо отозвался Питер, заложив руку за отворот плохо скроенного сюртука, и направился в сторону лестницы, сверкая глазами вокруг. — Ага, вот ты и попался! — услышал он злорадное, когда поднялся на уровень земли и вышел за двери подвальчика. — Здрасьте, — беспечно ответил Питер, оглядывая трёх персон, окружающих его: Артура Лестера, Джосаю Хаммонда и, разумеется, незабвенного Харви Хэмилтона — собственной персоной. Артур Лестер, маг сотворения. Написал порядка двадцати научных трактатов, по которым преподают во всех академиях. В сто тридцать три года возглавил факультет магии сотворения в Республиканской Академии, однако пробыл на этом посту лишь сорок лет, затем уйдя из сферы образования в частный бизнес, организованный его однокашником Харви Хэмилтоном. Совладелец конторы «Хэмилтон и партнеры». Владелец единственной гомункулогической лаборатории в Рингленд-сити. Пожилой, худощавый, с проседью и усиками-«метёлкой», всегда чисто выбрит и одет в дорогой костюм синего цвета. Джосая Хаммонд — маг смерти и создатель заклинаний. Относится к средней категории магов, но обладает обширными познаниями в теории магии и практическим опытом, что позволило ему совершить ряд прорывов в некромагии. В частности, его заклинание «дыхание вечности», позволяющее находящемуся при смерти отсрочить таковую на время до двух часов, получило широкую популярность у авантюристав и позволило многим из них избежать лап Костлявой, дождавшись запаздывающей первой помощи. Автор десяти томов комментариев к академическим заклинаниям, восьми трактатов по теории магии и четырех сборников произведений сатиры и юмора — разумеется, чёрного. Сотрудник компании «Хэмилтон и партнеры», основной её вкладчик со времён основания. Невысок, гладко выбрит везде, одет в классический чёрный похоронный костюм. Харви Хэмилтон. Известнейший бродячий маг, автор множества бестиариев, число которых так велико, что их точного количества никто не знает. Знаменит многочисленными научными статьями, которые принято принимать в журналы без рецензии. Уважаемый соавтор энциклопедий. Имеет неофициальный титул величайшего мага Великой Республики. Учился в одно время и в одной Академии вместе с Джосаей Хамондом, Арутором Лестером, Саймоном Уэтмором и Питером ван дер Гоудом. Последнего — терпеть не может ввиду лени последнего и, как полагает Харви, полной неспособности к магии. Основатель компании «Хэмилтон и партнеры», оказывающей многопрофильные магические услуги за высокую цену. — А вот и он, — процедил звеняще-металлическим голосом Харви, сунув руки в карманы и вытянувшись в струнку так, что не едва не переламывался позвоночник. — Жулик, пьяница, аферист, угонщик транспортных средств, без пяти минут насильник и предположительный убийца! Хорошо, что у тебя есть остатки совести, и ты всё-таки явился… — Остатки — чего? — вытаращился Питер. — Харви, не перегибай палку! Я же шучу, просто шучу, и не виноват, что у некоторых плохо с чувством юмора! — Что у меня вместо члена песчаный червь — это шутка?! — взвизгнул Харви. — Это… это… — он аж затопал ногами, как бы топча невидимый памфлет и не будучи в силах сравнить с чем-либо его содержание. — Если ты запомнил только про червя, это не моя вина, — горько выдохнул Питер. — Знаешь, ван дер Гоуд, я и впрямь чувствую вину, — продолжал Харви с белыми от бешенства глазами, — за то, что сто семьдесят лет назад, когда мы учились вместе, я считал тебя человеком вменяемым и глядел сквозь пальцы на твои выкрутасы! Ты опозорил меня не столько червём — сколько тем, что сравнил с собой! Себя, ворующего зелья в лавке и одевающегося как нищий! Едва не изнасиловавшего мисс Дворжецки! Хорошо ещё, что Лонгботтом вовремя появился. — Харви! — возвопил Питер. — Оглянись вокруг, очнись, посмотри в лицо реальности! Всё верно, мои трюки могут пугать, но я безвреден, от меня ещё никому не было убытка, и… — он смолк, потому что на крыльцо выбежала стайка девушек, которые с криками «Харви! Харви Хэмилтон! Это же он! А у вас правда в штанишках фамилиар-червячок? Какая прелесть! А можно его погладить? А поцеловать?» окружили мага-бродягу и принялись осыпать его восторгами. — Кажется, именно это я и имею в виду, — чуть смущённо отрекомендовался Питер, стараясь не смотреть в сияющие глазки поклонниц — такое в них было незамутнённое, целомудренное, светлое обожание. Но Хэмилтона ничто тронуть не могло. Одним взмахом руки он стёр реальность вокруг и нарисовал другую — на фоне вечернего парка и без лишних персон. — Ты прав, Питер ван дер Гоуд, — зловеще заявил Харви. — Ты никому ещё не причинил вреда. Но исключительно потому, что рядом оказывались такие хорошие, добрые, честные, благородные люди, как я — чтобы предотвратить твои злодейства! Теперь же — ты перешёл грань. И потому я считаю своим долгом остановить тебя… Раз и навсегда. Я вызываю тебя на дуэль. — Ч… что? — выдавил Питер — разочарованный и расстроенный, но ни капли не испуганный. — Ты уверен?.. Великий Всесоздатель, каким же ты скучным и вредным типом ты оказался в конце концов, Харви… ещё и себя не жалеющим. — Назови время! — страшным голосом оборвал его Харви. — Ну… вообще-то, у меня плотный график, но сегодня можно устроить выходной, — печально отозвался ван дер Гоуд. — Не шути так, — осклабился мёртвой усмешкой Харви. — Выходные бывают у тружеников. Например, у меня. А ты — безработный лодырь, на веки вечные. — Если бы ты знал, как далеко твоё предположение от истины, — тускло и загадочно молвил Питер, глядя в сторону далёкого горизонта. — Ну, если тебе приспичило — давай, «магобоец». Давай! Где будем махаться? Так, чтобы ты потом не жаловался, что я выторговал себе фору? — Где угодно! Хотя бы прямо у тебя в логове! Всё равно я туда наведаюсь, когда ты струсишь и убежишь, поджав хвост! И твой дракон меня не испугает, и не таких чудищ видали! — Хорошо, — пожал плечами ван дер Гоуд покладисто, — Значит, вершина горы Колдкло, сегодня вечером. Когда именно тебя ждать? Харви что-то прикинул. — В восемь вечера. Я приду с секундантами. Вот… с ними, — он указал на друзей. — Можешь пригласить своих. А теперь — свободен. — Я всегда свободен, — взгрустнул Питер, садясь на крыльцо так, словно рядом никого не было. — Всегда свободен, в отличие от вас. — Тебе же сказали: проваливай, — «перевёл» слова патрона красивым басом Джосая. — Не-а. Вы проваливайте. Мне и тут, на крылечке, хорошо, — ответил Питер, вытягивая ноги и со вкусом приваливаясь к стене. — Ты невыносим, — огрызнулся Джосая и все трое спустились обратно в «Сундук». Дождавшись, пока дверь закроется, Питер скосил глаза, пружинисто встал, отряхнул брюки и пошел вдоль стены дома. — Эх, в каких же напыщенных дебилов превращается моё магическое поколение, смотреть тошно, — пробормотал он напоследок и свернул за угол, к парадному входу. Почему — туда? Просто, прежде чем возвращаться домой, Питер решил наведаться в магазинчик «Запасы Колдуна», располагающийся на первом этаже того же здания, что и бар. И то, и другое заведение принадлежали живущему в том же доме Карлу Бону, известному алхимику. Открыв тяжелые двери и пройдя по коридору, Питер оказался у прилавка, за которым на фоне многочисленных застеклённых стеллажей сидел щуплый старичок-чанеке. Узкое красное лицо нелюдя, тронутое сетью тонких морщинок, украшала длинная и окладистая седая борода. Продавец не стеснялся курить на рабочем месте — делая это солидно и с расстановкой, вооружившись длинной и тонкой трубкой со шлангом. Неведомая комбинация реторт и переходников низводили невыносимый для лёгких людей самосад чанеке до уровня — всего лишь — едкого желтого дымка. Заметив Питера, чанеке сделал несколько затяжек, выдохнув навстречу посетителю клубы дыма, не то в знак приветствия, не то самозащиты, а затем — приподнял очки. — Мистер ван дер Гоуд! — Голос чанеке был прокуренным, но добрым, — С чем пожаловали? Никак, помощь требуется? Что-нибудь необычное, или как всегда? Только не говорите, что решили закупиться свежеиспеченными «лапками грифона». — «Лапки грифона»? — переспросил Питер с интересом и облизнулся. — Где? — А разве вы не чувствуете? М-м-м… — Чанеке блаженно повёл носом, сделав такой жест, словно отгоняет от носа ветер. — Чем это пахнет, а? Питер принюхался. В магазине пахло целым букетом ароматов — различными магическими порошками и их растительными компонентами, присутствовал странный привкус, который остаётся обычно в помещениях, где используют аптекарские мази… но больше всего пахло табачным дымом. — Табаком, — подначивающе предположил он, намекая на то, как Фред прокурил помещение. — Да какой табак, Питер! — взвился чанеке, затем расстроенно и величественно махнув рукой. — Разве ты не ощущаешь… этот сладкий… манящий запах «лапок грифона»? Мисс Бон полчаса назад приготовила. Да вот только она никого не подпускает к блюду с ними. Даже меня. Представь, я законным образом, в обеденный перерыв, явился на кухню. Так что ты думаешь? — она и меня попёрла, с криками, чтобы я работал! — Безобразие, — выдохнул Питер, — Искренне сочувствую тебе, старина Фред. Не дать «грифоньих лапок» такой лапочке, прости за каламбур, это настоящее преступление! А я сейчас как раз расследую преступления, — он хищно улыбнулся. Чанеке сделал конспиративный «жест» бровями, мило улыбнувшись. — Могу сделать скидку, — присклонился он к прилавку боком, — если принесёшь мне две, а лучше три печеньки. По клинту за каждую. Питер задумался, что-то посчитав и вскинув глаза к потолку. — М-м-м… Ты мне делаешь скидку за печенье, которое готовят в том же доме, где ты находишься? — уточнил он. — А что? — снова оскорбился чанеке. — Если ты считаешь, что я тут за цепного пса… — Я считаю, то, что ты сказал — просто замечательно! — восторженно перебил Питер, воздев собранную щепотью руку. — Мне даже не придётся выходить на улицу, чтобы выполнить твоё поручение! Ну, я пошёл… — Э, погоди, в другую сторону, — направил его чанеке. — Апартаменты мадам Бон — там, на втором этаже. Ради спортивного интереса, что ты собираешься покупать? Сейчас как раз поступила свежая партия «пыльцы фей»… — Бери выше, Фред, — важно поднял палец Питер, обернувшись на каблуке. — Масло василиска, рулевое перо гром-птицы, «палец титана»… — О-о-о, — Фред аж привстал. — Силы Матери-природы, заставляющие сферу оживать в циклах эонов! Питер, что я слышу? Ты при деньгах, да ещё и при таких? Я бы даже сказал: при деньжищах! Не спрашиваю, откуда у тебя привар, но это совсем другое дело. Весь мой ассортимент, даже скрытый, для тебя. Давай! Заказывай! Зелья, порошки, отвары, мази, яды? Может быть, что-нибудь… м-м-м, экзотическое? — чанеке облизнулся, стёкла его очков загадочно блеснули. — Не сдерживай фантазии. «Запасы колдуна» — магазин что надо. Тут тебе не лавка мадам Максвелл, где в байкочью костную муку добавляют помёт голубей! У нас — только проверенные биоматериалы. Бораро, гремлины… даже пакваджи, — добавил чанеке полушёпотом. — Чанеке — нет? — сухо поинтересовался Питер, заставив улыбку Фреда на мгновение превратиться в оскал мёртвой собаки, но затем маг харизматично, легко рассмеялся. — Шучу, шучу, я не ханжа, чтобы не понимать, что прогрессивная магия нуждается в передовых ресурсах. Просто так мы скоро и до людей доберёмся. — А у нас и из людей… — начал Фред, заговорщицки обернувшись на стеллаж с какой-то мутной ретортой, но Питер прервал его: — Не надо, не хочу знать такие подробности, приятель. Мне нужно всего-то что-нибудь, повышающее эффект магии разрушения. — Порошок Брикса? — предположил Фред после раздумия. — Отличный выбор для мага-дуэлянта. По десятке за пакет… — он замялся, глядя на напрягшееся лицо Питера. — Дороговато, понимаю, зато качества — нигде в городе лучше не найдёшь. Даже мистер Бон иногда использует. — А что-то побюджетнее есть? — уточнил Питер. — Мазь Андерсена, мазь Смита?.. порошок Смита? Чанеке поскучнел, затянулся трубкой, выдохнул жёлтый дым — прозрачный, но настолько густой, что он, кажется, даже искажал проходящий через него свет, и, покашляв, ответил: — Ну, конечно есть, Питер. Чего-чего, а этого дешёвого добра у нас навалом. Мазь Андерсена… доставка из самого Нового Нольбиана… Пять клинтов за флакон! Порошок Смита я сам готовлю. Два пятьдесят. Мазь Смита — из лаборатории мистера Бона, он эксперт, никому её изготовление не доверяет. — Сколько? — уточнил Питер, облокотившись на дверной косяк и заложив ногу за ногу. — Пять пятьдесят. — Фу. — Кстати, если ты хочешь чего-то особенного, — остро скосился Фред на Питера, — Я бы тебе советовал не брать этой дешёвой дряни. Мистер Бон делает собственную мазь, она стоит пятнадцать за флакон, зато в десять раз сильнее. Вообрази, в десять! Огненный шторм с ней и новичок вызовет! — Как называется? — уточнил Питер. — Мазь Бона, — веско и ответственно отозвался Фред. — Скидка? — Да. Питер взмахнул полами сюртука, разворачиваясь. — Я подумаю, — ответил он, обернувшись через плечо и указав на Фреда пальцем. После чего — скрылся в дверном проёме.

***

За дверью оказалось смежное с лавкой складское помещение, из которого наверх уходила винтовая лестница. Питер прошёлся вдоль ниш, в которых хранились «ресурсы». Разумеется, Фред был бы очень опрометчив, если бы пустил ван дер Гоуда на неохраняемый склад, зная его привычки — все товары были за решётками. О чём Фред не подозревал, так это о способности ван дер Гоуда создавать мини-порталы в видимую зону. Небольшой поток лиловых искр — и несколько зелий регенерации, флакон туаредского тоника, а так же пригоршня мазилок Смита, перекочёвывают в бездонный карман Питера… Теперь — наверх по лестнице. Следующая дверь, наверху, открывалась на лестницу. Голосок Молли снизу свидетельствовал о примерном расположении этого выхода: — Пьер, жареного кикитука с луком, свиную отбивную и заливную рыбу! Гости ждут уже полчаса, давай побыстрее! — Oi, Auligottet! Muir soet tiraid! — это Пьер. — Сейчас будет! — Не ворчи там, а готовь! — Oi, daimott! — печально. — То есть, я прямо над кухней «Сундука», — промурлыкал Питер, откладывая этот факт в памяти на всякий случай. Затем он заспешил на второй этаж. Здесь уже ощущался действительный и неподдельный запах свежей выпечки. Следуя ему, Питер проследовал по коврам, в надежде прийти к логову мадам Бон, однако при попытке пересечь особо уютную полутёмную комнату с высоким креслом, стоящим у лампы, был окликнут спокойным старческим голосом: — Питер, что ты здесь делаешь? Карл Бон, великий алхимик, сидел в кресле, закинув ногу за ногу — явно отвлечённый Питером от чтения книги. Несмотря на домашний вид — красный халат с махровыми помпонами и книгу на подлокотнике, заложенную пальцем, старик не выглядел оторопелым или испуганным, в его вопросе читалось святое равнодушие. — Ах, мистер, Бон! Добрый день! — Питер широченно улыбнулся и большими шагами вернулся к креслу. — Я тут, понимаете ли, по просьбе одного приятеля… ну, вашего работника, Фреда Джонса! — А… Да. Фред. Знаю. О чём он тебя просил? — приподнял бровь Бон, разговаривая таким тоном, словно читал сейчас книгу и скрупулёзно прояснял её сюжет. — О сущей малости. Три печенья от вашей жены. Чуете запах? Он разлетается по всему дому и покоряет сердца. Разумеется, я не мог отказать! — Ну-ну, — усмехнулся Бон, захлопнув книгу и сложив одну ногу с другой в намерении встать с кресла. — А что заставляет тебя думать, что моя жена с тобой поделится? Она даже мне печенюх не даёт, вот, гляди, чем я вынужден питаться! — мистер Бон указал на тарелку, стоявшую на маленьком столике у тумбочки. На ней лежал нарезанный тонкими ломтиками бекон, пара кусочков хлеба и сливочное масло — на самом деле, не такой уж плохой ужин, а учитывая стоящую возле него чашку кофе, так и вовсе аристократический. Однако из чисто дружеских чувств Питер предпочёл поддержать алхимика. — Да. Точно. Никуда не годится. На кой черт жрать этот бекон, когда на кухне готовятся вкуснейшие «лапки грифона»? — Ах, моя Ленор — такая перфекционистка. Она ни за что не даст уже приготовленные лапки, пока не закончила выпекать их всё, — мистер Бон сентиментально прижал к щеке сложенные ладошки и потёрся о них щекой с опьянёнными глазами. — Но в её защиту могу сказать, что она придумала самые вкусные печенья в этом мире!.. Как бы то ни было, Питер, — Бон подошёл поближе и коснулся плеча ван дер Гоуда, — ваше положение безнадёжно. Вам, великому магу, придётся смириться с поражением. — в голосе алхимика читалось почти веселье. — А что если великий маг и вам принесёт печенье? — распетушился Питер. — Он же, как-никак, великий! — В самом деле, — Бон подмигнул. — Вполне достойный квест для великого мага. Но и противник силён! Я даже не знаю, стоит ли посылать вас на столь сложное задание… — Если это наём, он должен оплачиваться соответствующим образом, — отозвался Питер, нервно сжимая-разжимая пальцы и покусывая их, как бы в сильном волнении. — Иначе отнятие печений у вашей жены ничем не будет отличаться от мелкого хулиганства! А я не хулиган, я великий маг, на всякий случай напоминаю об этом. — он скромно раскланялся, исполнив низкий пируэт. — О, в самом деле, — Бон важно поднял палец, отступив к шкатулке на стенной полке. — Сколько же великий маг берёт за эпические задания? Восьми клинтов — хватит? — Десять, — отозвался Питер с пылающими глазами. — За восемь клинтов можно накупить гору замечательных коржиков и пирожных в местном торговом ряду, — веско возразил Карл, застыв с купюрами у ларца. — Тогда — двенадцать. Я люблю сладости, — голодно откликнулся Питер. — У вас очень жёсткая деловая хватка, — простонал алхимик, прикрыв глаза и протягивая купюры. — Вы заслуживаете этого приза. Возьмите — и принесите мне искомое! Моё сокровище… мою прелесть… Остаток речи Питер не дослушал — схватив деньги, он нырнул в двери. — Надо же, единственный человек за сегодня, с которым можно иметь дело, — с уважением пробормотал он, пряча бумажки поближе к сердцу и берясь за ручку кухни. Затем — подёргал её. Постучал. Подёргал ещё… — Заперто! — нелепым фальцетом прокомментировал он. — Какой ничтожный финал у столь возвышенного кондитерского начинания… — услышал он мурлыкающий голос алхимика за спиной, резко сменившийся боевым тенорком: — был бы, если бы я не явился к вам на помощь! Дорогая, открой, пожалуйста, к тебе гости. — Карл, я люблю вас, — пробормотал Питер обожающе, глядя, как муж стучит в кухню жены. — Чего тебе, Карл? Я занята, я готовлю! — раздалось изнутри. — Нам срочно нужно поговорить. — Что, неужели эта мазь конской выносливости всё ещё работает?! — Ну-у-у… — Мистер Бон горделиво подыграл глазами, как бы предлагая Питеру самому додумать предысторию этой фразы, — Нет, дорогая, лошади тут ни при чём, но текущая тема тоже не позволяет ждать! С тобой хочет поговорить никто иной как сам ван дер Гоуд. Великий маг, и всё такое… Дверь распахнулась так резко, что Питер отшатнулся. Перед ним стояла женщина лет сорока, ее рыжие волосы, уложенные в замысловатую прическу, несколько растрепались на кухонной жаре, но более всего ван дер Гоуда беспокоила сковородка в руке матроны, как бы занесённая для удара. — Ван дер Гоуд? Дома? У нас? — взвизгнула Ленор, — он опять взял тебя в заложники? Он что-то украл? Он хочет нас взорвать?.. Срочно вызывай гражданский патруль, пока я его сторожу! Он у меня не уйдёт. Он не сбежи-и-ит, — и мадам Бон стала теснить Питера к стене, держа его под прицелом сковородки. — Нет. Нет. Ленор, пожалуйста, не волнуйся, — скупо отвечал Карл на каждый вопрос. — Питер — наш гость… поговори с ним… поласковее… вон там! — он пихнул ван дер Гоуда за рукав в кухню, потом — подтолнул туда же жену, прикрыл за ними дверь и отряхнул ладони друг о друга. Затем — приложил ухо к створке и прислушался. Сначала слышалось какое-то бормотание, потом — последовала вспышка лилового сияния, после которой из поддверной щели выплеснулся дымок пополам с искрами. Через секунду после этого дверь была пинком открыта. На пороге стоял великолепный Питер ван дер Гоуд, правда, с лапшой на шляпе и эполетами из салата на плечах, но сжимающий в руке поднос с печеньями. — Д-дорогу волшебству! — произнёс он бодрым тоном, затем икнул и повалился на руки Карлу, успевшему ловко подхватить поднос. Когда Питер пришёл в себя, Карл подавал ему нюхательную соль, а Ленор — обмахивала его передником. — Успокойтесь. Вы справились, — бормотал алхимик. — Вы… справились, — он смахнул невольную слезу. — Где. — Таков был первый вопрос Питера. — Вот, — почти беззвучно ответил Карл, указав на поднос. — Вот. Здесь всё. Питер полежал ещё некоторое время в позе покойника, потом резко, как манекен на ниточках, сел. — Меня ждут дела, — сообщил он, опираясь рукой на колено и вставая. — Некогда залёживаться. — Понимаю, понимаю… свои двенадцать штук я уже взял, — прошептал алхимик, глядя, как Питер берёт поднос. Ленор провожала его романтичным взглядом, держась за щёку и чуть краснея. — Какой мужчина, — прошептала она, держась с мужем за руки и провожая удаляющегося зигзагом ван дер Гоуда замороженным взглядом. Карл легонько поцеловал её в щёку, свободной рукой уплетая одну из «грифоньих лапок».

***

Когда Питер под грохот подсобной двери возник в лавке, Фред уставился на него в шоке. — Мать Природа, погружающая в сон все живое холодами! Питер! Это ты! Я уже думал, ты не вернёшься! — рявкнул чанеке сквозь кашель. — Наверняка, именно поэтому ты меня и посылал за печеньками, — зловеще молвил Питер и ловким движением рассыпал по прилавку печенья. — Я мог не вернуться. Мог. Но я же — Питер ван дер Гоуд! Поэтому я тут. Вот твоя доля. — Эй! — уже не игровым тоном вскрикнул Фред, в ужасе глядя на прилавок. — Тут же грязно! Зелья, яды, самосад мой! Эх… Ладно. — он аккуратно собрал печенья — не пальцами, а бумажками, затем сочувственно спросив. — Сильно тебе досталось? В ответ Питер просто указал на себя развёрнутыми ладонями обеих рук — мол, сам погляди, какой у меня вид, хотя, с другой стороны — что со мной сделается? Фред затруднённо надул губы «крендельком» и принялся считать печенья. — Пять штук. Значит, скидывая по клинту за каждое, с тебя… — он назвал цену, от которой бы встали волосы дыбом у любого мага, не заглядывавшего ни разу в элитарную лавку Карла Бона. Питер снова не снизошёл до ответа, но сделал рубящий жест, понятный любому торговцу… — Как — уполовинить? — от неожиданности и возмущения и Фреда перехватило дыхание. — Да мистер Бон меня убъёт, если я буду его так обсчитывать! — Не пойдёт. Дай-ка я сам съем твои любимые печеньки, — Питер сделал усталый жест рукой, словно собирался телекинезом отправить всё добытое себе в рот. Фред поспешно сгрёб трофей в обнимку, испуганно сверкая глазами. — Могу скинуть десять! — умоляюще пообещал он. Ван дер Гоуд молча помотал головой. Фред прижал ладонь к лицу, скривившемуся в плаксивой гримасе. — Забирай свой товар, живодёр, — он толкнул свёрток по прилавку в направлении Питера. Тот, устало поднявшись, рассыпал на столешнице купюры и, молвив: «Так-то лучше» — покинул помещение через портал

***

Охотник Род, возвращающийся с убитым зайцем из леса, на подходе к своей избе заметил нечто, что заставило мгновенно вспотеть от ужаса. От забора поднимался дым и сверкали пламенные сполохи. — Горим, — едва веря глазам, пролепетал Род, а в следующий миг уже стремглав бежал к месту возгорания. Однако когда он прибыл на место, то не обнаружил ни языков пламени, ни летящих искр. Там стоял лишь Питер ван дер Гоуд, пьяный и счастливый. Привалившись к забору, маг с легкомысленным видом пускал с руки огненных кобр — в сторону сырых зарослей аира. — Что ты тут творишь? — страх Рода мгновенно сменился гневом. — Избу мне спалить хочешь?! — Род! Привет, дружище! — глаза Питера полыхали детским восторгом. — Смотри, что я могу! — и он вырастил на ладони огненное дерево — сначала появился бутон, потом — цветок, потом — вырос ствол, во все стороны полезли оранжевые ветви… — А ну, прекрати! Прекрати это мне! — взвыл охотник и, бросив зайца, кинулся к Питеру с явным намереньем потушить огненное диво — чем угодно, хотя бы полушубком. Тот со смехом увернулся, огненное дерево рассыпалось искрами, оставившими на траве подпалины размером с хорошую тарелку. — Да я просто тренируюсь, никого не трогаю, что ты, — развёл руками Питер. — У меня дуэль сегодня. — Тренируйся где-нибудь подальше от моего дома! — уперев руки в бока, потребовал Род. — Спалишь мне всё — где я буду жить? — Да ну тебя, скучный, — махнул рукой Питер. — Хочешь повеселиться сегодня вечером? Приходи к моим апартаментам, я там буду поджаривать хвост зазнайке Хэмилтону! Мне как раз секундант нужен. Ну, и тот, кто потом сложит о моей победе балладу… — Я не умею складывать баллады, — хмуро, отговорился Род, успокаиваясь и оттаивая — всё-таки, огненная погибель прошла стороной. — Всё равно, ты же мой лучший друг, даже если не желаешь быть секундантом — я должен тебе это показать! — Да ну тебя, — отмахнулся Род, сплюнул и занёс добычу в избу. Затем вдруг вышел и протянул Питеру кружку сидра. Тот с благодарностью выпил, вытер губы. — Точно не придёшь? — уточнил Питер. Род помотал головой. — Всё-таки, друг мой, ты очень многое теряешь... — Ван дер Гоуд обдул с кистей несколько прилипших искр, оглянулся на ранний серп луны, уверенно карабкающийся в зенит сквозь отсветы поздней зари, и, не оборачиваясь, зашагал к вершине холма.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.