ID работы: 10712393

Good Morning, папа!

Гет
NC-17
Завершён
334
Горячая работа! 288
автор
Anna_Shelest бета
Anet Water гамма
Размер:
307 страниц, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
334 Нравится 288 Отзывы 124 В сборник Скачать

Ещё один Снейп!

Настройки текста
      Поезд прибыл точно по расписанию на платформу Хогсмида. Яркие витрины магазинов волшебной деревни тускнели и закрывались до утра следующего дня. Лишь огни фонарей освещали дорожки, укрытые сброшенной сентябрьской листвой.       Поезд с грохотом распахнул двери, и студенты Хогвартса волной хлынули на платформу.       — Первокурсники! — громкий голос полувеликана перекрыл шум всё ещё не наговорившихся, но уже уставших от дальней дороги, студентов. — Первокурсники, все сюда!       Над морем голов возвышалось сияющее лицо лесничего, освещаемое большой лампой в его руках.       — Ничего себе… — выдавил из себя Альберт, с интересом осматривая будущего профессора.       — Так, все собрались? Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!       Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Их окружала такая плотная темнота, что казалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу. Все разговоры стихли, и они шли почти в полной тишине.       — Ещё несколько секунд и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда!       — О-о-о! — вырвался дружный, восхищенный возглас первокурсников.       Они стояли на берегу большого чёрного озера. А на другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звёзд.       — По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал полувеликан, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.       Альберт, Кловер и Тедди оказались в одной лодке с ещё одним мальчиком, с которым познакомились ещё в поезде.       — Расселись? — прокричал Хагрид, у которого была личная лодка. — Тогда вперёд!       Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому, как стекло, озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними.       — Пригнитесь! — зычно крикнул полувеликан, когда они подплыли к утёсу. Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину.       Миновав заросли, они попали в тёмный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани и высадились на камни.       Осмотрев пустые лодки и убедившись, что все дети сошли на берег, Хагрид повёл их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре ученики оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка. Ещё один лестничный пролёт — и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью.       — Все здесь? — поинтересовался лесничий, оглядывая ещё не замученные уроками лица детей.       Убедившись, что всё в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка. Дверь со скрежетом распахнулась. Вопреки ожиданиям студентов, там никого не было. Освещённый факелами зал очаровывал каждого из учеников. И лишь тихий стук каблуков выдавал, что в зале кто-то есть.       Но стоило только этому человеку выйти на свет, как руки Альберта и Тедди поднялись вверх, зажимая рот Кловер, которая в ту же секунду готова была развернуться и убежать прочь, предварительно осыпав всех, находящихся рядом, гневной триадой.       — Матерь вепря… — Хагрид замялся не в силах подобрать обращение к профессору, стоящей перед ним. — Да… Я тут это… Вот первокурсники.       — Спасибо, Хагрид, — волшебница едва заметно кивнула. — Я их забираю.       Она повернулась и пошла вперёд, приказав первокурсникам следовать за ней. Ученики оказались в том самом огромном зале, где горели факелы, потолок терялся где-то вверху, а красивая мраморная лестница вела на верхние этажи. Они шли вслед за женщиной по вымощенному булыжником полу. Проходя мимо закрытой двери справа, послышался шум сотен голосов — должно быть, там уже собралась вся школа. Но волшебница вела их совсем не туда, а в маленький пустой зальчик. Толпе первокурсников тут было тесно, и они сгрудились, дыша друг другу в затылок и беспокойно оглядываясь.       — Добро пожаловать в Хогвартс, — наконец поприветствовала их профессор. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьёзная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета. Факультетов в школе четыре — Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами — это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Церемония отбора начнется через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями.       Взгляд профессора перемещался с одного ученика на другого. Лишь на долю секунды дольше он задержался на Кловер, Тедди и Альберте, от чего те начали приводить в порядок свои мантии и волосы.       Внезапно воздух прорезали истошные крики и троица подпрыгнула от неожиданности. Через противоположную от двери стену в комнату просачивались призраки — их было, наверное, около двадцати. Жемчужно-белые, полупрозрачные, они скользили по комнате, переговариваясь между собой и, кажется, вовсе не замечая первокурсников или делая, что не замечают. Судя по всему, они спорили.       — А я вам говорю, что надо забыть о его прегрешениях и простить его, — произнёс один из них, похожий на маленького толстого монаха. — Я считаю, что мы просто обязаны дать ему ещё один шанс…       — Мой дорогой Проповедник, разве мы не предоставили Пивзу больше шансов, чем он того заслужил? Он позорит и оскорбляет нас, и, на мой взгляд, он, по сути, никогда и не был призраком… — призрак в трико и круглом пышном воротнике замолчал и уставился на первокурсников, словно только что их заметил. — Эй, а вы что здесь делаете?       Никто не ответил.       — Да это же новые ученики! — воскликнул Толстый Проповедник, улыбаясь собравшимся. — Ждёте отбора, я полагаю?       Несколько человек неуверенно кивнули.       — Надеюсь, вы попадете в Пуффендуй! — продолжал улыбаться Проповедник — Мой любимый факультет, знаете ли, я сам там когда-то учился.       — Идите отсюда, — раздался строгий голос волшебницы. — Церемония отбора сейчас начнётся, — отведя взгляд от пронырнувшей серебристой кошки, она строго посмотрела на привидения, и те поспешно начали просачиваться сквозь стену и исчезать одно за другим. — Выстройтесь в шеренгу, — скомандовала профессор, обращаясь к первокурсникам. — И идите за мной!       Первокурсники вышли, пересекли зал, в котором уже побывали при входе в замок, и, пройдя через двойные двери, оказались в Большом зале. Он был освещён тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели.

***

      Объявление МакГонагалл о том, что Гораций Слизнорт уходит на пенсию, несколько пошатнуло коллектив Хогвартса. И если очевидным было, что место декана факультета Слизерин снова займёт Снейп, то тот, кто станет новым профессором Зельеварения, оставалось в неведении до самого первого сентября. Не сказала Минерва об этом и перед самим банкетом. В какой-то момент у профессоров сложилось мнение, что никакого нового профессора нет, и директор просто не сумела найти нужного человека на эту кандидатуру. Однако, за профессорским столом одно из мест пустовало, как раз между Снейпом и Слизнортом, решившим лично узнать, кто станет его приемником.       Открывшиеся двери позволили профессорам наконец выдохнуть, ведь каждый из них был с ней знаком не по наслышке, за исключением Жаклин Моро, той самой, как выразился Снейп, «пигалицы из Франции». Появление нового лица ничуть не смутило молодую женщину, едва ли разменявшей двадцаток лет, и она продолжала щебетать над ухом нового-старого декана Слизерина. Появление же первокурсников сопровождаемой очевидно новым зельеваром, вызвало у Северуса смятение, сменяемое холодностью и безразличием. И уже не так было раздражительным щебетание неумолкаемой француженки, которая всем видом старалась привлечь его внимание.       Волшебница подвела первокурсников к преподавательскому столу и приказала им повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам. Среди старшекурсников то здесь, то там мелькали отливающие серебром расплывчатые силуэты привидений.       Поставив перед шеренгой самый обычный на вид табурет, волшебница водрузила на неё видавшую виды старую, всю в заплатках и ужасно грязную остроконечную шляпу. Женщина шагнула вперёд и развернула длинный свиток с именами.       — Тот, чьё имя я назову, должен выйти вперёд, надеть шляпу и сесть на табурет, — произнесла она, и обратилась взглядом к списку. — Адамсон, Оливия!       Казалось, список был бесконечным. Ученики друг за другом подходили к табурету со шляпой, где определялась их судьба на ближайшие семь лет. Перекрывая крики и аплодисменты старших курсов, которые приветствовали в свою семью новых студентов, шляпа безостановочно выкрикивала факультеты.       — Люпин, Эдвард! — наконец выкрикнула волшебница.       Тедди от испуга, спотыкаясь, вышел из шеренги, подошёл к табурету и взяв в руки шляпу сел на табурет.       — ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула шляпа. Те, кто сидел за крайним правым столом, разразились аплодисментами.       Обернувшись на друзей, Люпин лишь губами выдавил из себя «удачи» и несмело пошёл в сторону аплодирующего стола, словно не уверенный, что этот выбор был правильный и надеясь, что скоро он встретиться с Кловер и Альбертом за одним столом.       — Принц, Альберт! — воскликнула профессор следующее имя.       Нерешительно отпустив руку сестры, Альберт вышел вперёд к шляпе. Прошедший по залу едва различимый шёпот старшекурсников заставил юного Принца нервничать, но тем не менее, с небольшой заминкой он узнал свою судьбу.       — ГРИФФИНДОР! — выкрикнула задумавшаяся Шляпа.       И пока Альберт возвращал шляпу обратно на табурет, преподавательница обернулась на учительский стол, встречаясь взглядом сначала с Невиллом, который занимал должность профессора травологии и декана Гриффиндора, а затем и со Снейпом, который едва уловимо кивнул, продолжая аплодировать.       — Снейп, Кловер! — обернувшись обратно к студентам, воскликнула женщина, чем привлекла не малое внимание старших курсов.       Судя по всему Кловер, в отличии от Тедди и Альберта, с нетерпением ждала своей очереди и не сомневалась в успехе. Услышав своё имя, она чуть ли не бегом рванулась к табурету и в мгновение ока надела на голову Шляпу, не обращая никакого внимания на прикованные взгляды к своей персоне и обсуждения.       — Она сказала Снейп?       — Правда Снейп?       Очевидно, девочка и не догадывалась, какой репутацией владеет её отец.       — СЛИЗЕРИН! — ни секунды не сомневаясь, провозгласила Шляпа.       Соскользнув с табурета, Кловер лишь хмыкнув, сначала посмотрела на волшебницу со списком, а затем и на отца, который улыбаясь лишь краем губ, аплодировал.       Церемония распределения продолжалась ещё некоторое время. Как только последний первокурсник был распределён на предначертанный ему факультет, волшебница вернула Шляпу директору и, протискиваясь за спиной преподавателей, заняла своё место между Слизнортом и Снейпом.       — Здравствуй, Северус, — тихо поздоровалась женщина. — Давно не виделись.       — Очень, — хмыкнул Снейп, переводя свой взгляд со столов Слизерина на столы Гриффиндора. — Надеюсь, я услышу эту душещипательную историю о том, как ты здесь оказалась.       — Нет никакой «душещипательной истории», — пожала плечами волшебница, вполуха слушая поднявшуюся со своего места директрису. — Я здесь по просьбе МакГонагалл.       — А вы должно быть новый учитель! — воскликнула француженка, выглядывая из-за плеча Снейпа и вертя между пальцев светло русый локон. — Сева, я даже не знала, что вы знакомы! Ты знал? — не давая вставить и слова, щебетала молодая женщина — Меня зовут Жаклин Моро! В недалёком будущем надеюсь стать Снейп, — мило улыбаясь, она по-свойски положила руку на плечо, едва не поперхнувшемуся от наглости декану Слизерина. — А вы должно быть…

***

      Минерва МакГонагалл появилась в камине поместья Принцев поздним вечером, за несколько дней до начала учебного года, чем здорово напугала хозяйку. Визит директрисы Хогвартса не предвещал ничего хорошего, и Эрин прекрасно это понимала. По её мнению причин было всего две: либо дети, либо Северус. Как оказалось, была ещё и третья, и четвёртая. Третья заключалась в отсутствии профессора Зельеварения, а четвёртая была весьма интересной. В преддверии сложного разговора, женщины устроились на одном из диванов в гостиной за чашкой крепкого чая.       — Прошу прощения за поздний визит, но боюсь, этот разговор не терпит отлагательств, — вежливо начала Минерва, сделав глоток.       — Я слушаю, — заинтересовано отозвалась Эрин, придвигая чашку ближе к себе.       — Профессор Слизнорт, омрачил ближайший учебный год своей отставкой, — перешла сразу к делу МакГонагалл. — А Вы, миссис Снейп, пожалуй, единственный человек способный занять его место.       — С чего Вы взяли, что мне это будет интересно? — Эрин с некой нежностью выводила узоры по стенкам кружки. — Уйдя из больницы Святого Мунго моим первым обещанием самой себе было не выходить на новую должность, какой бы она ни была.       — Я бы сказала, что это для блага Ваших же с Северусом детей, но есть более весомые причины, — взяв интригующую паузу, Минерва перевела взгляд на собеседницу, в глазах которой снова зародился интерес. — В прошлому году я допустила одну большую ошибку, которая отравляет жизнь не только студентам, но и преподавательскому составу. В особенности Северусу.       — А навык манипуляции передаётся вместе с должностью директора? — язвительно осведомилась миссис Снейп. — В любом случае, Северус уже большой мальчик и в состоянии справиться со своими проблемами.       — Боюсь не в этом случае, — Минерва поджала губы и достав небольшой флакон протянула его Эрин.       Приняв бутылёк, хозяйка поместья откупорила пробку и в ту же секунду отшатнулась, испуганно смотря на директора. Пар выходящий из флакона завивался характерными спиралями. Запах полыни и фиалки заполонил помещение.       — Амортенция, — уверенно произнесла миссис Снейп, закрывая флакон.       — Изначально это был кофе, — уверила собеседницу директор. — Я не сомневаюсь, что Северус бы распознал её, но я уверена, что это была не последняя попытка. И найдутся более изощрённые способы.       — С чего у этой особы, такой интерес к моему мужу? Он никогда не обладал особым шармом, что уж говорить о характере.       — Это особа — вейла. А если кто-то не покорился чарам вейлы…       — …шутки ради всё равно добьётся своего, — задумчиво закончила Эрин. — Вы хотите избавиться от неё?

***

      — Эрин, — наконец решила прервать собеседницу Эрин, не поведя даже взглядом на интересные слова и жест коллеги. — Просто Эрин. Рада знакомству, — улыбаясь, новый зельевар пожала руку профессору трансфигурации. Повернувшись к мужчине, она нахмурила брови. — Северус, я расстроена…       — Эрин, всё… — начал Снейп.       — Ты женишься, а я не то что не приглашена, а даже не знаю об этом! — наигранно надув губки, она снова обратилась к коллеге. — Вы очевидно знакомы с его сыном? Очаровательный юноша! Он, кажется, в прошлом году поступил! — Эрин на секунду задумалась. — Не подскажите, на какой факультет?       — На… Слизерин, — неуверенно отозвалась коллега.       — Ну конечно! Кто бы сомневался! — усмехнулась новый профессор.       — А как давно вы с Севой знакомы? — не унималась француженка.       — Всю мою жизнь, — в ту же секунду отозвалась Эрин. — Он знает меня с рождения. Хотя более близкое у нас общение, наверное, последние пятнадцать лет, — с небольшим укором договорила она.       — Это чудесно! Сева мало, что рассказывает о своей жизни! Приятно встретить такого близкого друга! — мило улыбалась Жаклин, даже не замечая подвоха.       — К слову говоря… — начала Эрин, как только МакГонагалл начала завершать свою речь.       — Прежде, чем вы все отправитесь по своим кроватям, — уверенно говорила Минерва, обращаясь к ученикам. — Я хочу известить Вас о нескольких изменениях в нашем коллективе.       — …сын Северуса учится на Гриффиндоре… — продолжала Эрин, отодвигая стул.       — В связи с уходом профессора Горация Слизнорта на заслуженный покой, его место профессора Зельеварения…       — …а вот дочь как раз таки и учится на Слизерине, — Эрин поднялась со своего места, не обращая внимания на притихшую француженку.       — …займёт профессор Снейп! — директор указала на поднявшуюся блондинку.       По залу прошлись неуверенные учтивые аплодисменты, лишь бурные овации Слизерина были отчётливо слышны.       — Мне жаль Вас расстраивать, но место миссис Снейп, — поклонившись, Эрин села обратно, не удостоив взглядом конкурентку, — уже занято мной.       Лишь вытянутое лицо и появившиеся острые зубки выдавали в Жаклин вейлу.

***

      — Альберт! — Кловер протискивалась между толпами студентов, стараясь не упускать из виду брата. — Альберт! Погоди!       — Клов, в чём дело? — поймав сестру за плечи, Альберт заставил её остановиться. — Сейчас же построение, почему ты ушла? Тебе надо идти за старостой!       — Да плевать! — раздражённо воскликнула девочка. — Ты разве не заметил?!       — Не заметил чего? — не совсем понимая намёки сестры, Альберт вскинул недоумённо бровь.       — Мама… — выдохнула наконец Кловер. — Давно ли ты видел её такой общительной?       — Ну… просто приятная компания попалась, — отпуская плечи сестры, мальчик прошёл вперёд к первокурсникам своего факультета.       — Ты не понимаешь! — резко развернув брата за плечо, Кловер продолжила: — Я знаю её наизусть! Эта милая улыбочка и добродушное общение — никогда не были признаком чего-то хорошего, особенно с незнакомцами! С этой дамочкой что-то не так!       — Клов, послушай, — обречённо вздохнул Альберт. — Может, они знакомы, ты не думала об этом? И с той женщиной всё в порядке. Она вейла, — пожал плечами Принц.       — С чего ты взял? — отпустив плечо брата, Кловер нахмурилась.       — С того, что ты слишком злая, — растрепав волосы сестры он перёвел взгляд на Люпина, который с трудом следил за дорогой и постоянно оборачивался. — А Тедди, как и многие другие студенты, пускает на неё слюни.       — Что?.. — проследив за взглядом Альберта, Кловер нервно сглотнула. — Почему на тебя не действует?       — Потому, что отец занимался со мной и научил контролировать разум, — переведя взгляд на серые, полные непонимания глаза, он тяжело вздохнул. — Не бери в голову. Просто не действует и всё. И успокойся, отец маму не даст в обиду…       — Прекрасно! Нам ещё одного Снейпа не хватало! — разгневанно вещал один из старшекурсников, проходя мимо брата и сестры. — В этом году нам кубок точно не получить! Она точно будет так же снимать с нас очки ни за что! Чёртовы Снейпы!       — А ну повтори, что ты сказал! — разгневанная такими словами, Кловер двинулась вперёд.       — Чего? — юноша раздражённо развернулся и уставился на девочку и её появившийся на груди значок Слизерина. — Эй, малявка, вали в свой гадюшник!       Слизеринке понадобилась буквально доля секунды, чтобы выхватить свою палочку и направить её на обидчика, вызвав тем самым смех со стороны старших гриффиндорцев. Вокруг стали собираться зеваки, заинтересованные тем, что произойдёт дальше.       — Да она собралась драться! — продолжал смеяться юноша.       — Клов, прекрати, — Альберт встал между ними пытаясь воззвать к благоразумию сестры.       — Эй, Энди, ты поаккуратнее, она их выродок, — фыркнул второй гриффиндорец, презрительно смотря на девочку.       — Нет-нет-нет! Это даже интересно! — оттолкнув Принца в сторону, Энди достал свою палочку и направил её на Кловер. — Тем более, она сама напрашивается!       И прежде чем заклинания сорвались с губ студентов враждующих факультетов, их палочки вырвались из рук, улетая в неизвестном направлении. Лишь глухой стук каблуков свидетельствовал о приближающейся опасности.       — Минус десять очков каждому, — строгий голос нового профессора заставил всех замолкнуть и расступиться, пропуская её вперёд. Не останавливаясь ни на шаг и не глядя на провинившихся студентов, Эрин прошла дальше к выходу из Большого зала. — Заберёте завтра, — закончила она, подняв вверх палочки учеников.       Разочарованные студенты начали расходиться, оставляя Кловер и Альберта наедине. Застыв на месте, они смотрели вслед уходящей матери. Как только та скрылась в подземелье, они переглянулись.       — Я же говорила, что что-то не так! — раздосадовано воскликнула Кловер, недовольно смотря на брата. — А ты мне не веришь!       — Пошли, — твёрдо сказал Альберт, заметив движение у лестниц. — Только ни звука, иначе нас поймают!       Схватив сестру за запястье, он потащил её за собой в сторону подземелий. Стараясь идти как можно тише они чуть замедлились, едва не упустив нужный объект из виду. Следуя по намеченному маршруту, они остановились возле приоткрытых дверей. Устроившись по разным сторонам, Кловер и Альберт притихли, пытаясь различить голоса в кабинете и понять, о чём ведётся разговор.       — Северус, прошу тебя, не сейчас!       — Что за цирк ты там устроила?! Чего ещё тебе в этой жизни не хватает?!       — Папа?.. — шёпотом спросила Кловер, силясь различить голоса. Но Альберт в ответ лишь прислонил палец к губам.       — Нет никакого цирка! Я лишь отвоёвываю то, что принадлежит мне!       — Поэтому ты, мать твою, здесь?!       — Даже если и так, я смотрю ты не особо доволен! Скажи мне правду, Северус! Какого ляда, она уже примеряет к себе твою фамилию?!       Тихо перейдя на сторону сестры, Альберт аккуратно зажал её рот рукой, заглушая всхлипы. Горячие слёзы Кловер медленно текли по щекам, разбиваясь о руку Принца.       — Я лишь недоволен тем, что ты там устроила! Всё остальное не имеет никакого значения!       Послышался звонкий звук пощёчины.       — Это для тебя не имеет значения! А мне все равно! Я залезу тебе куда угодно! В воспоминания! В кошелёк! В задницу! Если я буду думать, что у тебя есть другая! — тяжёлый вдох и тихое мамино: — Прости…       Альберт осторожно заглянул внутрь, в надежде, что он в третий раз не останется без родителей.       — Эрин, — более спокойно выдохнул отец. — Ничего не было. Нет. И не будет. И это тому доказательство, — он сжимал в своей руке руку матери и вероятно указывал на поблёскивающее серебряное кольцо. — Ты прекрасно знаешь, что происходит в ситуациях, которые ты себе придумала. Как и то, что мы оба живы. Нарушение обещаний ведёт к непоправимым последствиям. Одного проклятия с тебя хватит.       — О каком проклятии он говорит?.. — чуть опустив руку брата, полушёпотом спросила Кловер.       — Я… не знаю… — с замершим сердцем прошептал мальчик.       — Это бесит, — послышался раздражённый голос мамы. — Как давно?       — Как только поняла, что чары не действуют. Послушай, — рука отца коснулась щеки матери, от чего та вздрогнула. — Есть только одна миссис Снейп, и она сейчас стоит передо мной. Запомни, никто и никогда не займёт твоё место. И я рад, что ты здесь, но мне не нравится причина, что привела тебя сюда.       — Прости, но я не уйду, пока не устраню эту самую причину, — хмыкнула Эрин, сложив руки на груди и повернув голову в сторону.       — Я устраню её лично, если тебя это успокоит, — голос отца сейчас звучал как никогда серьёзно.       — Избавь меня от ежемесячного посещения Азкабана после этого, — фыркнула Эрин, чем вызвала усмешку у мужа.       — Кажется, всё под контролем… — тихо заверил сестру Альберт.       — Эрин… — тихо позвал маму отец.       — М?..       — Почему ты никогда не сокращала моё имя?       — Ну… — замялась Эрин. — Во-первых, ты мне не давал такого права. Во-вторых, мне больше нравится полное имя, мне кажется оно красивым и изящным. А в третьих… — она едва заметно улыбнулась и тихо продолжила: —… там за дверью два гнома, которых надо проводить в спальни.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.