***
Ранним утром следующего дня в холле уже собралось, по меньшей мере, человек двадцать. Кто-то жевал тосты, некоторые подбадривали возможных участников, а кто-то вполголоса обсуждал бросавших в кубок свои имена подростков, но все без исключения заворожённо смотрели на Кубок огня. — Как жаль, что Турнир проводится не в следующем году, — грустно и с ноткой зависти протянула Виктуар, наблюдая, как очередной кусочек пергамента погрузился в синевато-белое пламя, выбрасывая сноп ярко-красных искр. — Я бы точно стала чемпионом! — С чего такая уверенность? — без доли интереса поинтересовалась Кловер, прикусив сахарное перо. — А с того, что моя мама была чемпионкой на прошлом Турнире! — несколько обиженно отозвалась Уизли. — По твоей логике, Поттеры тоже могут быть чемпионами, — пожала плечами студентка Слизерина. — Даже несмотря на возраст. — Всё, помолчи! — пискнула собеседница, подскочив со ступеней, на которых сидела. Проследив за взглядом сокурсницы, Кловер лишь закатила глаза. Из входных дверей в холл потянулись шармбатонцы. Мадам Максим вошла последней и повела своих участниц к Кубку. Стоявшие вокруг студенты вежливо уступали место вновь прибывшим, с любопытством наблюдая за ними. Один за другим гости переступали барьер и бросали пергаменты в Кубок. — Мадам Максим! — воскликнула Виктуар, подняв руку, и бросилась навстречу великанше. — Стой! — поздно выкрикнула Кловер. Подруга уже не слышала. — Эй, а вот и мы! — послышался позади голос Тедди. — Наконец-то! — дёрнувшись от неожиданности, девушка поднялась на ноги. — Остуди свою вейлу! — обречённо выдохнув, она указала на Виктуар, которую мадам Максим уже тискала за порозовевшую щёчку. — Кто-нибудь уже бросал свои имена? — поинтересовался Альберт, выходя чуть вперёд. — Делегации из Дурмстранга и Шармбатона бросили все, — отозвалась Кловер, продолжая жевать свой леденец. — Ещё парочка младшекурсников пытались и, как следствие, сидят сейчас в Больничном крыле. — Перестань так делать, — серьёзно произнёс Принц, вытаскивая перо изо рта сестры. — Эй-эй-эй! Отдай! — поднявшись на носочки, она потянулась за рукой брата к своей конфете. — Это моё! — Ты уже достаточно привлекла внимание к своей персоне, — кивнув головой куда-то в сторону, гриффиндорец отдёрнул руку. — Ты говоришь как отец! — возмущалась девушка. — Зануда! И всё же, обратив взор туда, куда указывал Альберт, она осеклась и отвела взгляд в сторону. Однако, не удержавшись на ногах, упала прямо в его руки. Юноша из Дурмстранга, который до этого с интересом смотрел на брата и сестру, тоже отвёл взгляд и поспешил покинуть замок. — Альберт, пошли уже, — лениво проговорил Тедди, доставая из кармана клочок пергамента. Отпустив Кловер, Альберт тоже вытащил сложенный пергамент и вместе с другом двинулся в сторону Кубка. Практически одновременно они побросали свои имена в синевато-белое пламя.***
Ужин, казалось, никогда не закончится. Студенты трёх магических школ то и дело ёрзали на стульях, тянули шеи, вставали на ноги. Всеми овладело нетерпение: скоро ли преподаватели, директор и заморские гости закончат трапезу? Кто станет чемпионами? Наконец золотые тарелки опустели. Зал зашумел, загудел и внезапно смолк — Минерва МакГонагалл поднялась со своего места. Напряжение за профессорским столом ощущалось даже на расстоянии. — Кубок вот-вот примет решение, — начала директор. — Когда имена чемпионов станут известны, прошу их подойти к столу и проследовать в комнату, примыкающую к залу. — Она указала на дверь позади профессорского стола. — Там они получат инструкции к первому туру состязаний. Широко взмахнув волшебной палочкой, МакГонагалл потушила все свечи в зале, кроме тех, что горели в тыквах. Зал погрузился в полутьму, и Кубок огня словно засиял ярче, искрясь синеватыми языками пламени и играя тенями на заворожённых лицах учеников. Несколько секунд спустя пламя Кубка налилось красным, взметнулся столп искр, и из него выскочил обгоревший кусок пергамента. Зал замер. Протянув руку, Минерва подхватила его на лету и громким отчётливым голосом прочитала: — «Чемпион Дурмстранга — Григор Янчев!» Зал содрогнулся от грохота аплодисментов и восторженных криков. Названный поднялся с места и, опустив плечи, двинулся к директору, повернул направо и, миновав профессорский стол, исчез в соседней комнате. Заметив первого чемпиона, Кловер вспыхнула и прижала руки к лицу, узнавая в нём того самого юношу, которого заприметила ещё утром. Постепенно шум стих, внимание всех снова было приковано к Кубку. Пламя вновь покраснело, и Кубок выстрелил ещё одним пергаментом. — «Чемпион Шармбатона — Кларисс Ратте!» — известила МакГонагалл. Названная девушка легко поднялась со стула, откинула назад волну каштановых локонов и летящей походкой прошла между столами Гриффиндора и Пуффендуя, удалившись в соседнюю комнату. Зал снова утих, но напряжение, казалось, возросло стократно. Огонь в Кубке снова покраснел, посыпались искры, и из него вылетел последний кусок пергамента. Поймав его, Минерва громко и чётко прочитала имя: — «Чемпион Хогвартса — Альберт Принц!» Стол Гриффиндора взорвался криками. Все до единого гриффиндорцы вскочили на ноги, топали, вопили до хрипоты, приветствуя идущего к профессорскому столу Альберта. Друг за другом ученики Хогвартса вскакивали за другими столами, провожая своего чемпиона. Аплодисменты не стихали долго. И когда последние хлопки затихли, МакГонагалл начала речь: — Теперь, когда мы знаем имена всех чемпионов, я уверена, что могу положиться на каждого из вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга. Ваш долг — оказать всесильную поддержку друзьям, которым выпала честь защищать вашу школу. Поддерживая своих чемпионов, вы внесёте поистине неоценимый вклад. Когда мадам Максим вместе с Тодоровым скрылись вслед за чемпионами, Северус тут же обернулся к жене, заговорив вполголоса: — Как человек, непосредственно принимающий участие в создании всех испытаний, ты не понаслышке знаешь, насколько это может быть опасно. Особенно для него. Поэтому подумай. — Действительно, — тихо вмешалась директор. — Мы можем заменить его на кого-нибудь другого. Например, — обведя взглядом зал и заметив движение, она продолжила: — на Люпина. — Заменить одного подростка на другого? В чём разница? — поинтересовалась Эрин. Не давая вставить слова, она заговорила дальше: — Я уверена, мой сын ответственно отнёсся к Турниру и несколько раз подумал, прежде чем опускать своё имя в Кубок. К тому же, Минерва, вы сами говорили, что для избранных в чемпионы обратного пути нет. Кубок выбрал Альберта. Он участвует! — Участвует? — переспросил Снейп. — Ты уверена? — Как участвует? — вторила МакГонагалл, вероятно зная, насколько тяжело юному Принцу даётся Защита от Тёмных Искусств. — Это слишком опасно! — Поттер принял участие в Турнире в четырнадцать лет! Несмотря на то, что это была ошибка, его допустили. И Альберт будет участвовать, нравится вам это или нет, — поставив точку, Эрин подорвалась с места и стремительно направилась в маленькую комнату рядом с профессорским столом, где уже ждали выбранные чемпионы, директора других школ, Министр магии и начальник Департамента магических игр. Тедди Люпин уже приблизился к слизеринскому столу, нагло заняв место между Кловер и Виктуар. — Значит, ты считаешь, что всё абсолютно честно? — обратился он к подруге. — Да, считаю, — ехидно улыбаясь, кивнула Кловер. — Альберт действительно этого заслуживает. И родители здесь вовсе не при чём. Хотя… — бросив взгляд на преподавательский стол, она продолжила: — похоже, они сами не шибко довольны этим выбором. Так что чуть меньше зависти, Тедди, и всё будет отлично! Ударив ладонью по столу, Люпин резко поднялся и направился к выходу. Подорвавшись, Виктуар устремилась за ним. МакГонагалл прошла вслед за подопечной в комнату к чемпионам. На стенах висели портреты волшебниц и колдунов. Напротив входа — красивый камин, в котором, постреливая, пылал огонь. Григор Янчев, Кларисс Ратте и Альберт Принц стояли у камина. На фоне яркого пламени их тёмные силуэты выглядели внушительно. Откинув тёмную прядь, Кларисс резко обернулась на Минерву. Альберт неуютно поёжился, а Григор, казалось, и вовсе не выходил из своих мыслей, продолжая смотреть на огонь. — Что так долго?! — встрепенулась мадам Максим, едва директор Хогвартса вошла. — Самое время дать чемпионам соответствующие инструкции! — радостно воскликнул Людо Бэгмен. — Миссис Грейнджер?.. — Да-да, конечно, инструкции… — засуетилась Гермиона. — Первый тур проверит вашу смекалку, гуманность, способность действовать в нестандартных ситуациях и осознанность выбора, — начала объяснять Министр. — Мы не посвящаем вас в то, какое испытание вам предстоит. Для волшебника крайне важно действовать смело и находчиво в неожиданных обстоятельствах. Первый тур состоится двадцать четвёртого ноября в присутствии зрителей и судейской бригады. Участникам запрещается принимать от учителей хоть какую-то помощь. Единственные оружия чемпиона — волшебная палочка и собственная голова. По окончании первого тура вы получите инструкции для второго. Учитывая затраты сил и времени на подготовку к Турниру, чемпионы освобождаются от годовых экзаменов. Турнир станет их заменой.***
Проснувшись утром в воскресенье, Альберт перевернулся на спину и уставился на красный балдахин своей кровати. Вставать совершенно не хотелось. Прокручивая в голове события вчерашнего вечера, он старался припомнить, какие именно инструкции давала Министр. Отдёрнув полог, Принц огляделся. Спальня была пуста. Нехотя одевшись, он по винтовой лестнице сбежал в гостиную. Его появление встретили громом аплодисментов. Сдержанно кивнув, Альберт решительно двинулся к выходу, толкнул портрет и выбрался на площадку, где столкнулся с сестрой, спорившей с Полной дамой. — Завтрак! — воскликнула Кловер, протягивая брату многоэтажный бутерброд. — Прогуляемся? Облегчённо выдохнув, Принц с благодарностью кивнул. Спустившись на первый этаж, они, не заглядывая в Большой зал, пересекли холл, вышли из замка и зашагали по лужайке к озеру. Корабль дурмстрангцев стоял у причала, отбрасывая на воду чёрную тень. — Волнуешься? — поинтересовалась Кловер, запрыгивая на пристань. — Да, — честно признался Альберт. — Ты видел Тедди? — Да, — кивнула она, садясь на трибуны. — Во время завтрака. Кажется, он всё ещё злится. — Злится? — не поверил он. — Он думает, что Кубок выбрал тебя, потому что этому поспособствовали родители. — Но это бред! — взревел Принц, опускаясь рядом с сестрой. — Ты же сама говорила, что мама против нашего участия! — Я и сейчас так думаю. Весёлого мало. Ты же слышал миссис Грейнджер первого сентября. Ещё ни один Турнир не обходился без жертв. Но Кубок выбрал тебя. Это должно что-то значить… Прежде чем Кловер добавила ещё хоть слово, дверь на корабле позади них громко скрипнула и хлопнула, закрываясь. Резко повернувшись, она тут же покраснела и попыталась отвести взгляд. Вышедший на палубу юноша, заметив гостью, улыбнулся и поднял руку в приветствии, но, увидев её спутника, посуровел и быстро опустил руку. — Давно не видел, чтобы ты так реагировала на чьё-то внимание, — ухмыльнулся Альберт, провожая иностранца взглядом. — Неужели это взаимно? — Не говори глупости! — закатила глаза девушка. — Достаточно взглянуть на нашего отца, и станет понятно, что со мной лучше не связываться. А при наличии кучки вейл… — Разве тебя это когда-нибудь останавливало? — Лучше бы останавливало, — с горькой усмешкой ответила она. — Этого ещё не хватало… — мрачно протянул Принц, наблюдая, как в их сторону движется серебристый ворон. Но ворон был не единственным нарушителем уединения. Появившаяся следом Нимфадора тоже направлялась в их сторону, что не вызывало прежнего восторга. — Альберт, тебя ждут наверху! — воскликнула метаморф, останавливаясь неподалёку. — Надеюсь, ничего ужасного, — тихо произнёс Принц, обращаясь по большей части к себе, и, стряхнув напряжение, поднялся на ноги. — Увидимся, — бросил он напоследок, направляясь к матери друга. Поравнявшись с Нимфадорой, они вместе двинулись к замку. Гадая, зачем его вызывают, Принц и вовсе сник. — Не переживай, — будто прочитав его мысли, произнесла миссис Люпин, поднимаясь по ступеням. — Ничего страшного тебя там не ждёт. Всего лишь фотография и маленькое интервью для «Пророка». — Спасибо, — выдохнул юноша, чувствуя, как с плеч свалился огромный валун. — Почему ты меня провожаешь? — По распоряжению твоей матери. Она слишком обеспокоена твоей безопасностью. — Есть причины? — нахмурившись, Альберт поднял взгляд на тётушку. — Всё может быть, — пожала плечами женщина. — Где же она сама сейчас? — Проверяет готовность к первому туру. По секрету, — усмехнулась она, — это её задумка и воплощение. — И ты, разумеется, знаешь, в чём он заключается? — надавливал Принц, надеясь, что метаморф проколется и расскажет особенности первого тура. — Знаю, но тебе не скажу. Мы пришли. Желаю удачи. Мне, увы, с тобой нельзя, — попрощалась Нимфадора, отходя к противоположной стене, заслышав скрежет рации из кармана. Расстроенно проводив аврора взглядом, Альберт постучался и открыл дверь. Он очутился в небольшой аудитории. Большинство парт было сдвинуто в конец, образуя пространство в центре. Перед доской стояло несколько сдвинутых столов, укрытых длинной бархатной скатертью. За ними — пять кресел, в одном из которых сидел Людо, беседуя с незнакомкой. Чуть поодаль стояли чемпионы и тихо беседовали. Кларисс то и дело откидывала голову назад, демонстрируя красивую шею, а длинные тёмные локоны переливались на солнце при каждом движении. Завидев Альберта, Бэгмен тут же вскочил. — Входи-входи! — радостно произнёс мужчина. — Не волнуйся, просто церемония проверки волшебных палочек. Нужно проверить, в каком они состоянии, нет ли поломок, — ответил он на вопросительный взгляд чемпиона. — Это ваш главный инструмент. Специалист сейчас наверху с директором. Они скоро придут с членами судейской бригады. После церемонии вас будут фотографировать. Познакомься, — указав на повернувшуюся женщину с причудливой причёской, Альберт неосознанно скривился. — Рита Скитер. Она выпустит небольшую статью о Турнире для «Пророка». Молча кивнув, Альберт подошёл к Григору и Кларисс, тихо их поприветствовал. Завязалась негромкая беседа, однако лёгкое напряжение всё же прослеживалось. — В прошлый раз были драконы, — проговорила мисс Ратте. — Может, в этом году тоже? — Исключено, — покачал головой Принц. — Моя сестра слышала разговор. Драконов точно не будет. — Сестра? — оживился болгарин, словно его посетило озарение. Ответить Альберту не удалось: дверь открылась, и в аудиторию зашли долгожданные судьи. Профессор Тодоров, мадам Максим и Министр магии сразу прошли к столу и заняли свои места рядом с Людо Бэгменом. Выглянув в коридор, Принц заметил силуэты Гарри и Рона, но ему пришлось отдёрнуться, так как директор Хогвартса под руку провожала старого знакомого. В силу возраста старый волшебник с трудом переставлял ноги. Усадив его неподалёку от чемпионов, МакГонагалл обратилась к ним: — Позвольте представить вам мистера Олливандера. Он проверит ваши палочки, чтобы убедиться в их готовности к турнирным сражениям. Закончив представление, Минерва проследовала за остальными судьями и заняла своё место рядом с Гермионой. Рита расположилась в углу, вынула из сумки начатую статью и разгладила её на колене. — Мадемуазель Ратте, — обратился к француженке Олливандер, глядя на неё своими большими светло-серыми глазами. — Начнём с вас, если не возражаете. Кларисс легко поднялась и такой же лёгкой походкой подошла к нему, протягивая свою палочку. — Очень темпераментная палочка, как и её обладательница, — протянул мастер, вертя её в длинных пальцах. Из палочки посыпался сноп золотистых искр. — Двадцать два сантиметра, не гнётся, розовое дерево и волос вейлы. Последний раз я видел такую палочку на прошлом Турнире. — Всё верно, — согласилась чемпионка, с интересом наблюдая за старым волшебником. Олливандер провёл пальцами по палочке, проверяя царапины. Кивнув, он вернул палочку и наколдовал букет орхидей владелице. Она легко вернулась на своё место, одарив других чемпионов очаровательной улыбкой. — Мистер Принц, ваша очередь, — позвал старый волшебник. — Да-да, узнаю её, — заметно оживился он, едва Альберт протянул ему свою палочку. — Палисандр и сердцевина из жилы дракона. Тридцать три сантиметра. Превосходное состояние. Выпустив спираль дыма, Олливандер вернул палочку и подозвал следующего чемпиона. — А это интересно. Очень интересно, — получив палочку болгарина, мастер с интересом изучал её. — Не думал, что когда-то встречу нечто подобное… Прекрасная работа. — Он поднёс её ближе к глазам. — Дуб и рог рогатого змея? Зависнув на секунду, словно его величайший секрет раскрыт, Григор медленно кивнул. — Жёсткая, двадцать девять сантиметров, — взмахнув палочкой, Олливандер пустил фонтан вина и известил всех, что палочки в безупречном состоянии.