Limerence

Перевод
G
Завершён
111
переводчик
Togskl бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
24 страницы, 6 211 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
111 Нравится 6 Отзывы 16 В сборник

Часть 3

Настройки
Из тысячи вещей, которые Хината навообразил себе, что ожидает его, когда он впервые придет в дом Тобио, эта определенно не входила. Вместо того, чтобы быть встреченным сердитым, давним лучшим другом, его приветствовал мужчина, который хорошо выглядел, с каштановыми волнистыми волосами, выглядящими словно из салона, пара глаз того же цвета, что и его волосы, блестела с интересом. Не говоря уже о том, что он был полуголым. Ячи уткнулась лицом в ладони, Цукишима и Ямагучи притворяются, что деревья в саду мамы Тобио были очень интересными, в то время как Хината бесстыдно смотрел в упор. — Ну, ну что такое? — этот эффектный мужчина сказал это с весельем в голосе. — Это... это... дом Кагеямы? Цукишима цокнул языком, услышав, как его друг заикался перед незнакомцем. Ладно, этот незнакомец был красив, хорошо сложен и полуголый, но не нужно так нервничать. — Ах, да. Тобио-чан говорил, что к нему придут друзья. Мы вас ждали. — Ойкава собирался развернуться и позволить им войти, но остановился на полпути и снова посмотрел на них. Он засунул руки в карманы. — С кем из вас встречается Тобио? — Что? — все они ответили в унисон, и Ойкава усмехнулся. — Отношения у Кагеямы? Я не могу себе этого представить. Он всегда вспыльчивый, хмурится, ворчит, дуется, даже не может нормально говорить с другими людьми. Имею в виду, что даже я лучше него, хотя Цукишима сказал, что мы на одном уровне. — Хината услышал, как Цукишима фыркнул, а затем посмотрел на него. Ойкава улыбнулся. — Ему не нужны отношения. Ему нужна няня. — вмешался Цукишима. Хината согласно кивнул. Вот и все. Теперь Ойкава громко смеялся, пока у него не заболел живот. Ямагучи неловко посмеялся и попытался защитить своего друга. — Да ладно, мы все знаем, что он не так уж плох. Вы, просто преувеличиваете. Верно, Ячи-сан? — В-верно, Кагеяма-кун не так уж и плох. Они просто преувеличивают. — выпалила Ячи еще более неловко. Ойкава мог подумать, что перед ним цирковая труппа. — Хорошо. — хихикнул он и усмехнулся. — Между прочим, вы все еще не представились, э ... сэр? Ойкава провел рукой по волосам, услышав данное к нему обращение. — Просто его знакомый. Проходите. — заключил он. Они вошли в гостиную, пока Ойкава поднимался по лестнице в комнату Тобио. Когда они сели на диван, они услышали что-то похожее на крик Тобио. Почему ты пришёл в мою комнату голым! У тебя нет манер. Убирайся или я брошу на тебя горшок с растением и громкий хлопок.

***

— Ойкава-сан, не могли бы вы оставить нас? — попросил Тобио. Ойкава был с ними последние тридцать минут, к большому раздражению Тобио. Ну, по крайней мере, на нем сейчас рубашка. — Но почему? Я не делал ничего, что могло бы снизить вашу продуктивность. — Ойкава возразил. — Ваше присутствие довольно беспокоит. — упрекнул Тобио. — Тобио-чан? Ты так жесток. Хината не перестает смеяться. — Мы не сможем сконцентрироваться, если вы продолжите так на нас смотреть! Пожалуйста, найдите занятие получше. — Тобио поклялся, что если Ойкава не оставит их, то он его вышвырнет из дома. — Хорошо, грубые дети. Не ищите меня, если вам что-нибудь понадобится. — Зачем вы нам? — Тобио! Тобио только пожал плечами. Когда Ойкава наконец покинул их, как и ожидалось, Хината начал расспрашивать его. — Кагеяма, кто этот Ойкава-сан? Ты никогда раньше не говорил мне, что знаешь кого-то, кто так хорошо выглядит. А я то думал, что мы лучшие друзья. — заскулил он. Тобио требуется немного времени, прежде чем приступить к ответу на вопрос. Ойкава-сан хорошо выглядит? — Он лучший друг Иваидзуми-сана. Знаешь, семья, которая всегда приютили меня каждый раз, когда мои родители уезжали за границу. И я до сих пор не вижу причин, по которым я должен был тебе говорить. — Эй! — Конечно, ваше величество хочет оставить все самое лучшее при себе, верно? Зачем ему делиться всем этим с такими простолюдинами, как мы? — Ха?! — Тобио выглядел таким ошарашенным. Что это значило? Лучшее при себе? Лучшее? — Не думаю, что Кагеяма-кун понял, хотя Ойкава-сан уже подал столько знаков. — вмешалась Ячи, и Тобио ни разу в жизни так сильно не путался. — Ну же, ваше величество. Почему вы думаете, что посторонний человек, как он, захочет позаботиться о ребенке, который ему даже не родственник? — заявил Цукишима. — Что ж, на самом деле он не посторонний. Я знаю его с детства. Мы не встречались уже много лет, но моя точка зрения остается неизменной. И не то чтобы он сам вызвался. Он просто не мог отказать на просьбу моей мамы. — Да, конечно. — Цукишима усмехнулся. — И что это было? Почему мы резко заговорили об Ойкаве-сане? Ямагучи постучал пальцем по щеке. — Кагеяма, ну, знаешь, перед тем как мы вошли, Ойкава-сан спросил, с кем из нас ты встречаешься. — И что? — смущенно спросил Тобио. — Ну, разве что, он не должен спрашивать о чем-то подобном у твоих друзей, если он не связан с тобой? Я знаю, что он близок к тебе, но не думаю, что этот вопрос является необходимым. Видишь ли, он не задал другого вопроса, кроме этого. — Может, он просто хотел узнать, есть ли у меня отношения? — Он когда-нибудь спрашивал тебя, есть ли у тебя отношения или нет? — вмешался Цукишима. Тобио ломал голову. — Нет. — Бинго. А теперь скажи мне, почему он спросил нас, но не спросил тебя, когда ты должен быть человеком, который знает себя лучше всего. Тобио закрыл глаза, как будто это заставить его мозг дать ответ, который он хочет. — Я не знаю.

***

Когда Ойкава вернулся домой, все друзья Тобио ушли. Он направился к холодильнику и открыл бутылку минеральной воды. И увидел, что Тобио спускается по лестнице. — Что хочешь на ужин? Жареный рис? Тобио не ответил. Вместо этого он не спускает глаз с Ойкавы. Разговор между ним и друзьями, звучит в его голове как заезженная пластинка. — Это значит, может быть, ты ему нравишься*. — сказала Ячи. — Сокрушить? Он хочет меня сокрушить*? — Нет, тупой идиот. — сказал Цукишима. — Это означает что ты ему нравишься, или может, он влюбился в тебя. — сказал Ямагучи. Или Хината. Должно быть, Ямагучи, поскольку Тобио уверен, что Хината тоже не знает, что такое «влюбленность». — Эй, я вообще-то в отличие от тебя знаю, что значит влюбленность! Ой. — Ойкава-сан, вы влюблены в меня? Ойкава уронил держащую сковородку.
Примечания:
111 Нравится 6 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (1)