Эскизы о горничной и фольклористе

R
В процессе
27
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 56 страниц, 14 493 слова, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник

Маленькая песня

Настройки
Примечания:
      Кируми стоит напротив развалившегося двухэтажного дома. Деревянная крыша обвалилась, выбиты оконные стёкла, выломана дверь. На когда-то белой стене, где рос плющ, — граффити чёрной краской.       Тоджо аккуратно перебирает пальцами по пустой почтовой коробке.       — Значит, слухи не врали? — тихо вздыхает она, окинув дом ещё раз. — После «Данганронпы» назад пути нет…       Тихим шагом она приближается к двери и осторожно открывает вход — дверь тут же падает, без того едва держась на одной петели.       — Чёрт!       И чёрные балетки шуршат по полу.       Деревянные доски иссохлись, и сквозь щели видны осыпавшиеся краска и побелка. Всё это шуршит, рассыпается в домовый прах под ногами Кируми.       — Здесь ведь был твой дом? — слышится сзади голос Корекиё.       — Да. Родители, видимо, давно переехали отсюда, а дом так и остался бесхозным.       Сквозь разбитые окна пробиваются звуки и свет из внешнего мира. Кируми, крепко держась за перила, поднимается по едва ли уцелевшей лестнице наверх. Сквозь крышу тоже проходит солнечный свет.       На стене, видимо, одной из спален — детский рисунок с коровами на поле.       На фоне лугов из зелёных фломастеров — хрустальные горы.       — Ты когда-то рисовала? — Шингуджи смахивает пыль с рамки и стекла, за которым лежит рисунок.       — А кто из нас в детстве не рисовал, Киё? — Кируми берёт рамку и отворачивает рисунок к стене.       Она бегло осматривает спальню.       Рабочий стол почти разваливается, полки — тоже. Кровать не развалилась, но она вся в пыли, грязи и побелке. Где-то под выцветшей подушкой, воняющей многолетней плесенью, должны лежать бинты.       Тоджо трёт уголки глаз от неприятного зуда и садится на кровать.       Шингуджи садится рядом и, порывшись по подушкой, находит и бинты, и лезвие от бритвенного станка. Желтовато-зелёные глаза замечают на запястьях горничной белые следы шрамов.       — Я тоже когда-то был самоубийцей, — напевая себе под нос, фольклорист поднимает взгляд на неё.       Отяжелевшей головой Кируми падает на плечо Корекиё, хмурясь и поджимая губы.       — И тоже лежал в окровавленной ванне…       Девушка чувствует, как по голове её треплет нежная рука.       — Не переживай, нам обоим некуда идти.       — Совсем некуда?       — Из семьи у меня только сестра и осталась.       — И почему ты не остался с ней?       — Она отреклась от меня после того шоу.       Горничная приобнимает фольклориста, уткнувшись в плечо.       — Ты поспишь? — тонкие пальцы немного разделяют спутанные волосы девушки.       — Не знаю, — но Кируми клонило в сон.       — Я поохраняю тебя.       Солнечные нити теплом ласкают их головы.       — Не помни о прошлом, Кируми. У нас его больше нет, но…       Тоджо приподнимается и смотрит Шингуджи в глаза.       —…но мы можем двигаться вместе.       Корекиё прижимает Кируми к себе, и она обнимает его.       — Моя маленькая девочка со взглядом волчицы.
Примечания:
27 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник