по ту сторону запретного леса

Горячая работа
NC-17
В процессе
139
1
автор
limru гамма
LexiKim гамма
Размер:
планируется Макси, написано 248 страниц, 96 401 слово, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
139 Нравится 68 Отзывы 79 В сборник

5. хэллоуин : когда тыквы светятся изнутри

Настройки

***

посмотри на меня. влей по венам губительный яд, навсегда отбери и надежду, и жизнь, и свободу. чтоб остался лишь свет. свет, который дарил тебе я, тлея, как Орион на полночном холсте небосвода.

Близился Хэллоуин, и Поттер подумывал устроить костюмированную вечеринку для школьников, позволив им расслабиться и отдохнуть. Он обсуждал это с Невиллом недавно, вспоминая Святочный бал. Друг предложил это, а Поттер стал предлагать свои идеи. Они почти всё придумали вместе, оставалось только убедить директрису Макгонагалл. И вот эта задачка оказалась намного труднее. Деканы должны были отправиться к ней сегодня, после уроков Лонгботтома. Гарри зевнул и безмятежно потянулся на свежих простынях. В Больничное крыло проникали солнечные лучи, приятным светом освещая комнату. Последние три дня Поттер провёл в госпитале — он разболелся ещё больше, и из обычной простуды всё переросло в грипп. Мадам Помфри сказала тогда, что у него осложнение и в целях профилактики, а также для нормального психологического состояния, — работать на измор, оказывается, вредно для организма, — следует до конца недельки полежать в Больничном крыле. Других вариантов добрая женщина не принимала. «Постельный режим и обильное питьё оздоравливающих зелий, профессор Поттер», — причитала мадам Помфри, силком укладывая парнишку на больничную койку. Как-то раз сквозь сон Гарри почудился, — то ли от жара, то ли это действительно было, — спокойный, размеренный и даже ласковый тон голоса Малфоя, читающего ему «Приключения Арабеллы». Но стоило ему проснуться, как рядом уже никого не было, кроме той самой книги, прочитанной им почти за час. Он успел влюбиться в неё с первых страниц. Больше всего ему понравился старший брат главной героини сказки, Эрмин, всё время наставляющий Арабеллу на верный путь. Гарри нравилось, что этот персонаж появлялся крайне редко, был чуть ли не второстепенным, но всё же играл немаловажную роль. В его жизни бывало много ошибок, но он справлялся с ними, достигал своих целей и в конце сделал верный выбор, отдавшись зову своего сердца. Родители Арабеллы и Эрмина всегда настаивали на том, чтобы их сын женился на той, которую они сами ему выберут; какую-нибудь простую деревенскую девушку, которая смогла бы нарожать ему по пять детей, но мальчишка всегда твердил им одно и то же — что был и будет влюблён в прекрасную принцессу Фелицию. Несмотря на упрёки и насмешки семейства, он-таки добился своего, и конец был счастливым, что очевидно, ведь на то и существует сказки. Гарри вздохнул. Прочитанная книга так и лежала на прикроватной тумбочке. Малфой её не забрал. Поттеру было обидно, что он не навещал его столько дней, в отличие от того же Невилла, который приходил к нему, как появлялось свободное время. Погодка за окном стала пасмурной. Мерное тиканье деревянных часов на белой стене госпиталя и нарастающий звук каплей дождя убаюкивали. Неожиданно Поттер расслышал тихий диалог по другую сторону от входа в палату: — Мадам Помфри, можно войти? — Мистер Малфой, я же вам говорила: у Поттера должен быть полный покой, — суетливо, словно волшебница ходила туда-сюда. — И не надо так смотреть на меня. Вы хотите, чтобы его состояние снова ухудшилось? К тому же… — послышались шаги, а затем раздался скрип открывающейся двери, неприятно резанувший слух. — Он уснул. Потом они начали спорить ещё тише, так что дальше их разговора было не разобрать. Дверь ещё раз открылась, но уже громче. Гарри решил притвориться спящим, поэтому наблюдал за происходящим слегка приоткрытыми глазами. И заметил направляющегося к его кровати Драко. Слизеринец присел на край и взял поттеровскую руку в свою, поглаживая кожу тонкими пальчиками. А затем коснулся горячего лба Гарри, видимо, проверяя температуру. Всё-таки Малфой находил свободное время и приходил к гриффиндорцу, пока тот спал. Книгу читал именно Драко, и это были не галлюцинации или сны на почве болезни — Поттер едва ли не просиял от этого. — Мистер Малфой, — мадам Помфри резко ворвалась в комнату, похоже, решив продолжить спор, — Поттер уже сегодня выписывается, вы можете встретиться с ним позже. Пусть сейчас мой пациент спокойно поспит, в конце концов! — строго прошептала ему женщина, грозя пальцем. — Но, мадам Помфри, — обеспокоенно произнёс Драко, не отрывая руки ото лба. Потом прохладные пальцы коснулись горячих, покрасневших щёк. И ниже, забираясь под хлопковую рубашку и дотрагиваясь до оголённой груди. Поттер задышал чаще. — У него снова жар. Внезапно рядом очутилась Поппи. Она «разбудила» его и сказала срочно выпить зелье, а после отправилась в кабинет — за новой порцией жаропонижающего. Гарри обречённо застонал, перевернувшись на бок. — Я не хочу ещё дольше… оставаться… Зачем?.. — доносились его страдальческие мольбы сквозь подушку. — Я же выздоровел, — как назло подступил кашель, и Поттер повернулся лицом к Драко. — Почти. Малфой снова положил ладонь на его лоб, проверяя температуру, и с улыбкой коснулся щеки, покрытой щетиной. — А я тебе говорил, что не нужно напиваться всякой хернёй, а лучше сразу идти сюда, — с упрёком в голосе сказал Драко и изогнул бровь в своей излюбленной манере. — Я не понимаю, как ты не заразился, — Поттер присел на койке, подмяв ноги под себя. — Мы же вместе пили. И… всякие мои бактерии… слюна, — он засмущался, не осмелившись довести свою мысль до конца. Драко в ответ ехидно ухмыльнулся и пожал плечами. Гарри опустил взгляд вниз к своим скрещенным ногам. Желая перевести тему, он быстро проговорил: — Я, кстати, книгу прочитал твою. Она очень интересная, очень… — неожиданно Малфой приблизился и пылко прижал Поттера к себе, обнимая на пару секунд. — Отдыхай, — шепнул ему на ухо Драко и слегка толкнул в грудь. Гарри упал головой прямо на подушку. Малфой ласково погладил его по голове, зарывшись в кучерявых волосах пальцами. — Я принесу тебе другую книгу, как только ты выздоровеешь. И вышел из комнаты, оставив Поттера одного с гулко бьющимся сердцем и сбитым дыханием. Места, которых он касался, словно горели огнём, и было совершенно непонятно от чего конкретно. С Малфоем, что доводил Поттера до такого состояния, он никогда не вылечится. Выходные Гарри провёл в Больничном крыле, окружённый бесконечным вниманием мадам Помфри. Оно и понятно, ведь никого, кроме Поттера, в палате не было. Колдунья по несколько раз на дню давала ему зелья, тошнотворные на вкус, и всё причитала, что: «Нельзя осенью ходить раздетым, мистер Поттер!». Мол, погода обманчивая, тепло не летнее, ветер холодный. Невиллу договариваться о праздничной вечеринке в честь Хэллоуина пришлось одному. И, к огромному удивлению Гарри, всегда строгая директриса Макгонагалл согласилась на это. Ребятам оставалось только предупредить учеников, но они решили заняться этим после того, как его выпишут. Когда настал понедельник, Поттера выписали. Всё, по его мнению, складывалось удачно, кроме оставшегося времени. Они с Невиллом не успевали приготовить всё, что планировали, и им срочно требовалась помощь. Гарри предложил попросить о помощи Малфоя, а Невилл согласился. О признании Драко Поттер никому не рассказывал, считая это слишком интимным. Да и друзья особо не спрашивали ни о чём подобном. И потому все мысли, связанные с этим, Гарри верно хранил в глубине себя. Оставляя их общую с Малфоем тайну только между ними. Словно они близкие люди, доверяющие друг другу. Словно их действительно что-то связывало. Но Поттер понимал, что это неправда. Подсвечивая себе путь Люмусом, а заодно и карту, Гарри высматривал, где находился Малфой. По тёмным подземельям ходить было… неприятно. По телу пробежал холодок от сквозняка, гуляющего в этом месте. Дойдя до нужного тупика в гостиную Слизерина, волшебник остановился. Как только проход открылся, он поздоровался с вышедшими учениками и юркнул внутрь. Сидящие в искусно обставленной гостиной ученики тут же обратили своё внимание к нему. Гарри стало неловко. Волшебные светильники освещали пространство холодным болотным светом, позволявшим разглядеть других слизеринцев. Пара девушек, устроившихся на кожаных диванах, шептались, бросая косые взгляды на него. Некоторые отвлеклись или от своих домашних заданий, подняв голову, или от игры в карты. А вот Джек приветливо улыбнулся ему и подошёл ближе. — Мистер Поттер, здравствуйте, — Блэк протянул руку, и Гарри пожал её. Подросток выглядел старше своих лет: кудрявый, с резкими чертами лица и чёрными глазами, которые как-то странно поблескивали в зеленоватом свете. Он был красив, Гарри не спорил. Издалека даже чем-то напомнил ему Сириуса — и Гарри даже не удивится, если он и впрямь окажется отцом мальчишки. — Ищу мистера Малфоя, не подскажешь, где он? — преподаватель осмотрел всю гостиную, так и не заметив светлых волос Драко. Но Джеку не дали ответить — Луиза, увидев Гарри, радостно бросилась к нему и пролепетала, что Малфой рассказывал им страшные истории о животном с тремя головами орла и лапами, как у льва. Поттер коротко рассмеялся. Описание чудища напомнило ему Клювокрыла. Именно так работали детские травмы, да? Вместе они вошли в небольшую комнатку, расположенную рядом с гостиной; Гарри и правда увидел Малфоя, находящегося в кругу детей. Многие первокурсники от страха прятались друг за друга, ребята постарше смотрели на преподавателя во все глаза, желая узнать конец истории. Мир и покой. Наблюдать за тем, как Драко эмоционально рассказывал о разных монстрах, можно было часами. Довольно забавное зрелище. И… милое. Луиза с радостным криком побежала к Малфою, усаживаясь рядом. Наконец все присутствующие обратили внимание на Гарри; он лишь добродушно пожал плечами и кивнул в сторону слизеринца. — Дела, — Поттер дружелюбно улыбнулся. — Мистер Малфой, можно вас?.. Гарри быстро бросил на Драко взгляд: он был без пиджака и галстука. Безупречно белая рубашка немного помялась, как и его широкие брюки. Поттер впервые видел его несобранным. — Чего тебе? — Драко подошёл ближе, сказав детям до этого, что вернётся и продолжит историю. Они вышли в коридор подземелья, чтобы никто не смог подслушать их разговор. — Помоги мне с проведением праздника, — Гарри, заметив осуждающую реакцию слизеринца, вновь взмолился: — Ну, пожалуйста, времени осталось мало, и мы с Невиллом не успеваем. — А какая мне от этого выгода, Поттер? — серые глаза напротив блеснули в свете свечей. Малфой сложил руки на груди, гаденько улыбаясь. Гарри обречённо выдохнул. Он забыл, с кем имел дело. Похоже, планам не сбыться, и ему придётся завтра пахать вместе с Невиллом, как загнанная лошадь, раз помощи от Малфоя они не дождутся. Он не знал, что ещё предложить. Никаких мыслей на этот счёт не возникало. — А чего бы ты хотел? — устало потирая переносицу, спросил Поттер. Конечно, он боялся даже предполагать, чего бы такого там придумал бы Малфой, но выбора другого нет. Придётся или идти на уступки, или остаться без поддержки. Ухмылка Драко стала ещё шире. — Расскажи мне свой самый страшный секрет, — он придвинулся к Гарри ближе, как бы намекая, что он готов его услышать прямо сейчас. Забавно — Малфой был похож на маленького избалованного ребёнка, требующего чего-то очень важного у своих родителей. Озорные огоньки в глазах Драко снова вспыхнули. Из-за близости с ним дыхание перехватило, а кончики ушей Поттера заалели. — Страшный? — Гарри сделал шаг назад и судорожно вздохнул, осматривая высокие скулы и ровные черты лица. Слизеринец будто специально подошёл ближе. — В каком смысле? — В том смысле, что ты его никогда и никому не рассказал бы, — Драко фыркнул, и Гарри запереживал. Ладони вспотели. Шестерёнки в голове настойчиво закрутились, перебирая всю имеющуюся информацию. Но ничего такого и не вспомнилось. Хотя… Гарри, сам того не ожидая, зашептал: — Ты наверняка должен знать о Дарах Смерти, — Поттер раздумывал, как бы более понятно всё объяснить Драко. — Я во время войны… ну… все трое: и Бузинная палочка, и Воскрешающий камень, и Мантия-невидимка были в моём полном пользовании… Так вот я стал «Повелителем Смерти» на какое-то время. Ты ведь знаешь, кто это? Малфой удивлённо смотрел на него, не отвечая. — Да, отец рассказывал мне сказки Барда Бидля о Дарах в детстве… Но я никогда не думал, что существуют они все, — Малфой сделал паузу. — Опять-таки… меня напрягает слово «были», — изрёк спустя пару секунд Драко, хмурясь: — Не говори мне, что ты что-то сделал с Дарами Смерти. Зная тебя, мог уничтожить, чтобы другие волшебники, не дай Мерлин, позарились на такую власть. — Увидев виновато поджавшиеся губы Гарри, он хмыкнул. — Ну, ещё бы. Глубоко вздохнув и тут же выдохнув, Малфой всё же согласился помочь в праздновании Хэллоуина. Поттер накинулся на него с объятиями, обвивая шею и чрезмерно сильно прижимаясь. А когда осознал, что сделал, то застенчиво расцепил руки, напоследок пройдя пальцами по отросшим светлым волосам. — Спасибо. За всё, — он облизнул губы. — Драко, слушай… — Гарри прикусил язык, замолкнув. Имя слизеринца само вырвалось изо рта, произносить его в планы Гарри не входило. — Не говори никому о том, что я рассказал тебе, пожалуйста. Не хочу… Не хочу лишнюю шумиху, — быстро протараторил он, не глядя в глаза. «Просто уйди уже нахрен», — вторил рассудок. Послышался смешок. — Ты с каждым днём удивляешь меня всё больше и больше, Гарри, — сквозь улыбку ответил зельевар. Поттеру показалось, что Малфой произносит его имя намного мягче, чем фамилию. Ему понравилось. — Договорились. Никто не узнает. Махнув рукой, Малфой развернулся на каблуках и направился в сторону своей гостиной. Гарри проводил его улыбкой.

***

Невилл, Гарри и Драко стояли в Большом зале и спорили. Не грубо, скорее устало. Разработать план празднования оказалось труднейшим делом, в особенности, когда каждый хотел добавить что-то своё. Малфой требовал танцы, Лонгботтом — чтобы были какие-то конкурсы, а Поттер — рок-группу. Каждому ничего не нравилось из предложенного. В силу своего вспыльчивого характера Гарри отошёл в сторону, чтобы ни с кем случайно не поссориться. Раздражали. Чем им не нравились «Ведуньи»? Прекрасные песни, интересные костюмы, оглушающая музыка — всё это идеально подходило для Хэллоуина. Вот только была проблема — сама группа распалась. Но это поправимо. Когда Гарри сказал, что его имя «Героя» решит абсолютно всё, Малфой взбесился. Он ведь хотел как лучше для всех, не для себя, но Драко, похоже, не понял его. Зря Гарри рассердился, зря. Замученный совестью, он развернулся в сторону, где стояли преподавательские столы. Недовольный Малфой лишь цокнул языком, закатив глаза. Гарри подошёл ближе. — Ты обиделся из-за плана? Серьёзно? — Отвали, Поттер. Иди объединять заново группу, ты же так хочешь этого. — Хочу так же сильно, как ты — танцы! — Вот и замечательно! — Малфой резко поднялся, не отрывая от Поттера гневного взгляда, и сжал руки в кулаки. — Отлично! — громко ответил ему Поттер, также злобно смотря на него в ответ. — Заткнитесь, — Невилл встал между двумя парнями, что проклинали друг друга взглядами, и сложил ладони на их груди, чтобы хоть немного отдалить пышущие злостью тела — для их же безопасности. — Он же первый начал! — стал было жаловаться Гарри, на что Невилл ему не ответил. — Так, дети, вы уже достали меня, — Невилл посмотрел то на одного друга, то на другого. — Я предлагаю просто оставить три варианта и больше не возвращаться к этой теме, правда же, Гарри? — он сделал акцент на имени Поттера, многозначительно глядя на него. Тот взял себя в руки, восстанавливая дыхание. — Нам… вернее, вам нужно отдохнуть, а потом уже закончить это дело. Я прошу вас… не убейте друг друга за этот час. И затем Невилл нежно улыбнулся каждому, поправляя их смятую одежду, и любезно выставил их за дверь. Невилл в блаженной тишине выписал всё, что они хотели устроить на пергамент. Подготовил объявление для конкурса, написал пару писем участникам группы и составил список вещей для Филча — чтобы к празднику тот успел подготовить их. Ласковая пара вернулась ровно через час, всё ещё тихо переругиваясь. Невилл обезоруживающе сдался, понимая — сблизить Малфоя и Поттера мог только конец света… Хотя и то навряд ли. Лонгботтом помахал им рукой, подзывая к себе. Он всучил Гарри список. Большими буквами был написан заголовок:

Костюмированная вечеринка с конкурсом: «Чей костюм страшнее и круче?», в жюри которого будут участвовать приглашённые гости.

Дальше шёл сам список, как понял Гарри, покупок. Огромный, насчитывающий около пятидесяти пунктов. Украшения, ингредиенты для разных блюд, снова украшения, но уже побольше, мини-подарочки для победителей, разнообразные сласти, свечи и много-много тыкв. — Я кое-что убрал. Что-то оставил. В целом получилось хорошо, Гарри, — измождённо пробурчал Невилл, тыкая в пункты пальцем. Поттер даже спросить не успел, тот, словно прочитал его мысли, ответил: — Участники «Ведуней» будут в роли жюри, но пока этого не стоит говорить ученикам. — У Паркинсон с Забини своя музыкальная группа. Они могли бы поучаствовать в мероприятии. Я могу пригласить их, — Малфой тоже включился в мозговой штурм. — А на тебе, Поттер, всё остальное, — он обвёл пальцем стены Большого зала, намекая на декорации. — Поможете? Принести в одиночку кучу пакетов с украшениями из Косого переулка — просто невозможно, — переступая через собственную гордость, попросил Гарри. — Пожалуйста. Ему всё меньше стал нравиться Хэллоуин. — Знаешь, а я начинаю привыкать к тому, что ты умоляешь меня, — с издёвкой произнёс Малфой, подмигивая Поттеру. — Не обольщайся. Всё исключительно ради праздника. Малфой закатил глаза. — Никакого с тобой веселья, Поттер. Они отправились на кухню. Драко, который взял с собой список, вычеркнул из него ингредиенты, пока Гарри объяснял домовикам, что нужно приготовить к тридцать первому числу. Пуффендуйцы с утащенными булочками спрятались за большими бочками с тыквенным соком, но Поттер всё равно увидел их. Проверяя нет ли поблизости Драко и Невилла, он тихо намекнул, чтобы те побыстрее удрали в гостиную. Гарри чувствовал усталость. Вести уроки, разбираться с тренировками по квиддичу, планировать Хэллоуин, следить за гриффиндорцами, спокойно объяснять домовикам, что нужно сделать — всё это выматывало до жути. Поттер мечтал завалиться спать, желательно до следующего года. Как и ожидалось, сознание преподнесло Гарри подарок в виде сна с участием Малфоя. В грёзах Поттер прижимал его к груди, стараясь впитать в себя пленяющий запах, и переплетал их пальцы.

***

Поттер проснулся ночью от кошмара, судорожно глотая воздух: Драко пытал кто-то из Пожирателей Смерти, и Гарри заставляли смотреть. Он был не в силах спасти слизеринца, хоть как-то помочь или успокоить его — волшебную палочку отобрали, а самого Гарри крепко держали под руки. Он дёргался, пытался вырваться, истошно кричал, пока их не окутала тьма. Поттер задыхался. Бессилие овладело им. Ледяная вода заполняла его лёгкие. Он тонул, не видя ничего вокруг, тонул, ощущая водоросли оголённым телом, что тащили его прямо во мрак, туда, где царила пустота, чувствуя неизбежность и ожидая конца. И когда Гарри был уже у самого дна — его резко вырвали. Лица в чёрных масках окружили его, их руки были в крови. Лица давили и давили на него, — он слышал дыхание каждого, чувствуя на своей коже, — они приказывали: «Убей его. Убей. Ты должен убить его. Убей его, как всех других. Убей его». Сотни тысяч голосов, говорящих одновременно. Сотни тысяч лиц. Последнее, что увидел Гарри перед пробуждением, — замученное лицо Драко, его слёзы и вспышку яркого зелёного света, вышедшую из собственной палочки. Страх накрывал Гарри медленно. Он сидел в постели, задыхаясь и чувствуя, как сердце билось неровно, будто пыталось вырваться из груди. В горле стоял привкус металла, ладони дрожали, а тело помнило то, что разум отчаянно отрицал. Это был не панический страх — не крик и не бегство. Это был тихий, выжидающий ужас — тот самый, что приходил после войны и шептал, что всё могло повториться. Липкий, сросшийся с его кожей, никогда не покидающий его разума. Ему казалось, будто тьма из сна всё ещё где-то рядом — за спиной, под кожей, в складках памяти. Она не исчезла с пробуждением, лишь затаилась. Гарри боялся не боли. Не смерти. Он боялся смотреть и не суметь спасти. Он боялся убить снова. Поттер попробовал успокоить себя мыслями, что всё это сон, такого не могло повториться в реальности. Никогда. Гарри выпил Успокаивающее зелье, ожидая, когда же станет лучше. Он лежал в постели и смотрел в одну точку на потолке, пытаясь прийти в себя. Но такое нужное спокойствие всё не приходило. Гарри провёл в душе около часа, стоя под горячей водой и заставляя себя не рыдать. Уже в кровати Гарри дал волю чувствам. Холод пронзал его тело. Получилось уснуть у него только ближе к утру.

***

Поттер переоделся в тонкий обтягивающий чёрный свитер, стоя напротив зеркала. Аккуратно выводя палочкой заклинание, Поттер скрывал все свидетельства его бессонной ночи. Криво улыбнувшись своему отражению, он поправил кудрявую чёлку набок. Раскиданные по полу вещи Поттер разложил по полочкам в шкафах, заправил кровать, выбросил пустые колбочки с зельем и довольный собой вышел из комнаты. Поттер поспешил в кабинет после завтрака. Радостные приближающимся праздником слизеринцы заходили в светлое и пустое помещение вслед за ним. — Итак, собирайтесь, ребят, — громко объявил преподаватель, ожидая. Наконец комната заполнилась. — Сегодня будем готовиться к предстоящим экзаменам практически. Повторим пройденные заклятия, которые нужны для экзамена и, если вы хорошо покажете себя, то изучим кое-что новое, — он ухмыльнулся, разглядывая подростков. Некоторые из них страдальчески вздыхали, тихо шепча: «Не хочу… Остолбеней получается плохо…». Некоторые радостно закивали, укладывая свои сумки в сторону и доставая волшебные палочки. — Те, кто уже отлично справляется со всеми заклятиями, прошу найти себе пару тех, у кого они получаются плохо. Неожиданно в класс ворвался Блэк, его факультетский галстук был развязан, верхние пуговицы рубашки расстёгнуты, а сам юноша выглядел так, словно он убегал от монстра. Или он был занят кое-чем другим, подметил Поттер про себя, уловив его раскрасневшиеся щёки и алеющий засос на шее. — Проходите, мистер Блэк, вы почти не опоздали, — строго, но с мимолётной улыбкой сказал Гарри. Слизеринцы неплохо справлялись. Поттер подходил к каждому и указывал, как правильно взмахнуть палочкой и на каком слоге стоит ставить ударение в заклинании. За каждое удавшееся задание у пары учеников он добавлял по пять баллов, поэтому мотивация сделать всё идеально у них была. До конца урока оставалось около получаса. И Гарри, как и обещал, рассказывал ученикам о заклинании Патронуса. К практике перейти не удалось, и он предложил изучить его, но только в не учебное время. — Это заклинание не входит в план, однако оно довольно полезное. Для тех, кто хочет его изучить, я сейчас составлю список и выделю время на следующей неделе, — он наблюдал за группой волшебников перед ним: их глаза засияли от возможности позаниматься с ним дополнительно. — Но огорчу, — Гарри улыбнулся. — Это будет для всех факультетов. Прозвенел звон колокола. Несколько слизеринцев остались, чтобы спросить о времени, а другие, возмущённо шепча что-то друг другу, вышли. Поттер записал их фамилии на небольшой пергамент, который лежал на столе. К именам гриффиндорцев прибавилось ещё пара-тройка. Гарри расслабился, когда класс опустел. После больничного ему было тяжело войти в режим «преподавателя». Поттер уселся за учительский стол, закинув на него ноги. Он просматривал пергаменты с учебным планом, оставляя небольшие галочки карандашом рядом с теми темами, которые они уже изучили со всеми учениками. — Поттер? — Гарри? Поттер поднял голову и увидел Невилла и Малфоя, стоящих в проёме. — Трансгрессируем? — Поттер вопросительно приподнял брови. — Вы закончили? — Иначе нас бы тут не было, Поттер, — фыркнув, сказал Драко. Подойдя к нему и Невиллу, Гарри вытянул руку, и те крепко за неё взялись. Компания трансгрессировала в Косой переулок, который встретил их множеством волшебников, громкими голосами и разнообразными запахами, что тянулись из уличного кафе. Когда маги наконец обратили внимание на трёх парней, резко очутившихся посередине дороги, в числе которых был сам Гарри Поттер, они заулыбались. Волшебники проходили мимо, бесцеремонно хлопая его по плечу и произнося слова благодарности. Поттер выдавил из себя улыбку в ответ, одновременно беря под руки Лонгботтома и Малфоя и уводя в сторону. В маленьком закутке, где было меньше всего людей, Драко всё же не сдержался и сострил: — Герой… Как всегда, в центре внимания. Насладился? — Чтобы ты знал, Малфой, мне никогда не нравилось подобное, — раздражённо ответил Гарри. Как бы сильно его не привлекал Драко, иногда, особенно в такие моменты, тот продолжал выбешивать. В ответ хорёк лишь закатил глаза, поворачиваясь спиной. — Давайте быстрее найдём всё, что нужно и поскорее вернёмся в Хогвартс. Сколько у нас осталось времени до того, как Макгонагалл закроет проход в школу, Невилл? — До шести можно спокойно находиться здесь, — Невилл выглянул за угол, размышляя. Из-за того, что подступал праздник, людей было больше, чем обычно. — За мной. Знаю, как попасть к магазину по-другому. Спасибо бабушке, — хмыкнул он тише, ни к кому конкретно не обращаясь. Проведя компанию окольными путями, о которых Гарри, наверное, узнал впервые, выйдя из одного здания в другое, куда-то поднявшись, а потом спустившись, Невилл остановился напротив вывески с названием: «Отделки, проделки и подделки». Поттер спросил у него, что там продаётся, и тот с сияющим взглядом ответил: — Всё. Сейчас сам узнаешь. Снаружи ничем не примечательный магазин, внутри был красочным, ярким и интересным. Поттер почувствовал приятное чувство эйфории. Такие же эмоции Гарри испытал, когда впервые попал во «Всевозможные волшебные вредилки» близнецов Уизли. В честь Хэллоуина помещение заполнили тыквы разных форм, лампы в форме черепов, свисающие и пугающие ниточки паутины, летающие мыши под потолком. Странные картины, меняющие свой вид, висели на стенах, а малюсенькие лопающиеся побрякушки отскакивали от любых поверхностей. Костюмы, карнавальные маски и аксессуары под праздник находились в витринах как раз возле небольшого столика с кассой. Воздушные шары в углах, а также прыгающие глаза и челюсти, саблезубые паучки, кровь в тюбиках и баночках, и ещё масса страшилок и привидений. Гарри не успел рассмотреть абсолютно всё, потому что многие вещи двигались, убегая от его взгляда. К молодым преподавателям подошёл статный волшебник в меховой мантии с седыми волосами и бородкой, как у козла. По мимическим морщинам, сформировавшимся возле глаз и рта, Поттер понял, что он очень добродушный и жизнерадостный. И правда, как только мужчина улыбнулся им, складочек стало ещё больше. Ребята, поздоровавшись, вернули ему улыбку. Мужчина представился Персивалем. В Поттере проснулось детское желание купить абсолютно всё, что есть, но Малфой со списком в руках опередил его. Продавец принялся, — достаточно проворно для своих лет, — искать необходимое. Через некоторое время бумажные пакеты с эмблемой магазина были заполнены. Гарри убеждал друзей оплатить покупку единолично, но те наотрез отказались от этого. В итоге они решили скинуться поровну, и за всё каждый отдал по паре галлеонов. Поттер хотел было уже уйти, но зацепился взглядом за чёрную кошку, мурлыкающую возле выхода и тянущуюся на коврике. Она, словно почувствовав, что за ней наблюдали, подбежала к нему и стала тереться об ноги. Гриффиндорец склонился к ней и погладил. Невилл и Драко переглянулись. — Фамильяр? — спросил у Малфоя Невилл, уменьшающий пакеты с украшениями. Гарри даже не заметил их разговора, полностью поглощённый в игры с кошечкой, у которой, как он увидел после, одно ухо было белого цвета. Он взял её на руки. — Фамильяр, — подтвердил Драко, занятый тем же делом. Как только они закончили, то встали рядом с Гарри. Драко недовольно хмыкнул, и Поттер обратил внимание на них. — О чём вы? — спросил Гарри, выпуская кошку. Вот только она не отстала, начав жалобно мяукать. К ним подошёл Персиваль и вклинился в беседу, робко кашлянув. — Она выбрала вас и стала вашим фамильяром, молодой человек. Это такие волшебные духи, принимающие форму животных. Они служат ведьмам и колдунам. И если завоевать доверие фамильяра, то он поможет в различных бытовых делах, а также околдуют ваш любовный интерес, — мужчина забавно поиграл бровями. — Но я думаю, с этим у вас проблем нет. Можете забрать её, она совсем недавно появилась у меня здесь. Гарри опять взглянул в ярко-жёлтые глаза кошки, не зная, что делать. Кто будет ухаживать за ней, если он задержится на работе? И примет ли такое предложение Макгонагалл? Однако желание забрать это чудное создание перевесило все остальные вопросы. Он счастливо улыбнулся продавцу и взял кошку на руки. Маленькое резвое животное перебралось к Гарри на плечо и успело пару раз игриво укусить его за ухо, пока они выходили на улицу. Для кошки нужны были вещицы, которыми она будет с радостью пользоваться в Хогвартсе. Времени оставалось много, поэтому Поттер предложил сходить дальше, в другой магазинчик для животных. Невилл снова переглянулся с Драко, пока Гарри не видел, и сказал, чтобы они шли вдвоём; вспомнил о срочных делах в школе. Поттер ощутил неловкость. Раньше её никогда не было в отличие от сегодняшнего дня. Они шли вместе с Драко в центре магического Лондона вдвоём, будто… на свидании. Настоящем свидании. — Выберем ей имя? — предложил Гарри, чтобы разбавить напряжённую атмосферу. — Мне нравится… — он разглядывал кошку, перебравшуюся к нему на руки. — Трисс. Драко раздумывал. — В моей семье всем давали имена звёзд. Так вот, не знаю, хорошо ли ты изучал Астрономию, — Малфой с вопросом взглянул на Поттера, и тот нехотя кивнул. С Астрономией было плохо. Хуже только с Историей магии. — Но в созвездии Ориона есть такая звезда — Меисса. Дословно: «Светящаяся». И насколько я помню… означает «белое пятно», указывающее на слабое фоновое свечение. Судя по разным переводам, с разных языков — это имя и «олень», и «ищущая звезда». — Он ухмыльнулся. — Так вот составляй — фамильяр с белым ухом искал себе оленя и нашёл. А ведь и правда. Жаль, Малфой не знал, что Патронус Гарри — олень. Всё сошлось очень-таки магически. До странных мурашек по всему телу. Поттер тихо произнёс «Меисса», как кошка сразу же отреагировала. Зайдя в «Волшебный зверинец», компания увидела там больших пурпурных жаб, которые, влажно причмокивая, пировали дохлыми мухами. У окна находились клетки с кроликами, чистящими свои лапки, рядом вальяжно бродили кошки любых расцветок — они замяукали, словно приветствуя фамильяра и двоих волшебников. Каркающие вороны сидели на жёрдочках, а в просторной клетке на прилавке прыгали чёрные крысы. Никаких денег Поттер не пожалел на всякие игрушки, лакомства, одежду и поводки с ошейниками для Меиссы. Пока он выбирал нужное и ненужное, то вручил кошку Малфою, который поначалу с неодобрением относился к ней. Меисса со спокойствием устроилась в его руках, и слизеринец осмелился дотронуться до её мягкой шерсти. Внезапно его кто-то толкнул в бок, и Драко чуть пошатнулся. Обернувшись, он увидел полного мужчину средних лет в старой, грязной и поношенной одежде. Пятна жира облепили его мантию. — Грязный Пожиратель! — прохрюкал он. Малфой искривил лицо и вздёрнул носом, выражая своё отвращение. Драко не успел что-то ответить, как кошка зашипела на колдуна, а потом и вовсе прыгнула на лицо и расцарапала его кривой нос с горбинкой. Под ужасающие вопли мужчина выбежал из «Волшебного зверинца», а довольная Меисса снова попросилась на руки. Малфой вскинул голову, провожая грубияна злобным взглядом, а затем поднял кошку. Слава Мерлину, что этого не увидел Поттер, иначе всё закончилось бы плохо для мага. Как и для самого Гарри, наверное. К счастью, он умилился другой картиной: спящая Меисса и поглаживающий её Малфой. Поттер прошептал, чтобы Драко немного приподнял её голову. Тот помог гриффиндорцу надеть на кошку красный ошейник с бубенчиком. Парни стояли очень близко, и, когда Гарри закончил, он взглянул на Малфоя, что не отрывал от него взгляда. Зрачки его были расширены, прямо как тогда, в лесу. Малфой облизнул губы и развернулся, выходя из зоомагазина. Амортенция воняла тобой, очкарик. Но это ничего не меняет. Воспоминание резануло по сердцу. Даже признавшись, Малфой не показывал своих желаний. Он почувствовал, что между ними в который раз пробежала искра, а вот Драко, похоже, нет.

***

— Хочу пообедать. Пойдёшь? — спросил Драко, когда они поднимались по лестницам. — Всё равно мы его уже пропустили. — А куда? В «Три метлы»? — Да, — Малфой нахмурился, отвлекаясь — Меисса игралась с пуговицами пальто, и он мягко сжал её лапки. Гарри внимательно следил за их взаимодействием и не смог сдержать улыбки. — На свидание зовёшь? — Поттер попытался забрать кошку, чтобы она больше не издевалась над Драко, но тот отпихнул его. — Моли и позову. — У тебя какой-то нездоровый интерес к моим просьбам… Серьёзно, — Гарри ухмыльнулся, оглянувшись. — Если я буду умолять, то ты правда позовёшь меня на свидание? — Мечтаю, Поттер, увидеть, как ты снова с щенячьим взглядом будешь что-то просить у меня. Клянусь, ничего лучше в мире нет. Поттер развернулся, останавливаясь, нежно посмотрел на Малфоя и тихо-тихо, почти что шёпотом, сказал: — Пожалуйста. И услышал искренний и звонкий смех, эхом прошедший по высоте лестниц. — Ладно, Поттер, — не переставая заливаться смехом, сказал Драко. — Твоя взяла. Пойдём на свидание. Подхвативший его настроение Гарри тоже рассмеялся. — Это звучит как утверждение, а не вопрос. — Потому что я знаю, что ты не откажешься, — прошептал Малфой ему на ухо, оказавшись на той же ступеньке, где стоял Поттер. — Что же ты творишь со мной… — смущённо пробормотал Гарри и продолжил путь. Драко, всё также не отдающий ему кошку, плёлся позади, проклиная все факультеты, живущие в башнях. Как только они добрались, Меисса выскользнула из его рук и забежала в комнату раньше парней. Поттер, показывая своё великодушное гостеприимство, пригласил Драко войти в проход первым. Впервые Гарри был рад тому, что в его комнате присутствовал порядок. Невилл, сидящий возле камина и читающий книгу, поднял взгляд на вошедшую компанию. Пакеты из магазина стояли рядом с цветочными горшками, к которым тут же подошёл Малфой, внимательно осматривая каждый лепесток. Пока они болтали о растениях, Гарри провёл Меиссу в спальню, раскладывая её игрушки по ковру и ставя миски рядом с окном, втиснув туда же лежанку. Мурлыча, Меисса улеглась и закрыла глаза. Он вышел к Невиллу и Драко. — Вы ещё пойдёте куда-то? — спросил у него Невилл, не глядя — он читал книгу по Травологии. Гарри, надевая пальто и укутываясь в шарф, ответил: — Да. Откроешь дверь для Меиссы, если она захочет выйти? — Меисса? Красивое имя, — Невилл отвлёкся. — Сам придумал его? Или помогли?.. — Спасибо, Лонгботтом. К сожалению, Поттер сам бы не додумался до такого красивого и значимого имени, — ухмыльнулся Малфой. — Хорошо вам отдохнуть, — с лёгкой улыбкой пожелал Невилл и вернулся к книге. Гарри подтолкнул гостя к выходу и попрощался с другом. Спустились преподаватели намного быстрее. Гриффиндорец взял руку Драко, когда они вышли к тропинке, покрытой инеем, чтобы не упасть. Ладонь была тёплой, а вот перстни, обхватывающие длинные пальцы, прохладными. Гарри заметил, что щёки, как и нос Драко, приняли розоватый цвет из-за осеннего холода, хоть Малфой и прикрывался однотонным шарфом мелкой вязки. На самых кончиках светлых ресниц блестели ледяные капельки. Неожиданно Поттер сделал шаг не туда, скользнув по замороженной луже и чуть не упав лицом в грязь. Малфой, вцепившись в его талию цепкой хваткой, помог удержать равновесие. — Следи за дорогой, — сквозь зубы произнёс он, находясь очень близко и щекоча своим дыханием кожу Поттера. Гарри не мог оторваться от его глаз, с щенячьей нежностью смотря в них. Драко не убрал руку, продолжая держать рядом с собой, будто специально, будто бы заставляя Гарри испытывать безумное смущение из-за происходящего. — Я не могу, пока ты рядом, — решившись, тихо ответил Гарри, и маленькое облачко пара из его рта поднялось наверх, тут же исчезнув. Малфой опешил, словно не веря, а после его лицо омрачилось, и он отвёл глаза в сторону. — Если это одна из твоих нелепых шуток, то мне не смешно. Прекрати паясничать, — отпуская Гарри и поправляя свою одежду, ядовито прошипел Драко и направился вперёд. Поттер нагнал его. После нескольких минут напряжённого молчания, преподаватели пришли к бару. В деревушке все уже привыкли к Поттеру и особо не обращали на него внимания, в отличие от магов в Косом переулке. — Но я не шутил, — останавливая Малфоя, на выдохе произнёс Гарри. Тот сверлил его непонятным взглядом, но так ничего и не сказал в ответ. Любимый столик в «Трёх Мётлах» оказался свободным, поэтому Гарри повёл Драко туда. Ожидая мадам Розмерту, он нервно стучал пальцами по деревянному столу, с деланным интересом поглядывая в меню. Щёки горели, а дрожь в теле нарастала. Мадам Розмерта, как и всегда, подошла к ним плавной походкой, усаживаясь на свободное место. Её идеально выглаженный фартук был в небольших пятнах от соуса, а из кармана торчал блокнот с пером. Пока волшебница спрашивала у деканов, чего они желают, вещицы взлетели в воздух, готовясь записывать заказ самостоятельно. Поттер попросил женщину принести сливочного пива и чего-то сытного на её вкус, так как сам ничего не смог выбрать. Малфой же, пробегая по меню глазами, попросил отбивную и салат с тем же напитком. Как только мадам Розмерта оставила их наедине, Драко сказал: — Я написал Панси и Блейзу. Они приедут вечером, чтобы на месте определиться с репертуаром и отрепетировать. Директриса Макгонагалл уже договорилась с участниками «Ведуний». Тебе остаётся только украсить Большой зал вместе с Лонгботтомом. — Понял, сделаем, — спокойно ответил Гарри. Волшебников вокруг почти не было: занятыми оказались пару столиков далеко от них. Гарри сказал: — Спасибо большое за помощь. Он вздохнул, когда не услышал ничего в ответ. Зная, что чувствует к нему Драко, видя его реакцию, замечая скрытые взгляды, Поттер всё равно ни изменить ничего не может, ни сделать, ведь это оттолкнёт Малфоя ещё больше. Внезапно явилась мадам Розмерта и поставила на стол пару бокалов с пивом и корзинку с тёплым домашним хлебом. Гарри отпил, ощущая на языке сладость растопленной карамели и хмель. На столе чудом оказались две тарелки с едой. Поттер схватил ложку и ломоть хлеба, пробуя сырный суп, — вкусное лакомство так и таяло во рту, — и он с аппетитом принялся за еду, в то время, как Драко напротив медленно цеплял на вилку салат из овощей и зелени. Гарри, подозвав волшебницу, попросил ещё сливочного пива. От алкоголя настроение его поднялось, а голова приятно закружилась. Закончив с обедом, они вышли из «Трёх мётел»; перед выходом Поттер расплатился за обоих. Драко спорить не стал. На прохладном воздухе гриффиндорцу полегчало, однако головокружение не пропало, как и весёлый взгляд. То и дело поскальзываясь на мёрзлой земле, Гарри не спеша подошёл к Малфою и улыбнулся. — Поттер… — с укоризненным вздохом закатил глаза слизеринец. — Держать тебя я не буду. — Будешь, потому что мы на свидании. Ты ведь не позволишь мне опозорить себя? Вернее… ты же не позволишь, чтобы я опозорил тебя? Малфой медленно покачал головой, улыбнувшись, пока Гарри не видел. Он прихватил его одной рукой, чтобы пьяный Герой и правда не расшибся. — Я не серьёзно, — тихо промолвил Драко, пока они бродили по улице. — Ты придурок, хорёк, — пиная осенние листья берцами, заговорил Гарри: — Ты продолжаешь отталкивать, но я же всё вижу. Он остановился, стараясь посмотреть на Драко трезвым взглядом, но всё-таки расплылся в улыбке, замечая его глаза. Гарри сжал его холодную ладонь в своей. — Прости, что я напился. Драко тихо рассмеялся, запрокинув голову назад. Гарри хотел бы слушать этот звук всегда. Он приблизился, заметив, как вздрогнул Драко, и обхватил его лицо ладонями. — Пожалуйста… Поверь, что я счастлив рядом с тобой, — он мягко поглаживал его кожу мёрзлыми пальцами. — Мне плевать, было ли это свидание или нет. Главное не это. Небо громыхнуло громом. — Тогда… что главное? — с отчаянием и надеждой, так тихо, что Поттеру пришлось слегка склониться. Гарри проследил за тем, как на щёку Малфоя упала первая капля дождя, а затем и вторая, и третья. Он стёр каждую, нежно улыбаясь. — Дождь начался. Побежим до Хогвартса?

***

Зайдя в школу, они остановились у двери. — Вам ещё зал украшать, ты помнишь? — Драко нанёс Очищающее заклинание на обувь и одежду. Его пальто немного намокло из-за моросившего на улице дождя. — Там Макгонагалл, — проигнорировав вопрос, испуганно произнёс Гарри и указал кивком на спускающуюся с лестниц директрису. — От меня сильно пахнет перегаром? — Поттер притянул Драко к себе, чтобы тот почувствовал, есть ли запах; губами он задел его щеку, оставляя мимолётный поцелуй, но даже не заметил, взволнованный приближением колдуньи. Спасибо везению, женщина их и не увидела. С облегчением выдохнув, Поттер расслабился — ему не хотелось выслушивать выговоры. — Да, — зашептал Малфой у самого его уха, и Гарри увеличил расстояние между ними. Появившаяся ухмылка на лице Драко порадовала — значит, всё не так плохо. Значит, надежда есть. Он тихо рассмеялся. Преподаватели попрощались, и счастливый Поттер отправился в гостиную. Меисса поприветствовала его, мяукнув, а вот Невилла не было — он уже украшал зал. Гарри быстро принял душ и почистил зубы, чтобы убрать запах алкоголя, переоделся в более удобную одежду, толстовку с джинсами, и посадил кошку на спину. Захватив оставшиеся пакеты из комнаты, гриффиндорец побежал в Большой зал. Ученики, проходившие мимо, оборачивались и с любопытством рассматривали кошку. К сожалению, Поттер не успевал познакомить их с ней. Директриса Макгонагалл стояла посередине зала, внимательно следя за Невиллом, что развешивал на стены разноцветные гирлянды в виде тыкв. Поттер, запыхавшись, остановился рядом, здороваясь. Она скептически взглянула на кошку в его руках, а потом поморщилась, но ничего не сказала. Означало ли это, что Минерва согласилась с её присутствием в Хогвартсе, Гарри так и не понял. — Мистер Поттер, доделаете здесь всё сами. И развернувшись, Макгонагалл вышла из Большого зала. Лонгботтом тяжко вздохнул. Гарри похлопал его по плечу и извинился перед ним за опоздание. Взмахнув палочкой, Поттер достал украшения из пакета и увеличил их в два раза. Установил рядом с дверьми воздушные шары чёрного и оранжевого цветов, несколько тыкв и пеньковые свечи. Окнами занялся Невилл: на одни прикрепил бумажные вырезки паутинки, на другие — злобные лица ведьм и устрашающие морды чудовищ. Псевдо-настоящую паутину он так же с помощью магии развесил по углам зала. Поттер украсил камины, сложив на них разные фигурки монстров и огромные черепа со светящимися глазами. К сводам крыши он подкинул летучих мышей, которые в ночь праздника должны были то подниматься, то спускаться, пугая учеников. К гирляндам, горящим ярко-жёлтым светом, Поттер прибавил странные картины. Открыв следующий пакет, он вынул оттуда пугало из сена и поставил его перед кафедрой, куда обычно ставили стульчик и Распределяющую шляпу. Осмотрев оставшиеся пять пакетов, Поттер убито осел на пол. Меисса, что до этого возилась с баночками из-под бутафорной крови и прыгающими глазами, замурлыкала, ластясь к нему, будто бы поддерживая. Гарри ласково погладил её и поднялся. И продолжил… Закончили деканы прямо к ужину. Удивлённые ученики осматривали всё, что они украсили. Счастье на их лицах было лучшей наградой. Гарри устало потянулся.

Слизеринский стол пополнился двумя волшебниками, — Поттер, узнав их, обречённо простонал, — лучезарно улыбающейся Паркинсон и невозмутимым Забини. Не то чтобы он хорошо относился к ним, однако, раз они пообещали сыграть на празднике, Гарри попытается изменить своё мнение о них. Гарри осматривал зал, любуясь их совместным с Невиллом творением. Ужинать перехотелось, как только он встретился взглядами с Малфоем, что, увидев своих друзей, радостно улыбнулся и обнял их. Руки Драко, ещё днём сжимающие гриффиндорца, теперь оплели осиную талию Паркинсон. Поттер до боли прикусил нижнюю губу, сдавливая колено под столом и опуская глаза. Ревновать было глупо, он прекрасно это понимал, но, зная, как Паркинсон цеплялась, словно репей, к Малфою на младших курсах, прекратить не мог. Было ли между ними что-то большее, чем просто дружба? В больном рассудке появлялись разнообразные изображения с участием слизеринцев, которые не нравились Гарри и раздражали его. Он мысленно отогнал их. Бред, просто бред. Кто он Малфою, чтобы так ревновать? Драко внезапно оказался рядом с Гарри и толкнул его в бок острым локтём. Поттер, выйдя из некой прострации, резко вскинул подбородок. Малфой ничего не ответил ему на это. Было больно.

***

Репетиции Блейза и Панси продвигались замечательно. Гарри слушал голос Паркинсон и наслаждался. Его неприязнь исчезла к девушке, как только он увидел, что парни её совсем не интересуют — Поттер случайно застал её целующуюся с какой-то когтевранкой семикурсницей, и всё сразу встало на свои места. Ревностные мысли, возникшие вечером ранее, пропали. Гарри просто напридумывал чепухи, в которую сам же поверил и из-за которой страдал всю ночь. К огромному счастью Поттера, уроков у него сегодня не было, поэтому он провёл последние пару часов в Выручай-комнате, где и репетировали слизеринцы. Каких песен только не переслушал — ему нравились абсолютно все, и точно определиться с репертуаром праздника так и не получилось. Возможно, если бы у Невилла и Драко тоже не было уроков, они смогли бы подсказать, что им ближе, но, увы. Парни сегодня работали. Блейз, сидящий за барабанами, каждый раз играл как в последний, полностью поглощаясь в музыку. Всегда казавшийся Гарри спокойным, он открылся совершенно с другой стороны, ровно как и играющая на гитаре Паркинсон, что пела о девочках, которым не нужны парни. Было видно — музыка приносит им блаженное удовольствие. Поттер немного засмущался, когда Паркинсон коснулась своей рубашки и приоткрыла ворот, подмигивая. Потом девушка звонко засмеялась, заметив его реакцию, и откинула назад голову так, что её волосы взметнулись в воздухе. Капельки пота стекались к открытой груди, и Гарри застенчиво перевёл взгляд. Совесть ныла ему, что не стоило заглядываться. Репетиция остановилась. — Поттер, ну ты прям девственник, — прокомментировала внешний вид Поттера Панси, отставляя гитару на железную подставку, и достала бутылку воды из сумки, а вторую кинула Блейзу. — Ну, в отличие от некоторых, у него хотя бы бывших не с пол Хогвартса. Лучше признайся скольких ты перетрахала со вчерашнего вечера? — спросил у неё друг. Она подмигнула ему, пожав плечами и сделав глоток. — Пока одну, но… Кто знает, что дальше будет, — ехидство читалось на её лице, и Паркинсон, видимо, совсем не скрывала его. — Дьяволица везучая, — Блейз хмыкнул. Он сощурил глаза, удивляясь, как за такое короткое время подруга смогла подцепить кого-то. Парень встал со стула, поправляя свою жилетку. — Пойду и я попытаю удачу. Гарри проводил его озорным взглядом, и тот кивнул ему в ответ. Затем преподаватель вернулся к листку с репертуаром песен для праздника. Паркинсон же в это время внимательно наблюдала за ним, но так и не приблизилась для разговора.

***

Утро следующего дня встретило Гарри благоприятно. Последние ласковые и тёплые лучи солнца проникали в его спальню, слабым светом освещая её. Меисса спала рядом с ним. Поттер осматривал полог кровати и думал — прошло всего два месяца в Хогвартсе, а его жизнь так изменилась. Никогда бы раньше он не подумал, что будет держать Малфоя за руку, мило общаться с Паркинсон и смеяться вместе с Блейзом, наблюдая, как девушка кадрит учениц в школе. Из-за Драко он убедился, что слизеринцы не такие уж заносчивые, какими могут казаться на первый взгляд. Из-за него Гарри полюбил дожди и туманы, ведь они так схожи с серым цветом его глаз. Осознание пришло неожиданно, когда дыхание перехватило, руки задрожали, а сердце забилось неровно. Поттер отогнал мешающие думать разумно мысли и поднялся с постели. Пока стоило закончить этот дурацкий Хэллоуин, который, если честно, уже осточертел ему, а уже потом разбираться в своих чувствах. Невилл, судя по звукам за стеной, тоже проснулся и разговаривал с кем-то. Гарри, стоя у зеркала в одном банном полотенце, прислушался. — Поттер, — послышался голос Малфоя. Он нагло открыл дверь в спальню гриффиндорца и вошёл. Увидев перед собой почти что голого Гарри, он тут же потерял запал и смущённо опустил взгляд. — Ты бы мог и предупредить, что занят, — кончики его ушей мило заалели. — Ты так ворвался быстро, что я не успел, Малфой, — Гарри приподнял уголки губ, расплываясь в улыбке и подходя ближе. Остановился только тогда, когда Драко был прижат к закрытой двери позади. — Может, дашь мне для начала одеться? Или тебе приятнее видеть меня в таком виде? — прошептал Поттер. Драко спешно покинул комнату, ничего не отвечая. Когда Гарри оделся и вышел из спальни, он заметил, что Невилла в гостиной не было, а на диване сидел Драко, который пролистывал одну из подаренных Гермионой книг. Меисса уже лежала у него под боком. Гарри понял, что что-то во внешнем виде Малфоя было не так. Почти всегда зализанные светлые волосы изменились: они отросли настолько, что Драко пришлось сделать маленький хвост сзади. — Тебе идёт, — Поттер осмелился дотронуться до них, ощущая гладкость. Малфой резко повернул голову, взирая на Гарри снизу вверх. — Мне нравится. — Драко удивлённо исказил лицо, впервые услышав комплимент от него, но ничего не ответил и лишь кинул пакет с чем-то. Пришла очередь Поттера удивляться. — Что там? — Откроешь позже, — хитро произнёс он. Гарри, не понимая, поставил подарок на тумбу возле двери. И затем они с Драко пошли завтракать. День проходил удачно. Ученики были спокойными и особо не требовали от преподавателя помощи. На обед Поттер не пошёл, решив отоспаться. Весь вечер, вплоть до двенадцати часов ночи, ему нужно будет следить за подростками на празднике, чтобы те, — помоги Мерлин, — не принесли алкоголь и не напились. Каждый час они будут меняться: сначала Гарри, потом Невилл, а затем Драко. Зная слизеринцев, что-то подобное могло произойти точно, учитывая, что сейчас школа пополнилась ещё двумя алкоголиками в лице Забини и Паркинсон, которые, в своё время, такое в Хогвартсе устраивали — ещё потом болтали весь месяц. По крайней мере, так о них говорил Малфой, а Гарри доверился, ведь Драко знал своих друзей лучше. Проснулся Поттер вовремя — спасибо играющей с его волосами Меиссе. До мероприятия как раз оставалось пару часов. Сувенирный пакетик, стоящий рядом, заставлял Гарри открыть его и узнать, что там внутри. Драко просто так не стал бы делать ему подарок. Значит, там что-то… Поттер открыл его и увидел ободок с оленьими рожками и записку, написанную каллиграфическим почерком: «Жду тебя в этом, олень». Гарри рассмеялся. Ещё ниже лежал маленький ошейник, светящийся в темноте — он был для Меиссы. Нацепив на себя ободок, Гарри разглядел в зеркале тонкие и изящные рога и коснулся их кончиками пальцев. Гарри стало совестно, ведь у него для Малфоя не было никакого подарка, даже забавного. Он только получал всегда что-то, но никогда не давал. И с мыслью, что это нужно менять, Поттер пошёл в Большой зал вместе с Меиссой, сидящей на плече. Готовящиеся к Хэллоуину ученики бегали туда-сюда по коридорам, кто уже в костюмах, кто пока в мантиях. Они останавливались рядом, спрашивая о кошке, и Поттер рассказал приключившуюся с ним историю. Когда он всё же попал в Большой зал, то восхитился увиденным. Заколдованные свечи, парящие в воздухе над столами факультетов, не горели, а лишь меркло светили разными цветами, как и другие, стоящие на полу и каминах. Тыкв стало ещё больше — видимо, их донёс Хагрид. Гитара Панси и барабаны Блейза стояли впереди кафедры. Освобождённое пространство от факультетских столов заняли маленькие. Еды на них пока не было. Поттер осматривал всё то, что они сделали вместе с Драко и Невиллом, и чувствовал огромное счастье. Внезапно появившаяся Панси накинулась на него: — Какая прелесть! — воскликнула девушка, хватая кошку на руки. Меисса даже не обратила внимания на это, лениво мяукнув. — Все девчонки мира не сравнятся с тобой, красавица! Меисса, я рада познакомиться с тобой, — Паркинсон прижала к себе сонную кошку и поцеловала её в нос. Гарри искренне посочувствовал своему фамильяру — Паркинсон не скоро отстанет от неё. Появившийся Блейз хлопнул Гарри по плечу, здороваясь. — Поттер, — Забини подозвал парня к себе, отводя в сторону. — На твоём факультете очень… интересные дамы. Знал об этом? — Да, знаю, и нет, я ближе вас не познакомлю, имей совесть, Забини, — Гарри сложил руки на груди, с возмущением глядя на него в ответ, и издал тяжкий вздох. Ему ещё столько нужно было проверить, а эти слизеринцы отвлекали его, словно специально. Поттер перевёл взгляд на Паркинсон, что и правда сюсюкалась с кошкой, любовно прижимая её к себе, и затем сказала то, от чего он поперхнулся. — Надеюсь, твои папочки хорошо следят за тобой. Очень удачно на маленьких столиках появились ведёрки с пуншем и прочей съестной сладостью. Гарри налил себе немного и отпил, прочищая горло. «Папочки». Ну, Панси, конечно, выдала… Слизеринка выпустила кошку из рук и направилась к музыкальным инструментам. Им с Забини всё нужно было проверить на несколько раз перед концертом. — Очень милые рожки, — Поттер развернулся на знакомый голос и увидел перед собой Малфоя в пиджаке на пару размеров больше, небрежно накинутом на худые плечи. Брюки облегали тонкие ноги парня сильнее, чем обычно, что не осталось без внимания Поттера. Ещё раз пробежав по Драко изучающим взглядом, он улыбнулся. — Очень милые ушки, — почти тем же ответил Гарри, заметив в его распущенных, на этот раз, волосах ободок с ушками хорька. Они бесстыдно флиртовали друг с другом на виду у всех, и это только раззадоривало его. — Но их владелец намного милее. Румянец показался на щеках Драко, но тот не подал виду, подходя ближе и осматривая Поттера снизу вверх. — Не могу сказать того же, — бросил ему Малфой, приподняв одну бровь. — Очень рад, что вы пришли к миру, но можете оставить свои игры для другого, более удобного и подходящего места? — Невилл осуждающе оглядел обоих, и теперь уже смутился Гарри. — Лонгботтом, а тебе вот всё не нравится, заметь. И если мы ругаемся, — Малфой не отрывался взглядом от Поттера. — И если спокойно общаемся. Определись. — А вы из крайности в крайность, золотую середину всё найти не можете. Это вы уже определитесь, — изрёк Невилл и ушёл к слизеринцам. Гарри приятно удивился такому резкому и прямолинейному ответу — уважение к Невиллу росло с каждым днём. Горделиво улыбнувшись, Поттер предложил Драко пунша. Вечеринка шла полным ходом. Заполнившие пространство ученики веселились, болтая друг с другом. Некоторые так и остались без хэллоуинских костюмов, другие же приходили в красочных нарядах с изрисованными лицами. Больше всего Поттера изумили старшекурсники, — он не ожидал от них такого, — что пришли в Большой зал в костюмах вампиров, зомби, оборотней и прочей устрашающей нечисти, о которой Гарри узнал впервые в этот вечер. Двое гриффиндорцев держали в руках две половины пони: голову и хвост. Кажется, они ожидали третьего человека с оставшейся частью… туловища. Вокруг них прыгали ученики в белых одеяниях (простынях, скорее всего), изображающие призраков. Пробираясь мимо девочки, завёрнутой в бинты, как у мумий, Поттер увидел слизеринцев, спокойно общающихся с другими факультетами; на первый взгляд они не казались ему подозрительными. Всё ещё пустой стол жюри стоял недалеко от импровизированной сцены. К нему подошла директриса Макгонагалл, и свет софит тут же упал на неё. Извиняясь перед учениками за то, что жюри опаздывают, она подозвала к себе Поттера, разглядев его в толпе. — Поттер, после объявления победителя конкурса, мне нужно срочно покинуть Хогвартс, поэтому, я надеюсь, что вы здесь сможете сами со всем справится, так ведь? И… не подпускайте Шервуда к пуншу, а то он и так уже весёлый, — она сморщилась, заметив, как Энтони на спор с одногруппником осушали бокалы с мутно-розовым напитком. Гарри не был уверен, что там был именно пунш. Макгонагалл частенько не бывало в школе, и Гарри даже стало интересно, куда она так часто пропадала. Угомонив своё любопытство, декан сдержанно кивнул, соглашаясь. Появившийся словно из ниоткуда Хагрид похлопал его по плечу и отвел в сторону. Макгонагалл ушла обратно в кабинет, и он прошептал Поттеру: — Снова какие-то проблемы с кентаврами, Гарри, — друг нервно поправил мантию, то и дело оглядываясь по сторонам и приближаясь. — Подробностей не знаю, но я думаю, что их что-то встревожило в Запретном лесу. Что-то страшное. Хагрид не договорил. К ним подбежала счастливая Луиза в аккуратном костюмчике ангела, а за ней поспевала Дейзи — её подруга и сокурсница — одетая в яркое зелёное платье. По извилистым узорам, заострённым ушкам и крыльям за её спиной Гарри понял, что она сегодня — фея. Идущая самой последней Николь была одета во всё чёрное, за ней медленно развивалась тонкая мантия, а лицо закрывала вуаль. — Я смерть, мистер Поттер, — заметив его удивлённо приподнятые брови, мрачно ответила девочка и откинула ткань назад. Гарри улыбнулся. Вот так компания. Первокурсницы переглядывались, решая, кто заговорит первым. Луиза многозначительно таращилась на Дейзи, та на неё. Николь взяла дело на себя: — Можно нам вашу кошку, пожалуйста. Её не хватает для полноты образа. — Если она сама разрешит, то пожалуйста. Ученицы направились выискивать Меиссу. Николь Харрисон даже не пришлось использовать актёрские таланты, она всегда говорила в таком тоне, отчего шли мурашки — нарочито протяжно и пугающе. Из всех его первокурсников она больше всего запомнилась Гарри своим поведением. Несмотря на странности, девочка вселяла доверие. Все эти события: появление Хагрида с предупреждением и девочки с просьбой, отвлекли Гарри от самого важного и главного. Снова проникнув в толпу подростков, он поискал гриффиндорцев, надеясь, как бы они чего не натворили со слизеринцами. Увидев учеников по разные стороны зала, он успокоился. Значит, никаких драк на сегодня не планировалось. Прекрасно. Тем временем вокалист музыкальной группы «Ведуньи», Мирон Вогтэйл, вместе с гитаристом Хиткотом Барбери и басистом Донаганом Тремлеттом вошли в Большой зал. Поттер хотел было подойти к ним, чтобы провести к месту для жюри, но Малфой успел быстрее. Гарри заметил его кивок и продолжил обход. Как бы он ни старался переключить всё своё внимание на учеников, так или иначе возвращался к тому, что ему сказал Хагрид. Опять какие-то проблемы… Поттера они уже достали. Почему нельзя было и года прожить спокойно? Казалось бы, Волдеморт мёртв, не нужно больше никого спасать, защищать, рисковать жизнью. Но нет. Гарри почувствовал — ещё не всё. От тревожных мыслей Поттера отвлёк Малфой, который преградил ему путь. Довольный собой хорёк протянул пару бутылок со скотчем. — Нам бы это убрать куда-нибудь, пока не заметили, — указав на бутылки, сказал Малфой. Поттер взял его за руку, чтобы не потерять в толпе, и повёл к Внутреннему двору, надеясь спрятать алкоголь там. Дойдя до середины зала, Гарри услышал свою самую любимую песню, про которую знала Панси. Остановившись, он нашёл её взглядом. Девушка выглядела эффектно: в юбке до бедра, ноги обтянуты колготками в мелкую сетку, а оголённый верх прикрывала кожаная куртка, идеально дополняющая образ исполнительницы. Чёрные короткие ноготки сжимали гриф гитары. Встретившись взглядами с Гарри, она подмигнула ему. Поттер рассмеялся. Играющий за барабанами Блейз тоже выглядел сногсшибательно. Правда, Гарри смог рассмотреть только его обтягивающую футболку, серебряные браслеты и цепь вокруг шеи. Капельки пота стекали по его тёмному лицу, и Забини в ритм закачал головой, чтобы убрать их. Настроенный на игру, слизеринец не обращал на Поттера никакого внимания. Гарри погладил мягкие ушки Драко, повернувшись лицом к нему. Затем рука, словно по своей воле, опустилась ниже на его волосы, зарываясь в них пальцами. — Милый хорёчек, — на выдохе произнёс Гарри. Неожиданно кто-то из учеников толкнул его сзади, и он повалился на Драко. — Поттер… — прошептал Малфой у самого уха Гарри, и тот вздрогнул. Слизеринец пристально смотрел ему в глаза, а затем поправил его очки, улыбнувшись краем губ.

Shut up, kiss me, Hold me tight

Перебирая струны, низко пропела Панси, а Блейз отбивал нужный ритм на барабанах. Поттер быстро схватил Малфоя за руку, утаскивая в толпу и краснея. Слова песни пробирали до мурашек, отвлекая. Наряды пестрили перед глазами Гарри, громкая музыка больно била по ушам, а яркий свет слепил. Гарри наконец-то вышел из Большого зала; Драко медленно брёл вслед за ним, стуча стеклянными бутылками. Прохладная погода привела Поттера в чувство. Он сидел на скамье, уставившись в носки своих кед. Глубоко вздохнув, он перевёл взгляд на Драко, стоящего рядом с ним. Отправив бутылки под лавку, он устроился рядом. — Мы могли их просто уменьшить заклинанием, — поздно образумился Гарри. Драко махнул рукой, хрипло отвечая: — Плевать. Гарри приблизился к нему. Драко опомниться не успел, как гриффиндорец обнял его в порыве эмоций. Сжал его пиджак в своих пальцах, отрывисто дыша ему в шею и ощущая яблочный аромат. Ничего не понимающий Малфой даже не шевельнулся. Поттер сам не особо понимал своих чувств в эту секунду. Ему просто хотелось ощутить Малфоя рядом. Неожиданно руки Драко вцепились в его кудрявые волосы, прижимая к себе ближе. Дыхание Гарри зашлось от этого мимолётного действия. Всего мгновение, но такое восхитительное. И так же, как произошло, так же быстро оно и исчезло — Малфой оттолкнул его, поправив пиджак и прокашлявшись. Гарри увидел, как ехидно улыбалась Паркинсон, держа в руке пачку сигарет. Панси взметнула бровь вверх, неоднозначно переглянувшись с Драко. Она закурила, молча осматривая их обоих. Он устало потянулся. — Встретимся позже. Нам нужно работать. И на этом, взяв Гарри за руку, они покинули двор. У Поттера голова кипела от происходящего, он не понимал ни того, что сейчас было, ни действий Малфоя. Ничего. Драко то публично флиртовал с ним, то бесился из-за пустяков, шипя змеёй без повода на него. Неудобное место, неудобное время, но Поттер решился. — Малфой, нам нужно поговорить, — набравшись смелости, Гарри ещё раз обдумал всё и выпалил: — Меня достало то, что происходит между нами последнее время. С того… того момента, как ты признался, я получаю только полное твоё игнорирование. И… — Гарри запнулся на полуслове, опуская глаза. — Мне это не нравится. Я же… пытаюсь изо всех сил найти общий язык, но ты… — он упёрся головой в его плечо, чтобы не видеть реакции. — Ты заставляешь меня что-то чувствовать. И из-за этого я творю разную херню. Неуместно шучу, веду себя как дурак, говорю всякие глупости, как сейчас, а ты же… Идиот. Продолжаешь вести себя, как обычно, словно… Словно… — Поттер вновь запнулся. — Я же говорил тебе, что мои чувства ничего не меняют, — с хрипотцой ответил Драко, щекоча своим сбитым дыханием. — Они не меняют наших с тобой отношений. — А если, — Гарри поднял голову, заглянув в глаза. Он снова не мог прочитать, что было в его взгляде. Поэтому он слегка толкнул его, чтобы вызвать хоть какие-то эмоции. — А если я хочу, чтобы они что-то изменили? Зачем ты вывалил на меня своё признание, раз не собирался ничего делать? Чего Поттер не ожидал, так это ухмылки на его лице. — Тебе смешно? Похоже, я ошибался. Тебе лишь бы поиздеваться надо мной, Малфой, — его громкий голос отразился эхом от стен замка. Гарри даже не заметил, как повысил тон. — И все мои попытки хоть как-то сблизиться оказались напрасны? Ты только отталкиваешь меня… Я… я правда не понимаю. Поттер хотел его ударить, да посильнее, чтоб он почувствовал всю его боль. Но… он не смог. Он не мог. — Значит, и мои чувства к тебе ничего не меняют, кретин ты слизеринский, — бросил ему Гарри, напоследок толкнув плечом, и ускоренно отправился в Большой зал. Драко остановил его. — А чего ты хочешь? Я не знаю, как любить того, кого половину своей жизни ненавидел. Ты — тот, кто всегда был вдалеке. До войны, моего предательства и работы здесь мы не общались и… И поэтому я просто не знаю, как себя вести с тобой, — руки дрожали, как и всё его тело. Гарри приблизился. — Ты думаешь, что все вокруг нормально примут наши отношения? Герой в медальках и магическое отродье… Меня всегда преследуют проблемы, Поттер. И если они заденут тебя, я никогда себе этого не прощу. — А ты думаешь меня они не преследует? Серьёзно? Думаешь, я не переживаю обо всём, что так волнует тебя? — уже тише сказал Гарри, сжимая в объятиях дрожащего Малфоя. Он взглянул на него с болью в глазах. — Я знаю, чего хочу. Подумай и ты. — Мы можем оставить всё как есть... Звон стекла, оглушающий шум, крик детей отвлекли преподавателей друг от друга. Оторвавшись, они оба побежали в Большой зал, надеясь всем сердцем, что никто не пострадал. Гарри уже переживал подобное. Он не даст этому повториться.

***

Примечания:
139 Нравится 68 Отзывы 79 В сборник
Отзывы (4)