***
Брайт уставился на Галфа, когда они сидели на скамейке с друзьями. Они только что закончили играть в футбол: впервые за очень долгое время из-за его напряженного рабочего графика. Благодаря месячному перерыву Галфа и внезапной отмене проекта, который у него должен был быть, он снова смог поиграть в футбол. Вместо того, чтобы подшучивать над ребятами, как они всегда делали во время перерыва, Брайт заметил, что Галф печатал что-то на своем телефоне. Он толкнул локтем их друга, который сидел рядом с ним. Когда его друг повернулся, чтобы посмотреть на него, Брайт кивнул на Галфа. — Он с кем-нибудь встречается? — спросил он, приподняв брови. Его друг с любопытством взглянул на Галфа и фыркнул от смеха. Он посмотрел на часы и кивнул. — Потому что сейчас то самое время. — Какое время? — спросил Брайт. Его друг озорно улыбнулся ему. — Время, когда у его Пи есть свободное время, — объяснил он. Брайт нахмурился. — Пи Грейс? -спросил он. — Нет, — сказал его друг, смеясь и качая головой. — Другой его Пи. Брайт нахмурил брови. — У него есть еще один Пи? — Его фаэн (*любимый человек\парень), — раздраженно сказал его друг. — А-а, — растерянно сказал Брайт. — Я думал, он только что развелся. — Угу, — ответил его друг, кивая. — Вот почему они, по-видимому, сейчас друзья. Брайт фыркнул от смеха, отвернулся и покачал головой. Он взглянул на Галфа, который надувал губы, пытаясь сдержать улыбку. — Ага, конечно ДрУзЬя, — сказал он, улыбаясь. Его друг усмехнулся.***
Галф почувствовал, как в кармане завибрировал телефон. Он только что закончил ужинать со своей семьей — их послеобеденные разговоры медленно подходили к концу. С тех пор как он начал свой месячный перерыв в индустрии, они следовали домашнему правилу, что они должны воздерживаться от телефона во время еды за столом. Это было сделано для того, чтобы они хорошо проводили время вместе, которое Галф действительно ценил, особенно когда он преодолевал стресс и разочарование своего разрушенного брака. Галф моргнул, его глаза блуждали по скучному месту на столе, а телефон продолжал вибрировать. Отец Галфа заметил, как его сын внезапно напрягся, как будто он только что пукнул за обеденным столом. Он взглянул на жену и увидел, что она улыбается ему. Они обменялись взглядами, прежде чем она встала, чтобы собрать тарелки. — Я уберу их, — сказала она, Грейс поняла ее намек и немедленно начала помогать ей. Галф быстро встал, чтобы тоже собрать тарелки. Его отец щелкнул языком. — Все в порядке, — сказал он, забирая тарелки, которые собрал Галф. — Тебе нужно ответить на телефонный звонок, не так ли? Галф уставился на него широко раскрытыми глазами, как вор, которого поймали с поличным. Отец улыбнулся. — Помоги мне завтра, — сказал он. — В любом случае, ты очень помогаешь по дому с тех пор, как ты взял перерыв. Галф застенчиво склонил голову и сделал вай своим родителям. — Я буду наверху, — застенчиво сказал он, указывая на второй этаж; одна рука уже доставала телефон из кармана. Он повернулся, чтобы побежать вверх по ступенькам, когда услышал, как его отец окликнул его. — Нонг, — сказал он, заставляя Галфа обернуться и посмотреть на него, подняв брови. Его отец одарил его невозмутимым взглядом. — Ты не становишься моложе. Галф нахмурил брови, сбитый с толку тем, что сказал ему отец. — Ау, не обращай внимания на своего отца, — его мама прервала разговор, прогоняя его. — Иди ответь Пи Мью, пока он не решил, что не должен тебе звонить. Галф кивнул и продолжил подниматься по ступенькам. Грейс улыбнулась отцу. — Я так понимаю, ты не против, — сказала она. Отец нахмурился, смотря на нее. — Я не помню, чтобы говорил, что я против, — сказал он. — Но ты также никогда не говорил, что тебя это устраивает, — объяснила Грейс. — Ах, — сказал ее отец, смотря на стол. — Может быть, причина в этом? — Возможно, — сказала его жена, смотря на него. Отец Галфа и Грейс улыбнулся. — Тогда я все улажу, — сказал он, кивнув жене. Грейс игриво улыбнулась родителям. — Так сколько стоит приданое?***
— Пи Мью! — взволнованно сказала мать Галфа, как только заметила высокого молодого человека, выходящего из машины. Мью был не старше ее, но у нее вошло в привычку называть его «Пи» из-за ее сына. Мужчина, о котором шла речь, огляделся и увидел женщину, выходящую из дверей дома. Он тут же одарил ее своей самой яркой улыбкой и почтительно показал вай. — Добрый день, Кхун Мэй! — поприветствовал он ее. Они узнали, что у Мью есть немного свободного времени, поэтому пригласили его на ужин в знак благодарности за то, что он посоветовал очень эффективного, хотя и немного пугающего адвоката. Благодаря его рекомендации Галф смог урегулировать свой развод, не потеряв слишком много своего с трудом заработанного богатства. Этот процесс был довольно безболезненным и тихим, не давая неприятностям нанести дальнейший вред психическому здоровью Галфа. — Входи, — сказала она, пропуская его внутрь. — Нонг вышел за напитками. — О, я тоже кое-что принес, — сказал Мью, прежде чем вытащить сумку из машины. Это были разнообразные напитки и десерты, которые, вероятно, испекла его сестра. — О, тебе не стоило утруждать себя этим, — сказала мать Галфа, улыбаясь и принимая пакеты. — Ты член семьи. Мью застенчиво склонил голову. — Спасибо, Кхун Мэй, — сказал он. — Разрешите я понесу это для вас, — сказал он, предлагая отнести тяжелые пакеты в дом. Когда Галф вошел в столовую с пакетом напитков, которые мать велела ему купить, он обнаружил, что Мью от души смеется за обеденным столом вместе с остальными членами его семьи. Мью всегда был социальной бабочкой, легко находил путь к сердцу любого и быстро заводил друзей. Он легко заводил занимательные беседы с родственниками Галфа, особенно за семейными обедами. — О, — сказал он, смотря на Мью. — Ты уже здесь. Мью повернулся, чтобы посмотреть на него, прежде чем встать, чтобы выхватить пакеты из его рук. — Да, я только что приехал, — сказал он, когда Галф передал пакеты в его открытые ладони. — Ау, Нонг, — прошипела Грейс, свирепо смотря на брата, сидящего на своем месте за обеденным столом. — Он гость! Галф невинно моргнул, смотря на нее. Прежде чем последовать за Мью на кухню и помочь ему приготовить напитки. — Позволь мне сделать это, Пи, — сказал он. — Я займусь этим, — ответил Мью, доставая большие бутылки с напитками. — Переложи купленный лед в миску. Галф сделал, как ему было сказано, не понимая, что его семья с любопытством наблюдает за ними из столовой. Он протянул Мью кувшин и велел ему перелить в него напитки; его голос был мягким, как будто он предназначался только для Мью. Они продолжали гармонично обмениваться вопросами, инструкциями и действиями, как будто они были единственными в этой комнате. — Галф Канавут Тончививат звучит не так уж плохо, не так ли? — спросила бабушка Галфа, увидев, как ярко улыбнулся Галф, когда Мью с любопытством посмотрел на него.