*
Первая половина ночи прошла тихо. Кого-то кое-как удалось разместить в комнаты на втором этаже, но большинство спало в гостиной и на кухне. В полночь пять человек трансгрессировали из дома. Это были отец, мама, Джинни, миссис Уизли и темнокожая женщина с огромной грудью из отряда Маккорнера. Из разговоров на кухне я узнал, что ее зовут Дэби Райнер. Теперь в доме остался двадцать один человек. До начала операции оставалось всего несколько часов. Я ворочался с бока на бок в своей кровати, но уснуть не мог. Из окна я видел, как Тиффани и Маккорнер проводили родителей, Джинни, миссис Уизли и Дэби Райнер. Мне казалось, что это меня немного успокоит. Операция словно уже началась, и пока все шло по плану, верно? Однако я только сильнее разнервничался. В моей комнате в спальниках храпели близнецы Уизли и Филипп Джонс – тот самый кудрявый паренек из отряда Маккорнера, который принес ящик от Герберта Гатри. Он был самым молодым в отряде, и это было сразу заметно по количеству энергии, которая в нем бушевала. Он не затыкался ни на секунду и все норовил куда-нибудь влезть. На удивление, Маккорнер не делал ему замечания и вообще никак его не одергивал. Мне это показалось забавным. Ворочаться мне уже надоело, поэтому я решил вылезти на улицу и на свой страх и риск покурить. Я зажал в зубах сигарету и зажигалку, аккуратно перелез на подоконник и толкнул створки наружу. К счастью, открылись они бесшумно. Я вылез в окно и принялся аккуратно спускаться по дереву. Сделать это получилось тихо. Я спрыгнул на землю и огляделся. Вроде бы никого. Я так и остался стоять под деревом, так как свет фонаря не попадал на меня, и из дома меня навряд ли увидели бы. Я щелкнул зажигалкой и через пару секунд затянулся. Ночь была тихая и беззвездная. Темнота разбавлялась фонарями, раскиданными вдоль улицы, и зажженными окнами некоторых домов. Ночной пейзаж Годриковой Впадины меня немного успокоил. В конце концов, сейчас я дома. Со мной больше дюжины лучших авроров Британии. Пока мне точно ничего не угрожает. – Ты что, куришь?! От неожиданности я подавился дымом и резко обернулся. Позади меня стоял Генри, скрестив руки на груди. На нем была пижама и домашние тапочки. Для полной картины не хватало лишь ночного колпака – как на иллюстрациях из книжек Барда Бидля. – Блять, зачем же так пугать? – яростным шепотом сказал я. Сердце стучало, как бешеное, а руки дрожали. С таким трудом добытое спокойствие словно ветром сдуло. – Курить вредно, – шепнул Генри. – Я все отцу расскажу. – Ну, попробуй, – ответил я, затягиваясь. – Я тогда капитану Маккорнеру расскажу, что ты лжец и ябеда. Генри посмотрел на меня с возмущением. – Ты не посмеешь! – Ну вот и проверишь. Мы замолчали. Сказать больше было нечего. Я докурил и затушил сигарету о торчащий из фасада кирпич. Генри на это ничего не сказал. Наверх лезть не хотелось. Чем быстрее я засну, тем быстрее настанет завтра. – Что, волнуешься? – спросил я, наконец. – Вовсе нет, – буркнул братец, и я понял, что пиздец как волнуется. – Не переживай, ты едешь с Сириусом, он тебя в обиду не даст... Вдруг я услышал шепот. Он постепенно становился громче, словно кто-то двигался в нашу сторону. Я повернулся к Генри, судя по взгляду, он тоже это услышал. Я одними губами пошептал: «На дерево». Мы, как по команде, взлетели наверх и притаились в кроне многострадальной яблони. Пришлось сгорбиться и крепко уцепиться за дерево, чтобы не улететь вниз. Стоило нам замереть, как под деревом появились двое. Первым был Джек – болтливый парень из Министерства, а вот второго я распознать не мог. Он был в бесформенной толстовке с капюшоном, натянутым по самый нос. – Мне кажется, мы сильно рискуем, – шепотом произнес Джек. – А если что-то пойдет не так? – А ты поменьше болтай об этом, и все пройдет нормально. Мне приходилось напрягать слух, чтобы разобрать, что говорит второй человек. По голосу узнать его тоже не получилось. Генри поднял на меня взгляд, полный ужаса. Я медленно поднял руку и приложил палец к губам. – Итак, главное, оставить в живых Генри Поттера. Так Хозяин велел. Остальных можно не жалеть. Джек сглотнул, но спешно кивнул, стоило человеку в толстовке повернуть к нему голову. – Там же дети… – неуверенно сказал Джек. – Плевать, – ответил второй голос. Через минуту они отошли. Кажется, направились в дом. Я взглянул на Генри. Тот с ужасом смотрел на меня, зажимая рот ладонью. Я жестом указал на окно собственной комнаты, и уже через несколько секунд мы оба оказались внутри. Впервые за долгое время мы с Генри спали в одной кровати. Он наотрез отказался возвращаться в свою комнату, опасаясь, что по дороге его засунут в черный мешок и отправят прямиков к Волан-де-Морту. Ну, ладно, про черный мешок я выдумал. В любом случае, опасения Генри мне казались глупыми. Навряд ли эти двое решатся на такое в доме, полном авроров. И все же в два часа ночи мы вдвоем ютились на моей кровати под одним одеялом и все никак не могли улечься. Уснуть удалось только через час. Спал я плохо: во сне Генри постоянно норовил стянуть с меня одеяло и прижимал меня к стене с такой силой, что мне становилось тяжело дышать. Утром я проснулся от того, что случайно столкнул Генри с кровати. Жалел ли я об этом? Ни капельки. Генри с возмущенным сопением поднялся с пола и сдернул с меня одеяло. Ясно. Доспать не дадут. Впрочем, когда я вспомнил, что мы стали свидетелями не самого приятного ночного разговора, сон как рукой сняло. Мы с Генри спустились на первый этаж, где спали почти все из отряда Тиффани и несколько человек из отряда Маккорнера. Многие уже проснулись и начали собираться в путь. Сириус варил себе кофе на кухне, тихонько насвистывая песню Металлики. – Сириус, у нас катастрофа! – громким шепотом выпалил Генри. Сириус с озорной улыбкой посмотрел на нас. – Что у вас стряслось? – мягко спросил он. Мы отвели его во двор, убедились в отсутствии посторонних глаз и возбужденным шепотом, перебивая друг друга, вывалили все, что услышали ночью. Сириус молча выслушал нас. По его лицу не было понятно, испугался он, разозлился или же не воспринял эту информацию всерьез. Однако, как только мы закончили, он тут же позвал Тиффани. Он попросил пересказать все и ей. Она тоже выслушала нас молча. Честно говоря, пересказывать во второй раз было уже не так волнительно. Поэтому наш с Генри шепот в этот раз был менее взбудораженным. – Это очень плохо, – прокомментировала Тиффани, когда мы закончили свой рассказ. – Но мы не можем отменить операцию. Эти двое могут схватить Генри прямо здесь, и жертв может быть гораздо больше. – Если мы поменяем ход операции без ведома Джеймса, то можем и под Аврорский суд попасть, – задумчиво сказал Сириус, глядя куда-то словно бы поверх наших с Генри голов. – Мы не имеем права менять детали операции. А если доложим Джеймсу, можем вообще все сорвать. Тиффани в раздумьях смешно почесала кудряшки. И несмотря на этот забавный жест, я понял, что она усиленно ищет решение. – Может, скажем профессору Грюму? – предложил Генри. – Нет, по протоколу, он будет обязан в эту же секунду сообщить мистеру Поттеру, – сказала Тиффани. Я тоже задумался. Кто мог законно поменять ход операции, никого об этом не предупреждая?.. Вдруг меня осенило. – Капитан Маккорнер! – выпалил я, глядя на Тиффани. – Точно! Ты просто гений, Гарри! – сказала она, по-дружески хлопнув меня по плечу. ...Мы буквально вытащили Маккорнера из кровати. Кажется, в ближайший час вставать он не планировал, а потому смотрел на нас, как на сумасшедших. Услышав наш сбивчивый рассказ, он тут же встал с выделенного ему дивана в комнате наших родителей. Стало понятно, что с капитана мгновенно слетели остатки сна. Он выглянул в коридор, потом прошелся по комнате, осмотрев шкафы и заглянув под кровать. После этого он наложил заглушающие чары и повернулся к нам. – Друзья мои, вы ебанутые? – обманчиво-мягко спросил он. Я от такого вопроса, мягко говоря, офигел. Судя по выражению лиц, обращенных к капитану, остальные тоже. – Вы почему такие вещи в голос обсуждаете? – продолжил он. – Насколько я понял, мы так и не узнали, кто был вторым, верно? Генри кивнул. Кажется, в присутствии Маккорнера у него атрофировался речевой аппарат. А теперь, когда капитан пусть и мягко, но отчитывал его, у братца вообще пропала способность говорить. – Делать-то что? – спросил Сириус, которого слова Маккорнера явно не впечатлили. – Может, по-тихому кокнем этого Джека? – Нет, – сказал Маккорнер. В его глазах заплясали чертики. – Нам нужно сделать так, чтобы они взяли ложный след. Их явно не двое. Нас ждет засада. Маккорнер прошелся по комнате взад-вперед, постучал костяшками по подоконнику и смахнул пыль с книжки, лежащей на столе. Его серые глаза превратились в стальные. Было видно, что он один за другим отметает варианты. Наконец спустя минуту он заговорил: – Они знают, что Генри поедет на мотоцикле. И знают, на каком именно. Мы должны сделать ход конем и отвлечь их, – Маккорнер схватил со стола кусок пергамента и перо и стал что-то рисовать. Мы подошли к столику, на который капитан шлепнул пергамент. – Гарри и Сириус должны поменяться местами. – Что? – спросила Тиффани, которая явно ожидала другого решения. – Какой в этом смысл? – Смысл в том, – с улыбкой начал Маккорнер, – что мы пустим слушок, что местами меняются якобы Генри и Айон Миллер. Так мы запутаем их. Но нам важно, чтобы Джек это услышал. Он обязательно доложит об этом нашему мистеру Инкогнито. Тогда у Гарри и Генри, которые будут ехать на одном мотоцикле, будет фора. Ведь все будут гоняться за мотоциклом с Сириусом и Айоном. – Нам Джеймс за такие шутки головы оторвет, – подытожил Сириус, скрещивая руки на груди. – Гарри и Генри на одном мотоцикле! Это очень опасно! – Еще опаснее, если они все вместе налетят на тебя, когда у тебя за спиной будет сидеть Генри, – парировал Маккорнер. – У них явно есть план. И нужно, чтобы тот, кто сидит позади тебя, мог использовать магию. Думаю, у нас будет немного времени, прежде чем они догадаются, что Генри еще неделю не может официально колдовать. – А если они поймут, что Гарри и Генри на одном мотоцикле? – спросила Тиффани. – Мы будем на подхвате, – уверенно сказал Маккорнер. – Чувствую, нам жопа, – резюмировал Сириус. – Зато будет весело, – улыбнулся Маккорнер, комкая пергамент.*
До начала операции оставалось меньше часа. Все было готово. Каждому участнику, выдали линкер, через который можно было общаться со всеми участниками операции. Устройство цепляли за ухо и включали легким касанием. После этого можно было слышать многочисленные разговоры команды. Правда, до официального начала операции включать линкеры было запрещено. Все утро капитан Маккорнер усиленно пускал слух о том, что Генри и Айон меняются местами. Кто-то недоумевал, кто-то сомневался, а кто-то показывал максимальное равнодушие к этой новости. Джек тоже выглядел равнодушным, но я знал, что он уже думает, как передать эту информацию своему компаньону. За полчаса до начала близнецов Уизли, Рона, Грейнджер и Филиппа из отряда Маккорнера напоили оборотным зельем, и все они достаточно быстро превратились… В нас? – Мне кажется, я только что получил психологическую травму, – пробормотал я, глядя на пятерых клонов Генри. – А у нее представляешь какая травма? – с хохотом спросил Филипп, которого я смог узнать только по форме аврора, которую он еще не успел переодеть. Он указывал на клона Генри, одетого в одежду Грейнджер. – Ну все, хватит болтать, – гаркнул Грюм, заходя в комнату. – Переодевайтесь и по метлам. Клоны Генри кивнули и поспешили на выход. Братец хотел им что-то сказать, но так и не решился. Вместо этого он отправился в свою комнату переодеваться в мотоциклетный костюм. И вот наконец через двадцать минут я услышал в своем линкере спокойный голос Маккорнера: – Всем приготовиться! Группа Верх стартует через пять минут. Мерлин, что за ебанутые названия?.. Я переоделся в мотоциклетную форму и взял рюкзак. Внутри все замирало – так было страшно. Через несколько минут за моей спиной будет сидеть один из самых охраняемых людей магической Британии, и любая моя ошибка может стоить ему жизни. Я глубоко вдохнул и выдохнул, а после вышел из своей комнаты, с силой захлопнув дверь. Группа Низ уже стояла во дворе и готовилась к старту. Едва я вышел, группа Верх взмыла в воздух аккуратным строем. «Удачи!» – мысленно пожелал им я. У каждого из нас был порядковый номер. Их меня тоже заставили выучить. В группе Верх было пять пар и обозначались они следующим образом: 1В – Тонкс и Грейнджер. 2В – Грюм и Джордж. 3В – Капитан Маккорнер и Рон. 4В – нелюдимый парень из Министерства по имени Стив и Филипп из отряда Маккорнера. 5В – рыжеволосый парень с уставшими глазами Лесли Миллс и Фред. Все они сейчас уже были далеко от дома. И я надеялся, что никто из них не пострадает. – 3Вэ, пока никого не вижу, – раздался в линкере спокойный голос Маккорнера. Представляю, как Генри завидует сейчас Рону, ведь именно он летел на одной метле с капитаном Теневого отряда. – Принял. – Голос отца так неожиданно ворвался в «эфир», что я вздрогнул. – Группа Низ, готовьтесь к отправлению. – Немного помолчав, он добавил: – Нормальные вроде бы названия… – Через пять минут отправляемся, – послышался озорной голос Тиффани. Мотоциклов, как и метел, было пять. И у нас тоже были порядковые номера. 1Н – Тиффани и веселый парень из ее отряда Глиффорд Бард. 2Н – Сириус и Генри. 3Н – Я и ботан Айон Миллер. 4Н – предатель Джек «из Министерства» и вечно курящий член отряда Тиффани Тобиас Мейер. 5Н – Бастер и Анна. Все уже были готовы. Мотоциклы были заведены и прогревались, рыча на разный лад. Мы с Сириусом посмотрели на Тиффани, которая стояла с открытым визором и что-то негромко обсуждала с Тобиасом. Она, не глядя на нас, кивнула. Мы с крестным аккуратно проскользнули в уже пустой дом. В кладовке с зимними вещами мы с Сириусом обменялись одеждой, рюкзаками и ключами от мотоциклов. Говорить было опасно, сейчас линкеры можно было отключать только капитанам отрядов и Грюму. Сириус кивнул мне, потрепал по плечу, надел шлем и вышел из дома. По плану, который разработал Маккорнер, я должен был выйти спустя минуту. За эту минуту я вытащил из своей зимней мантии заранее спрятанные там шарики с законсервированной магией и распихал их по карманам. Снова глубоко вдохнул и выдохнул. Да, пять минут перекура сейчас были бы очень кстати… – Сириус, только тебя ждем! – обратилась ко мне Тиффани, как только я вышел из дома. Я даже не сразу понял, что она смотрела на меня. – Прости, – сказал в линкере голос Сириуса, хотя он сам уже минут пять как сидел на моем мотоцикле с Айоном Миллером за спиной. Отвлекающий маневр. Понятно. Я уселся на мотоцикл Сириуса и положил руки на руль. Благо, с мотоциклом крестного уже был знаком, поэтому хоть по поводу техники у меня не было переживаний. Позади тут же уселся Генри и крепко обхватил меня руками. – Приготовились, – прозвучал в линкере голос Тиффани, которая резко стала строгой и серьезной. Я услышал, как с резким звуком некоторые убирают подножки. – Три, два… Поехали! Все пять мотоциклов взревели и сорвались с места. В зеркало заднего вида я увидел, как Ремус провожает нас. Он стоял на ступеньках и смотрел нам вслед. Я мысленно попрощался с ним и постарался полностью сосредоточиться на дороге. Мы ехали клином несколько «квадратов». Машин на дорогах было не много. Во-первых, все уже добрались до работы, и теперь все автомобили были сосредоточены в Лондоне и других больших городах. А во-вторых, маршрут специально построили по небольшим дорогам, чтобы не привлекать много внимания. Все-таки были и плюсы в том, что отец заставил меня выучить путь абсолютно всех участников операции. Так мы с Сириусом легко могли поменяться, не переживая, что я не смогу доехать до дома Флимонта Поттера по незнакомой дороге. Я мысленно строил в голове маршрут, чтобы случайно не запутаться. Так, еще пара перекрестков, и я должен повернуть. – 1эН, как дорога? – раздался в линкере голос отца. От неожиданности я вздрогнул. Я уже успел забыть, что на мне линкер. – Пока все чисто, – сказала Тиффани. Вот и поворот. С грустью глядя на остальных, я повернул, выходя из стройного клина. Было чертовски страшно. – 3эН, как дела? – спросил отец. Я не сразу понял, что это обращаются ко мне. Ведь теперь я, по сути, был номер 2Н. – Все хорошо, – ответил я, хотя все не было хорошо. Мне казалось, что вот-вот из-за кустов выпрыгнет Пожиратель и скинет нас с Генри с мотоцикла. Кстати, братец вцепился в меня мертвой хваткой, и мне было уже тяжело дышать. Но из-за конспирации я не мог попросить его держаться за меня не так сильно. – 1Вэ, пересекли первый барьер! – раздался в линкере бодрый голос Тонкс. Отлично, они почти в безопасности. – 2Вэ, пересекли первый барьер, – раздался скрипучий голос Грюма. – Подозрительно тихо, не находишь, Джеймс? – Ничего удивительного, – спокойно ответил отец. – Пожирателям мы подкинули другую дату. Вскоре Грюм и Тонкс пересекли второй барьер, а капитан Маккорнер пересек первый. Да, везет, все они доберутся гораздо быстрее. Отец чаще, чем у остальных спрашивал, как у меня дела. Я сдержанно отвечал, стараясь не выдавать свое волнение. Вдруг в линкере послышался какой-то сдавленный треск и шум. – Что случилось? – спросил отец. – 5Вэ, все в порядке? – раздался спокойный голос Маккорнера. – Да, только что пересекли первый барьер… – ответил Лесли. Однако через секунду в его голосе послышалось удивление, смешанное с испугом. – Это еще что такое? Я напрягся. Генри сжал меня сильнее. – Блять, 5Вэ, никаких шарад в эфире, – все тем же обманчиво-спокойным голосом произнес Маккорнер. – Что случилось? – Капитан, это Филипп Джонс, – раздался в линкере слабый и хриплый голос Филиппа. Он был совсем не похож на тот, что я слышал всего час назад в нашем доме. – Меня только что сбросили с метлы. У нас тут предатель. Из Министерства. «Вот и второго вычислили», – подумал я, вспоминая, что на метле вместе с Филиппом был Стив – второй парень из Министерства. Что ж, это было ожидаемо. – Твою же мать, – прошептал Маккорнер. – Капитан, я на подхвате! – раздался голос Лесли Миллса. – Так, в ближний бой не вступать, и не забываем кодовые имена! – строго сказал отец. – По поводу ближнего боя – абсолютно согласен, – подхватил Маккорнер. – А по поводу кодовых имен… В них уже нет смысла. Мы собственноручно выдали предателям инструкции. Они уже их, наверняка выучили… – Предателям? – спросил отец. – Кто-нибудь мне уже объяснит, что там происходит? Я всем телом почувствовал – вот оно, начинается. Тонкс с Грейнджер и Грюм с Джорджем пересекли все барьеры и уже были в доме. Лесли рвался помочь Филиппу, но его развернули и приказали двигаться к дому. Маккорнер молнией пересек все барьеры, оставил Рона в доме и ринулся к Филиппу. Все это время он пытался объяснить отцу, что Министерство подложило нам свинью. Точнее, две свиньи… Я уже надеялся, что предатели отвлеклись на тех, кто был на метлах и мы успеем проскочить, но вдруг… – ПОМОЩЬ НА 25 КВАДРАТ! – раздался в линкере встревоженный голос Сириуса. – Мы тут всех Пожирателей на хвост собрали! – Поняла, выдвигаемся, – ответила Тиффани. – 25 квадрат? – переспросил отец. – Это же трасса Гарри. Вы поменялись мотоциклами? В линкере раздались звуки битвы. Я сильнее сжал руль и снова глубоко вдохнул и выдохнул, пытаясь успокоиться. – По-моему, Сириусу сейчас немного не до этого, – сказал Маккорнер. А потом попытался спасти наш план: – Да, Сириус и Гарри вместе со вторыми номерами поменялись мотоциклами. Вынужденная мера, я отдал приказ. Я сквозь линкер почувствовал, что отец мгновенно пришел в ярость. Что ж, будем надеяться, что капитан прожил хорошую жизнь… – Сириус, Генри, держитесь, к вам уже идут на подмогу. Тони, о твоих своевольных приказах позже поговорим! Маккорнер на это лишь рассмеялся. Кажется, гнева отца он совсем не боялся. Отец же с помощью линкера обратился к предателям: – Стивен, Джек, обращаюсь к вам. Если хоть кто-то из наших ребят пострадает, пеняйте на себя. Еще не поздно отступить. Позволите всем участникам операции уйти, мы не будем начинать преследование. Отцу ожидаемо никто не ответил. Сидящий позади меня Генри вдохнул воздуха, чтобы что-то сказать, но я успел завести левую руку за спину и легонько шлепнуть его по плечу. Генри вздрогнул и так ничего и не сказал. В линкере было слышно, что где-то вдалеке разворачивается битва. Грюм, Тиффани с Глиффордом и Бастер с Анной отбивали Сириуса и Айона от Пожирателей. Судя по звукам, они неплохо справлялись. И вдруг я краем глаза заметил преследующий меня мотоцикл. Это был Джек. На мотоцикле он сидел один. Второго номера – Тобиаса Мейера – видно не было. Я резко свернул с дороги на какую-то тропинку между деревьями. Нас тут же тряхнуло на каком-то корне, но я увидел, что Джек не успел сориентироваться и пролетел мимо. – Гарри, ты что творишь? – вскрикнул Генри. – Гарри? – переспросил отец. – Вы что, на одном мотоцикле? – Отличная работа, Генри! – прошипел я. Я снова свернул, и мы вылетели на узкую дорогу, идущую параллельно шумному шоссе. В зеркало я опять заметил догоняющего нас Джека. – Гарри! – голос отца заставил меня вернуться в реальность. – На каком вы квадрате? – Не скажу, – ответил я. – Они же нас слышат! – Гарри, квадрат! – строго потребовал отец. – Нет! – Живо! Я оглянулся. Джек не отставал, а поворот на шоссе, как назло, все не появлялся. В линкере раздался удивленный голос Тиффани: «Они отступили». – Гарри, назови квадрат! – Квадрат 37! – выпалил Генри, не выносивший строгого голоса отца. – Заткнись! – выпалил я. – Они же сейчас налетят! – Тиффани, Тони, Сириус, Бастер, на квадрат 37, – скомандовал Джеймс. – Гарри, больше не сходи с маршрута. Я хотел было возразить, но вдруг совсем рядом раздался взрыв. Я едва успел увернуться и чуть не слетел в кювет. «Ну, началось», – подумал я. Я быстро обернулся – Джек одной рукой вел мотоцикл, а второй стрелял в нас из палочки. Позади него начали появляться фигуры в масках и плащах. Они все были на метлах, и у каждого была поднята волшебная палочка. – Пап! – выпалил Генри. – Джек и Пожиратели нас преследуют! А у Джека позади нет второго номера. – Бля-ять, – едва слышным шепотом протянул Маккорнер. – Помощь уже близко, – перебил его отец. – Гарри, напоминаю, не сходи с маршрута. – Как получится, – сказал я. В это время один из Пожирателей пальнул в нас заклинанием, но я успел увернуться. – Никаких «как получится», Гарри! – рявкнул отец. – Ты погубишь и себя, и Генри… Что он говорил дальше я уже не слушал. Я заметил, что Пожиратели начали перестраиваться. Кажется, они хотели взять нас в кольцо. Да еще и Джек постепенно нас нагонял. Эх, был бы я на своем мотоцикле: он быстрее и маневреннее мотоцикла Сириуса, мы бы вмиг оторвались от Пожирателей. Что ж, придется выкручиваться. Я сунул руку в карман и вытащил шарик с законсервированной магией. С трудом выдернул затычку и бросил назад. Через минуту раздалось шипение, и Пожирателей окутал густой черный дым. И пока они разбирались с внезапно образовавшейся проблемой, я свернул на грунтовую дорогу. Это позволило выиграть нам немного времени. – Гарри, папа же сказал не сворачивать! – выпалил Генри. – Гарри, ты что, свернул?! – раздался в линкере разъяренный голос отца. – Генри, давай играть в молчанку? – обманчиво-спокойным тоном предложил я, игнорируя сердитые возгласы отца. Обиженный братец больно пихнул меня в плечо. Я в долгу не остался и, заведя руку назад, снова шлепнул его по руке. – Гарри, какой сейчас квадрат? – спросил отец. – Если ты не заметил, вместе с тобой квадрат узнает стая Пожирателей, – не удержался я. – Что это еще за тон?! – Гарри! – В нашу перепалку внезапно вклинился голос Тиффани. – Мы тебя видим, поворачивай налево! – Понял, Тиффани, – сказал я. Сердце бешено колотилось. Я чувствовал, что Пожиратели постепенно нас нагоняют. С грунтовой дороги я повернул на обычную. Машин на ней было значительно больше. Что ж, может быть, это немного задержит Джека. Я заметил, что мы приближались к большому шоссе, которое нам всем рекомендовали объезжать, чтобы не угодить в плотный поток автомобилей. По плану, мы должны были пройти параллельно этому шоссе, а там уже и первый барьер недалеко. Вдруг передо мной выплыл мотоцикл Бастера. Сидевшая позади Анна повернулась к нам и помахала. И пусть ее лицо было закрыто шлемом, я понял, что она улыбается. Позади пристроился мотоцикл Тиффани. Сириуса пока не было видно, но я был уверен, что он тоже где-то рядом. Вскоре показались и Пожиратели. Они приблизились к нам сзади и начали обстреливать с воздуха. Анна и Глиффорд, сидящий позади Тиффани, отражали все атаки, но врагов становилось все больше. Внезапно Тиффани сделала едва заметное движение рукой так, чтобы его увидела Анна. Та кивнула, повернулась к Бастеру, судя по движениям, отключила линкер и что-то сказала ему. Тот тоже кивнул. Потом Анна обернулась ко мне и жестом поманила меня с собой. Я понял и кивнул. Бастер начал ускоряться, а я старался не отставать от него. – Тиффани, как обстановка? – спросил отец. – Все нормально, следуем плану, – сказала Тиффани. Она за нами не последовала. Вместо этого она развернула мотоцикл и начала обстреливать Пожирателей на пару с Глиффордом. Было ощущение, что позади нас взрывается фейерверк. Я нервно сглотнул и уставился на дорогу прямо перед собой. Через минуту к нам вылетел Сириус. Теперь три мотоцикла ехали стройным рядком. – Джеймс Поттер, – раздался в линкере холодный голос Стива, – вам не спасти всех. Вы зря потратите человеческий ресурс. Отпустите Генри, и мы обещаем, что не тронем вашего второго сына. – Тони, – раздался в линкере ровный голос отца, – кажется, кто-то сегодня не позавтракал. – Понял, угощу его пиздюлями, – раздался озорной голос Маккорнера. – Что ж, ваш выбор сделан, – ответил Стив. В тот же миг между моим мотоциклом и мотоциклом Бастера что-то взорвалось. Я вывернул руль влево, и нас лишь каким-то чудом не занесло. Генри позади меня закричал так, что я едва не оглох. И все же мне удалось выровнять мотоцикл и вырулить на другую дорогу, по бокам которой были высажены густые деревья. – Что у вас там происходит? Гарри? – спросил отец. – Звуковая атака от Генри. В остальном все отлично, – буркнул я. – Бастер, Сириус, вы в порядке? – Да, все хорошо, – ответил Бастер. – Гарри, возвращайся на дорогу к Сириусу и Бастеру, – приказал отец. Я поднял глаза вверх и заметил, что со всех сторон к нам слетаются Пожиратели. Их было человек десять, не меньше. Я тихо выругался и постарался ускориться. – Гарри, живо к Сириусу! – Боюсь, не получится, – буркнул я. Пожиратели явно были готовы нападать. Но так просто сдаваться я не собирался. Наконец, между частыми деревьями показался просвет. Этого я и ждал. Я резко повернул, и в этот момент все Пожиратели резко устремились за мной. Что ж, их стало значительно меньше, видимо, Тиффани постаралась. – Гарри, тебе же говорили избегать шоссе! – выпалил напуганный Генри. – Гарри, не смей выезжать на шоссе! – прозвучал строгий голос отца в линкере. Я ничего не ответил. Вместо этого вылетел прямо на оживленное шоссе. За нами из-за деревьев, абсолютно забыв о Статуте о секретности, вылетели Пожиратели. Они пытались стрелять, но из-за огромного потока машин, среди которых маленькая фигурка мотоцикла быстро терялась, они все время промахивались. Я усмехнулся. Меня внезапно охватил невероятный азарт. Хотелось поводить Пожирателей за нос и совсем немного над ними поиздеваться. Уже зная, что это мое своевольное решение никто не одобрит, я все равно решил немного пошашковать. Я начал петлять между рядами, подрезать машины, перелетать из одного ряда в другой, не заботясь о поворотниках. Мне сигналили, некоторые автомобили делали опасные движения в мою сторону, и это совсем сбивало с толку Пожирателей, которые даже прицелиться не могли. В очередной раз перестроившись в левой ряд, вылетев перед несущимся на полной скорости грузовиком, я поднял руку вверх и показал Пожирателям средний палец. Сидящий позади Генри умолял меня перестать и выехать на менее оживленную дорогу. Но я не успокаивался. Я знал, что впереди нас ждет большой туннель. Внутри он разветвлялся и выводил на две разные дороги. Оставалось только запутать Пожирателей. Я выскочил прямо перед огромной фурой (чем заработал вполне справедливый громкий гудок), и тут же заехал в туннель. Тяжелая фура закрыла прицепом не слишком высокий проезд. – Гарри, что у вас там происходит, черт возьми?! – кричал отец, которого я, оказывается, игнорировал уже несколько минут. – Мы в туннеле, – севшим голосом сказал Генри. – Гарри, я же просил в него не заезжать и избегать шоссе! Так, ладно. Поворачивай направо. Правое разветвление выводило на узкую дорогу, которая быстрее всех привела бы меня к дому. Что ж, теперь Пожиратели знали, куда я отправляюсь. – Пап, – сказал я, – пожалуйста, хоть раз в жизни доверься мне. – Гарри, направо, – отчеканил отец. – Сириус с Бастером уже в пути, они тебя встретят. Я сжал зубы и молча повернул налево. Генри пытался что-то возразить, но я завел руку за спину и шлепнул его по плечу. Братец тут же затих. Мы пулей вылетели из туннеля, и в меня тут же прилетело какое-то заклинание. Оно яркой вспышкой прошло сквозь ребра и отдалось такой болью, что я лишь чудом не потерял управление. Я болезненно вскрикнул. – Что? – хором отозвались в линкере голоса отца, Тиффани, Сириуса и (на удивление) Маккорнера. – В Гарри попало заклинание! – испуганно выпалил Генри. – Прямо в живот! – Оно прошло по касательной, – соврал я. Каждый вдох отдавался болью, но в крови все еще играл адреналин, поэтому после яркой вспышки боль словно бы немного притупилась. И тут я услышал в линкере голос Джека. Он звучал совсем не так, как в доме. Казалось, что за эти два часа, что мы были в пути, Джек повзрослел на несколько лет. – Так и знал, что ты не послушаешься. Я крутил головой, но нигде не мог его увидеть. Вдоль этой дороги тоже были высажены густые деревья. Может, он прячется за ними? – Впрочем, даже если бы ты послушался, тебя бы это не спасло. Там тоже дежурят Пожиратели. Сдавайся, Гарри Поттер. Ты окружен. И тут я заметил его. Он ехал по узкой тропинке, которую едва можно было различить за густыми деревьями. Я сделал вид, что не заметил его, и аккуратно сунул свободную руку в карман. Там я нащупал шарик с «Бомбардой». Благо, на этот раз все шарики я «подписал», сделав на каждом из них разное количество насечек. – Гарри Поттер, послушай, ты можешь спастись сам… – продолжал Джек. Генри тоже шептал мне что-то неразборчивое, но я не обращал на это внимания. Я терпеливо ждал, когда Джек отстанет на пару метров. И вот наконец это произошло. Я выдернул затычку и кинул шарик в деревья. Почти сразу же раздался взрыв и ругательства Джека. Вместе с этим на нас, словно по команде, налетели Пожиратели. Они обстреливали мотоцикл сверху, а я петлял, изо всех сил стараясь набрать скорость. Пока лишь одно заклинание прошло слишком близко к Генри и зацепило его руку. Мотоциклетные костюмы хорошо защищали от падения, однако никто почему-то не подумал сделать так, чтобы они не пропускали заклинания. Яркая вспышка порвала Генри куртку на правом плече и оставила там глубокую царапину. Генри и так вовсю голосил и запрашивал помощь, а теперь вообще ополоумел и начал дергаться, раскачивая гребанный мотоцикл. Сириус и Бастер не могли пробиться сквозь бушующих Пожирателей, Грюм и Тонкс вытаскивали скинутого Джеком второго номера – Тобиаса Мейера. Лесли и Тиффани пытались прорваться к нам с другой стороны, но из-за того, что общались все по-прежнему при помощи линкеров, Пожиратели каждый раз их перехватывали. Я петлял из стороны в сторону, пытался сворачивать на другие дороги, но Пожиратели плотно сидели у меня на хвосте. Мне было страшно, в тот момент я был похож на сгусток нервов, – пытался полностью сосредоточиться на том, чтобы не улететь в кювет и не попасться под заклинание Пожирателей. В отчаянии я крикнул: – Пап, помощь на квадрат… – Гарри, – раздался в линкере спокойный голос Маккорнера, – послушай меня внимательно. Сейчас тебе нужно добраться до здания, которое похоже на член. Понял? – Д-да, – сказал я. Голос дрожал. Было страшно, ребра ныли, а Пожиратели с ужасающим свистом преследовали меня вот уже почти полчаса. Собрав в кулак остатки самообладания, я резко вывернул на другую дорогу, и устремился к тому самому зданию. Пожиратели летели за мной плотной толпой, вопили и улюлюкали. Похоже, эта ситуация их сильно забавляла. – Капитан Маккорнер, у меня на хвосте, – я повернул голову и бегло посчитал преследователей, – двенадцать Пожирателей смерти. – Я знаю, – ответил Маккорнер. А потом, усмехнувшись, добавил: – Поверь, это не предел. От спокойного голоса Маккорнера я и сам стал спокойнее. Я ускорился и начал двигаться к указанному зданию. Пожиратели, словно почувствовав что-то неладное, начали обстреливать нас еще активнее. Генри сжал меня так сильно, что боль в ребрах вернулась с новой силой, и я сдавленно вскрикнул. – Что случилось? – спросил Маккорнер. – Ничего, просто мой второй номер, видимо, тоже пытается убить меня. Задушив, – ответил я, за что тут же получил болезненный удар в плечо. Капитан добродушно рассмеялся. – Генри, постарайся сделать так, чтобы водитель не умер раньше времени. – Раньше времени?! – вырвалось у меня. – Это была шутка. – В голосе Маккорнера слышалась улыбка. – Как обстановка? – Хреново, – признался я. – Они нагоняют. Я выдавливал из мотоцикла Сириуса все возможные мощности, но я устал. Мотоцикл работал на моей собственной энергии, а ее оставалось не так уж и много. Я взглянул в зеркало заднего вида, но его тут же сбил заклинанием один из Пожирателей. Я повернул голову и увидел, что между нами всего четыре ярда. – Капитан Маккорнер! Хвост укорачивается! – выкрикнул я. – Без паники! – сказал Маккорнер. – Все под контролем. Первого Пожирателя нагнали еще два. Еще чуть-чуть – и они смогли бы схватить Генри за шкирку вытянутой рукой. – Капитан Маккорнер? – мой голос становился все более истеричным. Никто не ответил. Здание, похожее, на член, замаячило где-то далеко впереди. Я понял, что не успею до него доехать – нас схватят. – Тони! – вырвалось у меня. Вдруг я заметил пролетевшую надо мной тень. Через секунду во втором зеркале заднего вида я увидел, как перед Пожирателями с диким ревом взвилась высокая огненная стена. Судя по крикам, кого-то даже успело задеть. – Жареных Пожирателей заказывали? – захохотал Маккорнер. У меня стучало сердце и дрожали руки. Я обернулся. Маккорнер в одиночку сражался с дюжиной Пожирателей и, кажется, вовсе не собирался проигрывать. Одним ударом он снес с метлы сразу троих. Еще в двоих он отправил по мощному заклинанию, которые отбросили их ярдов на десять. Я постарался выровнять дыхание и унять дрожь в руках. И вдруг я понял, что преодолел уже два барьера. – Мы прошли первый и второй барьер, – сказал я в линкер. – Слава Мерлину, – раздался голос отца. Последний барьер мы тоже прошли без проблем. Вскоре показался дом нашего деда. Строение было внушительным – двухэтажным и длинным. Судя по крыше, там был просторный чердак. Вокруг дома зеленел неухоженный газон. Впрочем, неухоженным казался весь дом. Создавалось ощущение, будто он настолько выцвел и постарел, что стал почти черно-белым. Я подъехал к главному входу, где уже стояли взволнованные родители. Едва мы остановились, Генри тут же соскочил с мотоцикла и снял шлем. Я же вставал медленно, чувствуя слабость во всем теле. Почти каждый вдох отдавался болью в грудной клетке. По глазам отца я видел, что он в ярости, но мне было плевать. Я был рад, что доехал сам и привез Генри живым. И вдруг я почувствовал, как сердце начало замедляться.