ID работы: 10735505

Печеньки с изюмом

Джен
R
Завершён
6057
автор
Alicia H бета
Размер:
209 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6057 Нравится 2466 Отзывы 2219 В сборник Скачать

Глава 6. Мрачные Чертоги

Настройки текста
      На следующее утро за завтраком собралось все семейство Уизли, к ним присоединились и Сириус, и Гермиона — с опухшим от недосыпа и слёз лицом, и Гарри — тоже сонный и не выспавшийся, но уже совсем по другим причинам. Пока ждали Молли с ее бутербродами, Сириус заметил состояние Гарри и Гермионы — и тут же язвительно высказался на тему постельных взаимоотношений.       — Знаешь, Сириус, — не остался в долгу крестник, — магглы считают, что бродячих беспризорных собак надо отлавливать, отмывать и кастрировать. С первыми двумя пунктами ты, я вижу, и сам справился — могу помочь с третьим, если надо будет.       За столом повисла гробовая тишина. Несколько секунд все молчали, а затем громкий лающий смех Бродяги огласил столовую.       — А ты неплох, крестничек. Пожалуй, из тебя получился бы неплохой Мародер.       — Мерзко, — поморщился Гарри. Сириус уставился на него, как на врага народа.       — Что, прости?       — Говорю, мародерство — это мерзко, — Гарри прикрыл глаза, вздохнул — и принялся пояснять: — Вы с моим отцом чем думали, когда называли свою компанию подобным образом?       — Да что такого? — не понял Сириус. — Прикольное название.       — То есть тот факт, что это название означает людей, обирающих трупы на полях сражений и вообще падальщиков — вас тогда не волновало, да? А ведь как яхту назовешь — так она и поплывет… Кто знает, назовись вы тогда иначе — всего этого кошмара могло и не случиться.       Сириус сильно смутился.       — Гарри, ты чего — не с той ноги встал, что ли? — поинтересовался он. — Ну прости, шутка про тебя и Гермиону вышла неудачной…       — Да дело не в шутке, Бродяга, — Гарри потер усталые глаза. — Дело в самом принципе, что многие волшебники, включая здесь присутствующих, не могут предусмотреть последствий даже на несколько ходов вперед. Делают глупости, после чего удивляются, отчего в их жизни такая большая задница приключилась.       — Кстати, о глупостях, — перевел тему Сириус. — Ты не боишься предстоящего разбирательства?       — Нисколько, — покачал головой Гарри. — Не отчислят — хорошо. Отчислят — тем более беспокоиться станет не о чем. Я буду в выигрыше в любом случае.       — Я бы не был так беспечен, — посерел Артур Уизли. — Серьезно, Гарри, Амелия Боунс, разумеется, не верит во все эти рассказы про то, что ты убил Диггори и все такое, но не надо совсем уж так вот… с плеча рубить.       — А я и не рублю. Это мое взвешенное решение. Я бы еще в июне ушел из Хогвартса, если бы не гребаный контракт, подписанный моим идиотом-отцом, в результате чего я должен проучиться в Хогвартсе все семь лет.       — Ну зачем ты так? — Гермиону уже снова потряхивало. Видать, не все забыла с прошлой ночи. — Разве тебе было так плохо в Хогвартсе?       — Хмм… Дай подумать, — притворно задумался Гарри. — Ах да, это ведь не в Хогвартсе от меня отреклись все, включая довольно близких друзей. Действительно, с чего это я? У нас ведь самая безопасная в мире школа! И в ней есть чуткие преподаватели, которые быстро останавливают издевательства над студентами, прислушиваются к словам учеников, а не отправляют их ночью в лес без сопровождения.       — Гарри!       — И, конечно же, в этой школе не водится никаких опасных тварей. Да и вообще учеников никто не пытается убить из года в год…       — Гарри!       — Что «Гарри»? — оскалился он, глядя Сириусу глаза в глаза. — Будь моя воля — я бы свалил из Хогвартса. Но сам не могу. Так что если меня исключат — я буду совсем не против.       — Но нельзя же оставаться без образования! — заметила миссис Уизли. Гарри так и не заметил, в какой момент она зашла, но она приволокла с собой два огромных блюда сэндвичей.       — Что мешает мне, будучи отчисленным из нашей «лучшей на свете» школы, отправиться в маггловский мир и жить в нем спокойно? Или, скажем, запросить место в Дурмстранге? Или в Шармбаттоне?       — Но ведь эти школы много хуже! — возмутился мистер Уизли, вот уже несколько минут глядевший на Гарри, как на предателя.       — Что-то я не видел, чтобы тот же Крам испытывал трудности при прохождении испытаний. В то время как мне вынужден был давать подсказки Пожиратель Смерти! А Диггори… О нем я даже говорить не хочу.       За столом повисла тишина. Каждый думал о чем-то своем. Гарри, например, обдумывал, как бы ему сбежать от этой компании людей, отвыкших пользоваться мозгами и здравым смыслом. А и правда — зачем им, если за них уже давно подумали такие люди, как Дамблдор. Против самого старика Гарри тоже имел что высказать, но понимал, что если сделает это — на него сразу же стуканут, что, мол, жутко злой темный маг тут ведет неправедные речи против Великого Светлого Волшебника. Первой нарушила тишину Молли Уизли, ушедшая из комнаты и вернувшаяся с целым подносов стаканов с апельсиновым соком.       — Ну, раз вы тут закончили — давайте, наконец, завтракать. А потом — за работу. Нам надо успеть осмотреть и привести в порядок еще несколько комнат. Вообще, в жизни не видела такого засилья паразитов!       — А как же сад возле «Норы»? — не удержался от комментария Гарри. — В частности — садовые гномы. Тоже ведь паразиты, еще хуже, чем те же докси.       — Так, все… закрыли тему, — тут же ушла от опасной темы Молли. — Так, Гарри, держи. Джинни — это твой. Рон, Гермиона… Это ваши стаканы… И остальные, давайте разбирайте.       Гарри не очень понравилось это поведение мамаши Уизли. Почему им четверым стаканы дали в руки, а остальным — просто предложили разбирать любые? Совпадение? Гарри почесал нос. Нет уж… Как было написано в одной из книг, что он иссушил еще в доме Дурслей: «не бывает ничего спонтанного, у всего должна быть первопричина». Он пропустил сквозь стакан небольшую волну магии — и почти сразу получил мощный магический отклик. Да такой, что стало жутко. Его только что попытались опоить чем-то! Гарри поморщился, чуть принюхался к соку.       — Что-то не так, Гарри, милый? — тут же обратила внимание на его манипуляции Молли Уизли.       — Да пахнет как-то странно, — честно признался Гарри, отметив, как напряглась на этих словах мать рыжего семейства. Он снова принюхался. — Как будто плесенью пахнет. Кисловатым чем-то…       — Ну, это же цитрусовый сок, — попыталась подбодрить его уже Джинни, успевшая выхлебать свой стакан до дна.       — Джинни, Дурсли меня, разумеется, не баловали, но я все же знаю, как пахнет апельсиновый сок…        Гарри принюхался еще чуть-чуть, после чего решился на эксперимент. Он уже подозревал, кто и зачем пытался его опоить. Впрочем, не только его — не зря Молли раздала стаканы им по парам — но Гарри было сейчас не до проблемы того, что Гермиону сводят с Роном. Самому бы уцелеть и отвертеться от приворота на Джинни… Он приложился к стакану, притворился, что сделал глоток, хотя на самом деле сок едва-едва коснулся его губ. Гарри закашлял, отставил стакан в сторону.       — Нет, ну серьезно, Джинни. Это же пить нельзя! — он поморщился. — Похоже, сок испортился.       — И ничего он не испортился! — Ух, какие паникующие нотки в голосе у Молли. Похоже, у зелья, каким бы оно ни было, был срок использования. И этот срок, судя по всему, уже вот-вот должен был наступить.       — Ну попробуйте, — Гарри указал на стакан. — Я вам говорю — сок испортился. Прокис, наверное, от жары на улице. В общем, нет… Ну в баню. Не хочу провести весь день в отхожих местах. Не буду рисковать.       Пока он это проговаривал, с пальцев срывались крошечные волны магии, сканировавшей бутерброд. Ну, хотя бы еда не дала отклика на магию, так что Гарри с огромным удовольствием вцепился зубами в хлеб с колбасой и сыром. Все же ел он в последний раз почти что сутки назад. За первым сэндвичем пошел второй, за ним — третий… Сэндвичи были просто огромными, конечно, но совсем не походили на здоровую пищу. Впрочем, Гарри пока терпел. Наконец завтрак был закончен и началось распределение рабочих областей. Командовала парадом, ясен пень, Молли.       — Девочки, — миссис Уизли повернулась к Гермионе и Джинни. — Вы берете на себя кухню. Там надо все как следует почистить, а большую часть посуды — еще и обеззаразить. Сириус, Артур — за вами чердак. Фред, Джордж — пройдитесь по гостевым на втором этаже, они небольшие. Гарри, Рон…       — Я могу заняться библиотекой, — предложил Гарри, буквально носом чувствуя возможность спасти книги, но…       — Нет-нет, — тут же замотала головой мамаша Уизли. — Там могут находиться слишком опасные книги. Я лучше сама. Ну, мало ли что… А вы займитесь, наверное, гостиной. Там тоже всякой работы хватит. Только сами не лезьте, если что заметите необычное — зовите нас. Мало ли сколько всякой гадости могли оставить после себя эти чистокровные фанатики…       Гарри тяжело вздохнул. Работать в паре с рыжим, да еще и возиться в гостиной, теряя драгоценное время, которое могло бы пойти на что-то более нужное. Например, на поправку кое-чего в магии Источника, а то что-то ее опять стало заносить куда-то не туда. Конечно, Тьма стала потихоньку восстанавливать позиции, но это, похоже, похерило баланс некоторых других Аспектов. Во всяком случае, теперь, куда бы он ни пошел в доме, всюду чувствовался странный металлический привкус в воздухе. Должно быть, возник переизбыток Аспекта Металла, прежде растворяемого Светом и Огнем. Между тем основная масса присутствующих в доме людей разошлась по комнатам, которые отрядила им миссис Уизли, сама ушедшая грабить библиотеку Блэков.       — Ну что, дружище? — Рон как будто и не помнил вчерашней ссоры, хотя Гарри точно ощущал в его голосе скрытую злобу. — С чего начнем?       — Ну уж точно играть в квиддич мы не будем, — Гарри поправил очки, невольно отмечая, что надо бы от них избавиться, как будет возможность. — Начнем с пыли и грязи. Ты, наверное, бери на себя правую сторону, а я — левую. Только помни — надо это все отмыть, а не просто поводить тряпкой из стороны в сторону. Считай, что мы с тобой на отработке у Филча.       — Угу, — мрачно буркнул Рон. — Вообще, горбатимся тут, будто домовые эльфы.       — Вроде того. — Гарри подошел к шкафчику со всякой всячиной, быстро окинул взором вещи, что там были — и едва не вскрикнул от торжества. Он заметил волшебную палочку, что лежала на пьедестале. Пока Рон наклонялся за тем, чтобы намочить тряпку, Гарри незаметно взял ее в руки.       Пальцы моментально нагрелись, по руке прошла, распространяясь по всему телу, волна приятной, легкой, но очень темной магии. Гарри постарался запомнить примерное соотношение Аспектов. Если эта палочка — один из артефактов Блэков, то он только что получил близкое к идеалу пособие по тому, какой вид должна иметь магия Источника. А это уже многого стоит. Ну и тот факт, что палочка признала его своим владельцем, говорил о многом. Между тем на заднем плане Рон все еще бухтел о том, какой он бедный и несчастный, и что местный эльф, Кикимер, совсем обленился, хотя вообще это его работа…       Гарри не стал объяснять дураку, что таким образом дом пытается защититься от разграбления. А поскольку Источник был осквернен и дому не хватало энергии на то, чтобы закрыть все помещения от взломщиков и дать мощный магический отпор, он пошел по второму сценарию, что заложили основатели семейства Блэк. То есть обратился в грязное старое строение. Дескать, кому понадобятся едва держащиеся развалины и всякий хлам? Вместо объяснений Гарри дождался, пока бывший друг возьмет в руки очередную дребедень — вроде старый кинжал с рубином на рукояти — и поднял палочку, нацелившись Рону в спину и концентрируя на срезе большой заряд Тьмы, усиленной и направленной его Волей. Мгновением позже потерявший сознание Рон едва не свалился на пол.       Гарри подхватил бессознательное тело под руки, оттащил в сторону и усадил в кресло. Со стороны казалось, будто Рон просто уснул, но на деле же Гарри погрузил его во Мрачные Чертоги. Эту тему из Гримуара он изучил за день до прибытия в дом семейства Блэк. Мрак, который ни в коем случае не следовало путать с Тьмой, представлял собой нечто вроде темницы для разума. Старинная практика из числа ментальных дисциплин, обязательно изучаемых одаренными. При достаточном усилии любое живое существо можно погрузить в эту темницу, заперев его рассудок как бы в большой темной комнате, из которой жертва самостоятельно не вырвется, но в которую может зайти и из которой может выйти сам призыватель, дабы побеседовать с «заключенным». Мало того, находящемуся в Чертогах можно было внушить что угодно, даже заставить думать, что он все еще в реальности, подставив нужную картинку. Проникать и выходить из Чертогов Гарри пока не научился, но вот погрузить и вывести из этого состояния одну из дворовых кошек он смог без особенных проблем. Оставалось лишь наслать Рону видение того, что он все еще убирает гостиную.       Гарри поднял палочку, найденную в шкафу, наставил ее в потолок комнаты, второй рукой достал один из кристалликов Аспекта Света, намереваясь обратить его в чистую магическую энергию — не хотелось после применения заклинания упасть на пол от бессилия. Вообще авторы Гримуара рекомендовали ему отказаться ото всякой дребедени вроде произнесения заклинаний или манипуляций с палочками, но в данной ситуации концентрировать волю особо времени не было. Отсчет пошел на минуты.       — Экскуро локус! — приказал он, одновременно вытягивая Свет.       Через мгновение комната сияла первозданной чистотой, отчего в сознании Гарри сформировался новый вопрос: «а почему никто из рыжих так не сделал до сих пор?». Да ладно рыжих — почему Гермиона, в школе бывшая островком разума и логики посреди океана бестолочей, до этого не додумалась?! Они ведь изучали чистящие чары на втором курсе! Гарри не верил, что Гермиона не догадалась приставить к обычному «экскуро» еще одно слово на латыни. Даже он догадался! Впрочем, думать на эту тему времени особо не было, так что Гарри, проверив, надежно ли заперты двери, позвал домовика. Тот явился уже через секунду.       — Кикимер, давай меня в ритуальный зал, а сам продолжай следить за нашими гостями. Предупреди меня, если кто сунется за этим спящим уродом.       — Кикимер понял, хозяин Гарри.       Через еще одну секунду Гарри уже стоял у ритуального стола и старался взять управление Источником, а вместе с ним — и все матрицы дома, начиная от общей системы, через которую Источник питал магию всего дома, и заканчивая чарами стазиса на библиотеке, что защищали книги от старения. Гарри взвыл, ощущая, как быстро тело покидают силы.       В первую очередь он забрал немного Аспекта Металла. Странный привкус во рту моментально пропал, а к ногам начинающего темного мага свалился крошечный, не больше спичечного коробка, слиток бледно-бледно голубого оттенка. Материальная форма Аспекта Металла. Истинный Металл! Когда-то давно из такого ковалось оружие для великих героев древности. По слухам, сам легендарный Экскалибур, меч короля Артура, был выкован из такого металла, что и придавало ему невероятные магические свойства.       Гарри прислушался к ощущениям от Источника, сравнил их с ощущениями от палочки дома Блэк, покачал головой, понимая, сколько сил у него займет дополнительная калибровка Источника.       — Ну, поехали…       Прошло немногим больше часа, когда его хватились. Гарри как раз заканчивал наводить порядок над одним из направлений. Работы над Источником, конечно, пока еще хватало — например, следовало пройтись по всему дому, найти в нем несколько магических узлов, в которые рассылал энергию Источник, и почистить еще и их, но это закончить можно было и позднее…       — Хозяин Гарри! — позвал его появившийся рядом Кикимер, когда Гарри как раз сделал перерыв между манипуляциями над Источником. — В гостиную идут!       — Перенеси меня туда! — тут же попросил Гарри, спрятав палочку семейства Блэк под одеждой.       Хлопок — и он уже стоит в гостиной, как раз рядом со все еще «спящим» Роном.       — Кикимер, как только я сниму с него Мрак — погрузи его в сон и перенеси в спальню, что он занял. Брось на кровати, как будто он уснул.       — Да, хозяин!       Гарри прикрыл глаза, направил в сторону бывшего лучшего друга свою Волю. Нужно было срочно синхронизировать то, что происходило в разуме рыжего, и то, что было нужно самому Гарри. Подмена образа на тот, что происходит в реальности. Небольшое внушение, что он, Рональд Уизли, дико устал убираться и решил пойти полежать немного, раз до обеда все равно полно времени. Это не был империус или подмена воспоминаний, так что Гарри не боялся, что его раскроют. Рон искренне будет уверен, что все так и было. А если верить Гримуару, навеянное воспоминание сможет отличить от настоящего воспоминания разве что очень талантливый мастер Разума. Не легиллимент, о которых Гарри тоже узнал из своего нового учебника, а именно Мастер Разума — эдакая смесь окклюмента, легиллимента, гипнотизера, мастера иллюзий, психолога и детектива. Таковых в Ордене Феникса точно не должно было быть. Во всяком случае, Гарри на это надеялся. Наконец он решил, что все готово. Движением ладони Гарри снял Чертоги с рыжего — и через мгновение Кикимер унес уже действительно спящего Рона в сторону спален.       Гарри покачнулся, упал в кресло, прежде занятое телом бывшего друга, выдохнул. Ментальные дисциплины Гримуара давались ему тяжелее всего остального. Для этого требовались годы практики, тончайшие познания психологии и устройства Разума. Пока что у Гарри не было ничего такого — даже те знания о Разуме, что он смог получить из Гримуара, и прежде казавшиеся ему чем-то непостижимым, теперь воспринимались им как нечто совсем поверхностное. Впрочем, не без помощи энергии Источника и ежедневных медитаций, развивших его Волю, Гарри справился. Хотя и почитал такую работу несколько топорной. Ну и, разумеется, сил повторять на ком-то подобные манипуляции уже не было никаких.       В комнату вошла Молли Уизли. Вошла — и ахнула, разглядывая абсолютную чистоту комнаты. Гарри усмехнулся. Да уж, чистота и впрямь была похлеще, чем в иной маггловской операционной. Даже тетя Петунья, чтоб ей икнулось, не смогла бы найти в этой комнате ни единой пылинки, что и говорить про Молли, привыкшую жить в некотором беспорядке «Норы». Не было ни пятнышка грязи, ни клубочка паутины. Абсолютная и невозможная, на первый взгляд, чистота. Миссис Уизли всплеснула руками.       — Мальчики! Боже, какая чистота! Как вы это сделали?!       — Ловкость рук — и никакого мошенничества, — Гарри с удовольствием откинулся на спинку кресла. — Пожили бы вы с Дурслями — и не так бы чистить дом научились…       — А… — Молли наконец заметила отсутствие собственного сына. — Гарри, а куда Ронни подевался?       — Перевоспитывается, — шепотом произнес Гарри, сил говорить громко почти не было.       — А почему шепотом? — поинтересовалась миссис Уизли.       — Спит!       Молли замерла на месте, после чего взвыла дурным голосом:       — Спит?!       И минутой позже матриарх семейства Уизли умчалась в сторону спален, дабы как следует проучить лентяя-сыночка. Гарри довольно улыбнулся, приподнял вверх правую ладонь. Освещение в комнате тут же снизилось на порядок.       — Шалость удалась…

***

      — Сириус! Можно тебя на пару минут? — позвал Гарри своего крестного, когда, ближе к вечеру, был объявлен отдых от уборки.       — Конечно! — тут же оживился Бродяга, понимая, что крестник, похоже, очухался и решил наладить контакт. — Что ты хотел?       — Мы можем поговорить наедине? — попросил Гарри, не желавший, чтобы к нему лезли всякие рыжие. — Мы с тобой не беседовали с того момента, как ты улетел на Клювокрыле. Где он, кстати?       — Тут, я его на чердаке держу, — отмахнулся Сириус. — Ну ладно, наедине так наедине.       Ужин как раз подходил к концу. Гарри уже по традиции отказался от питья — чай был с очередной «добавкой» — но с удовольствием съел немного овощной и фруктовой нарезки, от которых магии не чувствовалось ни капли. Закончив трапезу и довольно вежливо отблагодарив миссис Уизли, Гарри пошел следом за Бродягой в отдельную комнату, оказавшуюся кабинетом главы дома. Гарри как взглянул на это помещение, так сразу и понял — он будет здесь работать. Он — и никто другой. Большущее, размером почти с общую комнату в башне Гриффиндора, помещение с камином, у которого стоят два роскошных кожаных кресла темно-зеленого цвета и низкий кофейный столик. У дальней стены — стол из черного дерева, на стенах, там, где нет шкафов с книгами — коих, кстати, тоже явно меньше, чем должно быть, — висят гобелены с изображением трех воронов, волшебной палочки и черепа*. В ближнем левом углу комнаты — небольшая лаборатория мастера руноведения, в ближнем правом — портативная лаборатория зельевара-алхимика, за которую наверняка даже Снейп бы душу продал.       Сириус рухнул в одно из кресел у камина. Гарри занял второе. Несколько секунд оба молчали. Первым начал Гарри, как только почувствовал, что в комнате нет ни одного узелка посторонней магии:       — Сириус, что ты творишь?! Это вообще ты сейчас со мной разговариваешь?       — Ты о чем? — не понял тот. Или, по крайней мере, очень талантливо сделал вид, что не понял.       — Зачем ты отдаешь свой дом на разграбление? — уточнил Гарри.       — Это не разграбление! — не согласился Сириус, но как-то слишком уж неуверенно. — Дамблдор сказал, что в этом доме слишком много темной магии и что необходимо убрать все опасное…       — Спасибо, что напомнил мне, почему я не горю желанием общаться ни с кем из здесь присутствующих, — Гарри едва заметно усмехнулся. — «Дамблдор сказал» — и больше вам ничего не надо. Это, похоже, универсальное решение всех проблем… «Дамблдор сказал» — и вот я десять гребаных лет торчу у Дурслей, живя жизнью домового эльфа, хотя у меня в хранилище золота хватит на довольно обеспеченную жизнь. При этом даже не знаю, что я — волшебник, а вместо поддержки за каждое случайное колдовство получаю побои. «Дамблдор сказал» — и вместо того, чтобы рассказать мне хоть какую-то информацию о происходящем, или того, чтобы сразу забрать меня у Дурслей, и ты, и мои бывшие друзья делаете вид, что меня не существует… «Дамблдор сказал» — и вместо того, чтобы просто убрать все ненужное куда-нибудь в подвал, где до него никто не доберется, ты позволяешь таким ублюдкам, как Наземникус Флетчер, воровать чеканное серебро с гербами Блэков и допускаешь, чтобы Уизли шарились по сокровищнице и библиотеке…       — Гарри, это не так! — попытался вставить слово Сириус, но Гарри жестом велел ему заткнуться.       — А ведь и правда — зачем напрягаться и думать своей головой, если за тебя может подумать добрый дедушка с белой бородой?       — Гарри, я не понимаю…       — Вот именно! Ты не понимаешь! — Гарри уже едва не кричал на крестного, тем более, что как признанный Наследник имел в доме Блэк больше прав. — И вместо того, чтобы что-то выяснять, ты предпочитаешь верить на слово всяким посторонним лицам, которые, быть может, хотят тебе зла!       — Но Орден Феникса борется против Волан-де-Морта!       — Пусть борется, — покачал головой Гарри. — Но скажи мне — для того, чтобы бороться с Волан-де-Мортом, им так нужны серебряные кубки, полный мешок которых спер тот же Наземникус? Или им в борьбе с Волан-де-Мортом мешает том по основам тауматургии, который так неаккуратно прилип к пальцам Молли Уизли, что осел у нее в сумочке?       — Но… — Сириус сглотнул, пытаясь придумать какое-то оправдание действиям людей Ордена. Но, увы, логика вопроса была неумолима. — Но они же, наверное…       — Запомни одну простую истину, — попросил Гарри, ощутивший сомнения крестного. — Они в этом доме — гости. И вести себя они должны так, как подобает гостям, а не как ворам. Хотят помочь навести порядок — пожалуйста. Вот только воровать при этом не надо.       — Гарри…       — Мне больно видеть, во что ты превратился, Бродяга. — Гарри не сводил с Сириуса рассерженного взгляда. — Ты — не тот волевой мужик, сбежавший из Азкабана. И не тот отчаянный свободолюбивый сорвиголова, которым был раньше. Ты — трус и тряпка, навроде той, которой моют пол. Моему отцу было бы стыдно общаться с таким человеком, в которого ты превращаешься! Дамблдор ему, видите ли, сказал… С каких пор ты кому-то подчиняешься?! Ты семье-то не подчинился…       — Моя семья была исключительно темной! — снова попытался отрицать очевидное Сириус.       — Темной, — согласился Гарри, поднимаясь с места. — Вот только вопрос: злой ли она была от этого? Я не говорю про безумцев вроде Беллатрисы Лестрейндж — в каждом стаде есть паршивая овца. Я говорю в общем и целом. Подумай об этом, Бродяга. А мне пора, время уже позднее…       Гарри уже подошел к выходу, когда решил произнести еще кое-что:       — Сириус!       — Да, Гарри? — совершенно расстроенным тоном спросил крестный.       — Учти кое-что… Сейчас у тебя еще есть возможность вернуть мое доверие. Но если ты об этом разговоре расскажешь Дамблдору — я тебя больше знать не желаю.       И вышел вон, оставив Сириуса Блэка в полном одиночестве.       Гарри спустился обратно в свою спальню, где его уже ждал домовик, держащий в серебристой клетке большого сокола и странно взъерошенную полярную сову.       — Хозяин! Кикимер поймал двух птиц, что пытались проникнуть к вам в окно!       — А ты и так можешь? — Гарри усмехнулся. — Ну ты силен, Кикимер… Когда-нибудь в другой раз это может пригодиться, но сейчас отпусти их. Это мои птички. Обе. Гед и Букля соответственно.       Клетка тут же растаяла в воздухе. Птицы, с некоторым недовольством глядя на домовика, упорхнули на один из шкафов. Гарри почесал нос.       — Кикимер, как будет минутка — накорми моих страдалиц лучшим кормом, какой найдешь.       — Хорошо, хозяин, — поклонился эльф. Гарри невольно отметил, что после очистки Источника домовик выглядит гораздо лучше. — Но Кикимер пришел еще и по другому делу. Кикимер все купил, что просил Наследник. С выданного золота осталось шестьсот семьдесят четыре галлеона два сикля и четыре кната. Кикимер позволил себе купить для хозяина еще и кошелек с защитой от воров.       — Ты молодец, Кикимер, — Гарри тут же одарил эльфа небольшой дозой энергии. Ну, по меркам волшебников небольшой — эльфу же этого хватило, чтобы тут же оживиться еще сильнее. — Теперь у меня к тебе будет еще одно поручение. Оно не слишком срочное, не сию секунду, но все же это надо сделать в течение пары дней…       — Приказ хозяина для Кикимера — закон, — поклонился домовик.       — Мне нужно, чтобы ты добыл для меня максимально полный, подробный и современный свод законов Министерства Магии, указов Визенгамота и международных законов Конфедерации Магов, которые действуют в Туманном Альбионе. Желательно — с пояснениями или протоколами оправдательных и обвинительных процессов. В первую очередь меня интересует возможность досрочного признания меня совершеннолетним, возможность кого-либо ограничивать доступ к моим сейфам, а также вопрос использования несовершеннолетними магии в заселенных магглами районах при условии спасения собственной жизни.       Домовик задумался, почесал затылок, после чего кивнул:       — Кикимер сделает. Завтра до ужина все нужное будет у хозяина.       — Отлично. Значит, слушай дальше… Передай мадам Вальбурге, что Источник практически очищен. Сегодня, от силы — завтра, я закончу возиться с его калибровкой. После этого дом начнет оживать в полную силу.       Гарри открыл купленный Кикимером сундук, быстро осмотрел содержимое, прикинул размер костюма, мантий, обуви, про которую он совсем забыл, но про которую не забыл хозяйственный домовик, купив бестолковому Наследнику две пары очень качественных сапог, две пары туфель под костюм и очень удобные полуботинки — и остался полностью доволен ситуацией. Закончив оценку купленных вещей, Гарри сложил все обратно, уменьшил необычайно легкий сундучок до размеров шкатулки и поставил получившуюся прелесть на полку шкафа. В глаза не бросается — и славно, а размер не так мал, чтобы случайно забыть про сундук или потерять его из виду.       — И последнее, Кикимер, — попросил Гарри, падая на кровать. — Проследи за Сириусом. Если он будет что-то рассказывать обо мне Дамблдору или Уизли — скажешь мне обязательно.       — Кикимер сделает, хозяин. — Домовик лукаво подмигнул ему. — До новых встреч, Наследник.       — До новых встреч, Кикимер…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.