ID работы: 10737373

All the Young Dudes

Смешанная
Перевод
R
В процессе
47
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 151 страница, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 3 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 7: Первый курс: Мародёры

Настройки текста
Среда, 15 сентября, 1971 На следующее утро Джеймс и Сириус еле могли сдерживать своё возбуждение и вместе со своими соседями по спальне пришли на завтрак первее, чем кто-либо из гриффиндорцев. Они находились одни в зале, исключая нескольких когтевранцев, склонивших головы над своими записями для Ж.А.Б.А. и с большими чашками чёрного кофе в руках. — Прекрасно, — Сириус просиял, глядя на пустые скамейки. — Места в первом ряду! — Ставлю на то, что никого не будет ещё несколько часов, — простонал Питер, полусонный, приподнявшись на локтях. — Эй, не спать, — Джеймс протянул им всем чашки с чаем. — Разве не хотите увидеть плоды нашего труда? — Ну не в шесть же утра, — ответил Питер, прихлёбывая чай. Сириус вздрогнул от этого звука и придвинул к нему тарелку, — Съешь тост и перестань ныть. Римус тоже взял тост и разрезал его на четыре части. Он намазал мармелад на одну из четвертинок, джем на другую, масло на третью и лимонный крем на оставшуюся. Он не обратил внимание на удивлённый взгляд Сириуса, которым он на него смотрел. У Римуса никогда раньше не было столько выбора и он был полон решимости попробовать всё. К счастью, им не пришлось ждать очень долго, прежде чем другие ученики начали спускаться на завтрак. Первые из слизеринцев пришли, когда Римус заканчивал свой тост. Три мальчика и две девочки — третьекурсники. Они прошли в сторону слизеринского стола, совершенно не подозревая о четырёх гриффиндорцах, пристально наблюдающих за ними. На пару мгновений уже начало казаться, что их план не сработал. Сириус расстроенно вздохнул. Но потом. Самый высокий из мальчиков слегка поёрзал на стуле, потирая руку. Другой, казалось, искал что-то в своём кармане, но с точки обзора Римуса было видно, что он яростно чесал ногу. Третий использовал свою палочку, чтобы почесать за ухом. — Сработало! — прошептал Джеймс, задыхаясь от радости. Даже Питер теперь выглядел бодрым. По мере того, как всё больше и больше слизеринцев спускались, их проблема становилась более очевидной — и более весёлой. К семи часам стол слизеринцев был полон ёжащихся, извивающихся, чешущихся мальчиков, и ужасающихся девочек. Амикус Кэрроу, огромный шестикурсник, в конце концов сорвал с себя мантию, школьный джемпер и даже галстук, чтобы вцепиться в грудь, которая, как видел Римус, была уже красной. Ему было почти жаль их. Но потом пришёл Снейп. Это была либо карма, либо просто чистой воды удача, но казалось, что у Снейпа случилась слишком сильная реакция на шиповник. Он вошёл опустив голову, волосы закрывали его лицо, но нос всё равно был хорошо виден, и ярко красным. — Мерлин! — присвистнул Сириус, смеясь так сильно, что он хватался за живот. — Скажите мне, что нам удалось добраться до его лица! — Эй, Нюниус! — внезапно прокричал Джеймс, привлекая внимание других мальчиков. Снейп повернулся, смотря наверх; его волосы больше не закрывали лицо. Левая часть его лица была покрыта сильной красной сыпью, от висков до шеи, исчезая под его формой. Левый глаз тоже покраснел, веко опухло и было раздраженно. — Классно выглядишь! — воскликнул Сириус, и все четверо мальчиков разразились смехом, когда Снейп вылетел из зала. Ко времени, когда закончился завтрак, весь замок гудел от слухов о том, что именно произошло с мальчиками Слизерина. Сириус и Джеймс выглядели так, как будто все их Рождественские подарки пришли за один раз, и даже Питер заметно приободрился, напоминая им всем, что он, в конце концов, стоял на стрёме, сделав всё возможным. — Это, кстати, была идея Люпина, — вернулся Сириус, хлопая Римуса искренне по спине. — Что нам стоит сделать, чтобы отпраздновать, а? Поиграть во Взрывающиеся Карты? Обокрасть кухни? Римус стряхнул руку Сириуса, вежливо улыбаясь. — Что ж, что угодно вы будете делать — вы будете это делать без меня, — ответил он. — У меня двойное наказание. — От Слизнорта? — Ага, и Макгонагалл. И Флитвика, но это завтра. Ещё, моё наказание по Травологии где-то на выходных. — Чёрт возьми, дружище, — Джеймс нахмурился. — Ты идёшь на рекорд или что? Римус пожал плечами. Его постоянно наказывали в Святом Эдмунде — всех мальчиков наказывали. Наказание не тревожило его. Хотя Взрывающиеся Карты звучали весело. — Может быть ты начнёшь делать домашние задания? — вежливо сказал Сириус. Римус закатил глаза, поднимаясь из-за стола. — Пойдёмте, — сказал он. — У нас Защита от Тёмных Искусств первая, думал вам она нравится. *** Позже, в этот же день, Римус шёл к Слизнорту для наказания, когда он случайно столкнулся с Лили Эванс. Он был совершенно счастлив продолжать идти один, но она улыбнулась и пошла вместе с ним. — Привет, Римус. — Привет. — Ты идёшь в подземелья? Он кивнул. — Я тоже. Мне нужно сказать Слизнорту, что Снейп не сможет отработать наказание. — Э, понятно. — Ты слышал, что произошло со слизеринцами? — Ага, — все слышали — это была тема, которую обсуждали целый день, даже во время уроков. К счастью, ни у кого ещё не было даже догадки, кто это сделал. Это было хорошей идеей — сделать это со всем факультетом сразу. Кто догадается, кто был целью? — Безумие, неправда? — Лили продолжила. — У бедного Северуса была аллергия на то, что они использовали. Мадам Помфри дала ему снотворное на время пока опухоль сойдёт. Римус усмехнулся, неосознанно. Он перевёл взгляд на Лили, которая смотрела на него укоризненными зелёными глазами. Она покачала головой. — Смотри, я знаю, что он не очень хорошо повёл себя с тобой. Тогда на зельях или в поезде. Он…ну он немного высокомерный идиот, хорошо? Римус фыркнул. — Но я хотела извиниться, — продолжала Лили. — Мне стоит следить за ним побольше. Не следует оставлять его безнаказанным. Он на самом деле очень хороший человек, когда ты узнаёшь его поближе. — Если ты так говоришь, — Римус остановился. Они были рядом с офисом Слизнорта. Дверь была закрыта, и с другой стороны слышались громкие голоса. — Гораций, неважно кто это сделал, они должны быть на Слизерине! — это была профессор Макгонагалл. — У кого ещё был пароль? — Зачем слизеринцу понадобилось бы наносить вред своему же факультету, Минерва?! — мастер зелий звучал очень недовольным. — Вы сказали, что были затронуты только спальни мальчиков. Возможно это была одна из девочек. — Серьёзно! — Ну кто тогда? Пивз? Он никогда не заходит в гостиные и подземелья тоже — слишком боится Кровавого Барона. — Нам стоит запретить все продукты Зонко. — Поппи сказала, что это не был продукт Зонко. Шиповник, из теплиц. Люпин почувствовал, как по спине пробежался холодок. Если они знают так много, смогут они вычислить, кто это сделал? — Шиповник? Очень умно, — Слизнорт звучал впечатлённым. Макгонагалл вздохнула.— Я предполагаю теперь, вы будете винить когтевранцев? — Я просто хочу знать, кто это сделал это! — он тяжело вздохнул. — Возможно, правда раскроется. Ну ладно, начинает казаться всё больше, что это сделала одна из девочек, чем… — Чем шайка мародёров со злым умыслом, пробирающихся в подземелья ночью под мантией? Римус слышал, как Слизнорт усмехнулся над этим. — Да, вполне. — Но сейчас, мне нужно идти, — сказала Макгонагалл, её шаги приблизились к двери. — Вы скажете мне если поймаете преступника? — дверь открылась. Римус и Лили тихо отшагнули назад. Макгонагалл посмотрела на них через свои очки. — Что два юных гриффиндорца делают так далеко от их башни? — Пожалуйста, профессор, Римус и я просто… — Ах! — Слизнорт прервал нервное бормотание Лили. — Люпин, мой мальчик — и Мисс Эванс! Пришли донести извинения Снейпа, да? Не стоило, дорогая, не стоило. Учитывая всё, что произошло сегодня, я думаю, мы можем отменить его наказание, на этот раз. — он подошёл к двери и строго посмотрел на Римуса. — Это понятно, что в моём классе больше не должно быть драк? Или на каких-нибудь других уроках, если уж на то пошло, а? — Да, профессор, — Римус торжественно кивнул, стараясь не выглядеть через чур довольным. — Прекрасно, — просиял Слизнорт, закрывая дверь в свой офис. — Тогда, вы извините меня, мне нужно кое-что выяснить. Римус и Лили практически дошли до конца коридора, когда Макгонагалл окликнула его: — Мистер Люпин? Сердце Римуса пропустило один удар. — Да, профессор Макгонагалл? — Никто не сказал, что ваше наказание у меня отменено. Пойдёмте со мной, мы начнём раньше. *** Макгонагалл заставила его писать предложения — не так уж и плохо, учитывая тот факт, что он уже привык к розгам в Святом Эдмунде. Он не возражал против списывания текста; это успокаивало. Возможно, в следующий раз он проглотит свою гордость и спишет домашнее задание у Джеймса. Или у Питера, если он не хотел выглядеть слишком подозрительно. Но он знал, что Джеймс в конце концов захочет узнать, почему Римус не читал заданный текст. И если он скажет ему, то он был уверен, что Джеймс и Сириус попытаются заставят его объяснить Макгонагалл — оба мальчика полностью верили в учителей Хогвартса. Римус, однако, никогда не встречал взрослого, которому смог бы доверять. Она немедленно отправит его обратно в Святой Эдмунд. Какая польза от неграмотного волшебника? Когда наказание закончилось, он пробрался через дыру в портрете и внутрь гостиной, где нашёл трёх его соседей по комнате, ждущих его. Питер и Джеймс были заняты очень серьёзной игрой в шахматы (естественно, фигурки двигались. Римус подумал про себя: — В этом замке двигается просто всё!) в то время как Сириус слушал одну из своих пластинок через свой шикарно выглядящий набор совершенно новых наушников. Римусу до смерти хотелось послушать, но он у него не хватало смелости попросить. Он тихо сел рядом с Сириусом. Длинноволосый мальчик сразу же снял свои наушники. — Ты быстро! — В конце концов получил только одно наказание, — объяснил Римус. — Слизнорт отпустил меня, слишком занят с этой шуткой с зудящим порошком. Сириус широко улыбнулся, облокачиваясь на диван, с его руками, сложенными за голову. — Это шутка — просто подарок, который продолжает действовать. — У Снейпа была аллергия и всё такое, — сказал Римус, ухмыляясь. — Эта рыжая девочка сказала, что он провёл весь день в больничном крыле. Сириус засмеялся ещё громче. Его глаза светились, когда он смеялся. Римус никогда не видел, чтобы кто-то демонстрировал такую чистую радость. Это заставляло тебя хотеть ударить его, но в тоже время быть его другом. — Какая рыжая девочка? — Шах и МАТ! — вскрикну Питер. — Ну эта, надоедливая. Эванс. — Я не думаю, что она надоедливая. — Хорошо, — Римус пожал плечами. — Хватит разговаривать о девчонках, — Сириус закатил глаза. — Это может быть один из наших самых важных дней в жизни! Это день, когда мы стали легендами; день, когда наша дружба была выкована в огне зудящего порошка! — Ну они же не знают, что это были мы, да? — тревожно спросил Питер, убирая его набор шахмат. Римус покачал головой. — Слизнорт думает, что это была одна из девочек Слизерина. Или шайка мародёров. — Мародёры! — Сириус внезапно подпрыгнул. — Вот оно! Поднимите ваши бокалы, парни! — У нас нет бокалов, — ответил Джеймс изумлённо. — Ну, просто притворитесь, — Сириус раздражённо покачал головой. — С этого дня и дальше, мы Мародёры! Он сказал это с таким драматическим взмахом, что за этим последовало лишь ошеломлённое молчание. Джеймс ухмылялся, Питер поглядывал на него, не совсем понимая, что происходит. Римус рассмеялся. — Что это за название какой-то банды педиков?!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.