ID работы: 10737373

All the Young Dudes

Смешанная
Перевод
R
В процессе
47
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 151 страница, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 3 Отзывы 25 В сборник Скачать

Глава 25: Второй курс: После комендантского часа

Настройки текста
Пятница, 6 сентября, 1972 Когда лёд между ними начал потихоньку таять, вопросы хлынули рекой. В тот вечер, после ужина, все четыре мальчика уселись на кровать Римуса. — Когда это произошло? — А Дамблдор знает?! — А ты когда-нибудь, ну, нападал на кого-нибудь? — А какого это? — Куда ты идёшь, когда это происходит? Римус закусил нижнюю губу. Он никогда раньше не говорил о своей «болезни» раньше, ни с кем, кроме Мадам Помфри в прошлом году. Никто из магглов, с которыми он вырос, не поверил бы ему, и его заставили поверить, что волшебники будут избегать его. — Эм… — он пытался сообразить, с чего начать. — Мне было пять, когда это произошло. Я не очень мало чего помню, что случилось до этого. Да, Дамблдор знает. Я не думаю, что когда-нибудь нападал на кого-то. Мне кажется я бы знал, если бы такое случилось.\ — То есть когда ты превращаешься, ты потом помнишь какого это? — яро расспрашивал его Сириус. — Какого это, быть волком? — Эм…не совсем, — Римус задумался. — Может быть, я и помню, как что-то чувствовал, но я не думаю, что у меня есть человеческий мозг, пока я в этом состоянии. Это больше похоже на плохой сон. — Я всегда думал, что оборотни более… — Питер задумчиво уставился на него. — Не знаю, страшные? Римус пожал плечами. — То есть это то, что произошло с твоим отцом? — внезапно спросил Сириус. — Его убил тот же оборотень, что укусил тебя? Римус вздрогнул. Не из-за упоминания его отца, а из-за того, что он не привык слышать это слово так часто. Он сам его никогда не произносил. — Нет, — он ответил. — Мой отец, он…эм…в общем, он сам себя убил. После того, как меня укусили, поэтому я предполагаю, что это из-за меня. Моя мама — она же маггл, я думаю это было слишком для неё, и она отправила меня в Святой Эдмунд. За этим последовала неловкая тишина. — Ты когда-нибудь встречал… — начал Сириус, но Джеймс строго на него посмотрел. — Хватит, Блэк, отстань от него. В конце концов он разошлись, чтобы сделать домашнее задание, и Джеймс отправился на пробежку по территории, пока не стемнело. Скоро должен был начаться набор игроков в команду по квиддичу, и с каждым днём он становился всё более и более одержимым. Он пытался уговорить Питера и Сириуса пойти с ним, но они отказались. — Чёртов эксплуататор, — пробормотал Питер, уходя. — Я сказал ему, что даже не хочу в команду. — А я решил попробоваться в команду, — небрежно сказал Сириус. — Им всё равно нужен загонщик. Наконец, домашнее задание было отброшено в сторону и они трое сели играть во Взрывающиеся Карты, с пластиной, вращающейся в проигрывателе — The Beatles, потому что Питер умолял сделать перерыв от Боуи. Позже, после того, как они выключили свет, Римус сидел на кровати, читая книгу, которую ему одолжил Сириус. Это была маггловская книга в мягкой обложке — научная фантастика. Он видел несколько подобных фильмов в местном кинотеатре в Святом Эдмунде, но он не знал, что существовали ещё и книги. Книга была очень захватывающей, когда он услышал скрип половиц, что означало, что Сириус пошёл к Джеймсу. Он услышал шелест занавесок, и тихий шёпот, а затем внезапную неестественную тишину, которая означала, что кто-то наложил заглушающее заклинание. Римус проигнорировал это, завернувшись в одеяло и сосредоточившись на своей книге. Примерно через минут двадцать он услышал, как снимается заглушающее заклинание — как будто он был глух на одно ухо и вдруг снова начал слышать. Он снова прислушался к шороху занавески, когда Сириус поднялся с кровати и тихо прошёлся по комнате. Однако, на этот раз, его шаги начали приближаться, и к большому удивлению Римуса, занавески его собственной кровати раздвинулись. Длинное бледное лицо Сириуса уставилось на него. — Привеет, — прошептал он. — Привет… — ответил Римус. — Что случилось? — Увидел у тебя тут свет, — он кивнул на его палочку. — Я могу войти? — Эм…ладно? Сириус ухмыльнулся и легко проскользнул внутрь, опустившись на колени на кровать перед Римусом, который подтянул ноги к груди, отложив книгу в сторону. — Соноро Куэсис, — прошептал Сириус, накладывая заглушающее заклинание, чтобы они не мешали остальным. — Как книга? — он посмотрел ан книгу в мягкой обложке, лежащую на подушке рядом с Римусом. — Неплохая, — уклончиво ответил Римус. — Так что случилось? — повторил он. — Я только что разговаривал с Джеймсом. — Садясь удобнее, и скрещивая ноги, сказал он. — Ему кажется, что я обидел тебя расспросами о твоём отце. — Оу, — Римус склонил голову набок. — Нет, всё в порядке. Меня это не расстраивает; я уже привык. — Ну я так и сказал Джеймсу. — Ага. Сириус всё не уходил, он просто продолжал смотреть на Римуса. Ему было неловко, ведь он был одет только в тонкую майку для сна, которая открывала множество красных и серебряных линий, пересекающих его обнажённый руки и плечи. Сириус открыто уставился на него. — Откуда у тебя твои шрамы? — тихо спросил он. Римус нахмурился, натягивая одеяло до шеи. — Откуда у тебя твои?! — огрызнулся он. Но тут же пожалел об этом; Сириус перестал разглядывать кожу Римуса и отпрянул, его глаза были полны боли и удивления. — Я…от моих родителей. Они воспитывают нас заклинанием Ласеро. — Явно на автомате сказал он. — Прости, — Римус убрал одеяло. Он вздохнул, протягивая руки, чтобы Сириус мог получше рассмотреть. — Я делаю это с собой, когда я…когда я превращаюсь, понимаешь? — он закатал один рукав своей майки, чтобы показать ему четыре длинных белых шрама от когтей на своём плече. — Вау, — выдохнул Сириус, опять встав на колени, наклоняясь вперёд и светя палочкой, чтобы лучше было видно. — Зачем ты это делаешь? — Я не знаю, в те моменты я — не я. Мадам Помфри думает, что это своеобразное разочарование — потому что это в моей природе нападать на людей и мне просто не на кого. — Куда они тебя помещают? — В эту старую хижину… Макгонагалл и Помфри отводят меня туда каждый месяц, там есть проход под Гремучей Ивой. — Макгонагалл следит за тобой? — Нет! Это слишком опасно. Я думаю они используют заклинания, чтобы удержать меня там. — Звучит ужасно. Римус пожал плечами. — Не, здесь не так плохо, как в Святом Эдмунде. У них было, что-то вроде тюремной камеры специально для меня, с дверью, покрытой серебром. Когда я в первые попал туда — Воспитательница думает, что я не помню, но они поместили меня в клетку. Сириус резко посмотрел на него. — Это отвратительно! — Не знаю, — Римус был удивлён его реакцией. — Это было для того, чтобы все были в безопасности. И я мог быть только размером со щенка. — Волчонка. — Сразу сказал Сириус. — А? — Детёныш волка это волчонок. У собак щенки. — Оу. — И где тебя укусили? — Сириус снова сменил беспокойство любопытством. — О, эм, здесь. — Римус указал чуть выше левой части своего бедра. Сириус в ожидании посмотрел на него. Римус опять вздохнул. — Ты хочешь посмотреть? Сириус яро кивнул, опять наклоняясь вперёд, когда Римус приподнял низ майки. Он больше почти не замечал след от укуса, хотя он выделялся также сильно, как и всегда. Это был огромный шрам, свидетельство невероятно большой челюсти. Можно было пересчитать каждый зуб; глубокие ямочки портили нежный вид кожи Римуса. Сириус подвинулся совсем близко, так что Римусу пришлось отодвинуться, чтобы их головы не столкнулись. — Вау, — выдохнул он, погружённый в свои мысли, как человек, который раскопал великое сокровище. Римус почувствовал, как длинные волосы Сириуса коснулись его кожи, почувствовал тепло его дыхания и быстро оттолкнул его. — Боже, Блэк, ты такой странный. Сириус просто ухмыльнулся этой своей ухмылкой Сириуса Блэка. *** Пятница, 13 октября, 1972 — И что мы здесь делаем? — с усмешкой прошептал Джеймс. — И зачем нам понадобилось тащить с собой эту тупую мантию? — сказал Сириус немного приглушённым голосом из-за ткани. — Осталось всего пару часов до комендантского часа. — Мне жарко, — жаловался Питер. — Заткнитесь, все вы. — Скомандовал Римус. — Я пытаюсь сконцентрироваться. — Сконцентрироваться на ч…ауч! Римус ударил Сириуса по голени. — Я сказал заткнись. — Зануда, — пробормотал Сириус — но после этого он замолчал. Римус принюхался. Определённо пахло шоколадом. Весь коридор — только слабое дуновение, когда поворачиваешь за угол, но всё сильнее и слаще, чем ближе ты к статуе. Этот запах сводил Римуса с ума уже несколько недель — с тех пор, как он заметил его в конце прошлого семестра. Это должно иметь какое-то отношение к статуе ведьмы с горбом и повязкой на глазу. Это было ужасное изображение, и он надеялся, что человек, который сделал это, просто не был добрым, и бедная женщина на самом деле не выглядела так. — Ты привёл нас сюда, чтобы показать нам свою новую девушку, Люпин? — спросил Джеймс, ухмыляясь, пока Римус продолжал рассматривать одноглазую ведьму. — Почему ты так принюхиваешься? — заскулил Сириус. — Я не хочу стоять так близко с тобой, если ты простужен. — Никто из вас не чувствует этот запах? — Какой запах? — …шоколада. Определённо шоколада. — Шоколад? Где? — внезапно оживился Питер. — Я ничего не чувствую, — сказал Сириус. — Я тоже, — сказал Джеймс. — Запах исходит от статуи, — невозмутимо продолжил Римус. Он протянул руку и осторожно дотронулся до камня сквозь мантию. — Что? Думаешь горб старой бабки набит сладостями? — Сириусу, казалось это всё уже порядком надоело. Иногда это немного беспокоило Римуса. Они всегда тащили его и Питера на всевозможные «миссии», но если он с Джеймсом не были главными, то Сириус всегда выходил из себя. — Нет, — сказал Римус. — Мне кажется это один из тайных проходов из твоей книги. — Правда?! — оживился Сириус. — Ты правда чувствуешь шоколад? Это одна…одна из особенных вещей, которые ты можешь делать? — Да. — Этот проход не ведёт на кухни, — знающе заметил Питер. — Они на нижних этажах, пуффендуец сказал мне. — Как мы попадём туда? — С помощью пароля? — предложил Джеймс. — Как в гостиную. — Скаливэг! — прокричал Питер ведьме. Ничего не произошло. — Я не имел в виду, что это будет точно такой же пароль, Питер, — сказал Джеймс. Он был очень добр, но Сириус и Римус уже смеялись во всю. — А что насчёт Алохоморы? — предложил Сириус, приходя в себя. Римус попробовал, но ничего не вышло. — В любом случае, это заклинание для замков, — сказал Джеймс. — Есть что-то другое для обнаружения невидимых проходов? — О да! — кивнул Сириус, оживляясь ещё больше. — Да, есть…эммм…Диссендиум! — он постучал палочкой по горбу ведьмы. Горб сразу же открылся, отодвигаясь, и оставляя просвет, достаточно большой, чтобы они могли забраться внутрь по одному. Запах шоколада стал ещё сильнее, и теперь Римус чувствовал ещё и запах земли, свежего воздуха и других людей. Они, не теряя времени, проскользнули внутрь, и горб закрылся за ними. — Люмос! — все они сказали одновременно, сбрасывая мантию. Джеймс сунул его под мышку и сразу же взял на себя руководство. — Пойдёмте, — сказал он, держа палочку перед собой, освещая тёмный проход. Они все последовали за ним. Римус не возражал — он и так внёс свой вклад. Они шли очень долго, вниз по каменным ступенькам, по туннелю, который был земляным и сырым. Но запах становился всё сильнее, и когда они наконец добрались до конца, там была ещё одна лестница, ведущая к деревянному люку. Они переглянулись и молча согласились, что Джеймс должен идти первым. Они наблюдали, как он поднялся, толкнул люк и просунул голову внутрь. Римус почувствовал, что все они затаили дыхание, наблюдая, как торс Джеймса исчезает в неизвестности. — Я не верю! — он посмеялся, стоя сверху над ними. — Вы обязаны это увидеть! — он подтянулся вверх, полностью исчезая. Сириус поспешил за ним, не желая ничего пропустить. Римус пошёл следом, но Питер замешкался позади них. — Где мы? — спросил Сириус, разглядывая тёмную маленькую комнату. Они были окружены аккуратно сложенными коробками и ящиками. Запах кондитерских изделий к этому времени стал невыносимым. — Я думаю, что мы в Хогсмиде! — взволнованно сказал Джеймс. — Это кладовая «Сладкого Королевства»! — Магазин сладостей? — спросил Римус, думая, что это слишком. Сириус разорвал коробку, в которой, казалось, находилось по меньшей мере пятьсот коробок с шоколадными лягушками. Римус знал всё о Хогсмиде от других мальчиков — все они раньше бывали там на семейных каникулах; это была одна из немногих полностью волшебных деревень в Британии. Старшим ученикам разрешалось посещать её на выходных, и они часто приносили бумажные пакеты, набитые сладостями из «Сладкого Королевства». Стоя в тот момент в кладовой, Римус не мог быть более доволен результатом этой миссии. В конце концов они уговорили Питера подняться и провели добрый час, исследуя магазин, поражаясь своему собственному великолепию. Они выбрали всего понемногу, под руководительством Римуса, как единственного, у кого был хоть какой-то опыт воровства в магазинах. Джеймсу показалось, что Римус не видел, как он достал из-под мантии пакет с Сиклями и Галеонами и оставил его на прилавке, когда они уходили. Мародёры вернулись в гостиную Гриффиндора с карманами, набитыми сладостями и огромными ухмылками на лицах. Староста снял с них всех очки за то, что они пришли после комендантского часа, но им было всё равно. Когда несколько часов спустя они лежали в постели, притворяясь, что у них не болели животы, Сириус воскликнул: — Это определённо нужно добавить на карту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.