Глава 2. «Подготовка к балу (1)».
Следующим утром Дженни проснулась в своей спальне. Но что-то в ней было иначе. — Где я? Вроде моя комната, но что это за постельное бельё? — Она держала в руках край одеяла, осматривая его. — Мы его выкинули около десяти лет назад… — Дженни поняла, что находится в своей спальне, когда ей было 9. — Моя девочка уже проснулась? — в комнату вошла Хвиин, не обратив внимания на Дженни. — «Что происходит?» — пронеслось в голове девушки. Хвиин подошла к кровати, на которой спала Джису. Они спали в одной комнате до тех пор, пока Дженни не исполнилось 13 лет. — «Я же тоже здесь, мама. Почему ты подошла лишь к Джису?». — Ты хорошо спала, моя принцесса? — Хвиин гладила Джису по голове, — Давай оденемся и пойдём завтракать. Твои братья уже внизу. — А папа? — спросила Джису, пока Хвиин пошла выбирать одежду для неё. — Папа тоже уже там и ждёт нас, — Хвиин достала из шкафа платье для дочери. Она любила наряжать её. — А старшая сестра придёт? — Дженни? — Хвиин посмотрела на кровать, где сидела старшая принцесса. — Она любит спать до обеда, поэтому на завтрак не придёт, — Хвиин одела Джису и они вышли из спальни. Дженни соскочила с кровати, но уже теперь она была в своей нынешней комнате. — Снова этот сон?.. — Дженни протёрла глаза и хотела лечь спать дальше, но её остановил стук в дверь. — Принцесса Дженни, вы уже проснулись? Император хочет видеть вас как можно скорее, — за дверью была служанка Аён. — Могу я войти и помочь вам одеться? — Да, проходи, — после этих слов Аён и ещё несколько служанок вошли в спальню. Они принесли с собой платье для Дженни. — Что это? — Платье, которое для вас выбрал император. Шился лично на заказ от самого портье… — Не стоит, — Дженни прервала рассказ Аён о платье. — Но я вроде говорила, что хочу одеваться сама. — Говорили, но это не то платье, которые были у вас до этого. Его будет трудно надеть в одиночку. Да и с другими платьями вы справлялись не очень. Поэтому позвольте в этот раз вам помочь. — Бал же завтра, — Дженни встала с постели, — к чему сейчас такие роскошные наряды? — Она прошла к стулу напротив туалетного столика. — Что ж, начинайте. — Служанки подошли к Дженни и стали её прихорашивать. Тем временем в Империю уже приехали первые гости. Королевство «Дарлинг», находившееся дальше всех от Империи, приезжало самым первым. Король привозил с собой, помимо семьи, несколько слуг для помощи в подготовке к балу. Никому из других королевств не разрешалось привозить с собой кого-то ещё, кроме семьи, на мероприятия, проводимые императором. Это считалось проявлением неуважения и недоверия к императору. Были случаи, когда многие короли желали своему правителю смерти, потому привозили с собой наёмников, которые совершали покушение на жизнь императора. Тогда и ввели данное правило для безопасности не только императорской семьи, но и других гостей мероприятия. Также в королевстве «Дарлинг» жил брат Намджуна, сосланный туда ещё при казни его матери. Король Дарлингтон Дарлинг являлся близким другом отца Намджуна, поэтому после его смерти какое-то время заменял Намджуну отца. И именно по этой причине Намджун принял решение отправить своего старшего брата туда. Ему запрещалось покидать королевство и тем более приезжать в Империю, но ради такого мероприятия, свадьбы младшей дочери, Намджун позволил своему брату приехать в Империю вместе с королём Дарлингом и его семьёй. После того, как Дженни оделась и причесалась, она отправилась в зал, где её ждал император. — Боже, что за неудобное платье… — Дженни поднималась по лестнице и что-то бубнила себе под нос. Наконец, она пришла в зал, в котором стоял Намджун. Этот зал был не самым большим во дворце, он предназначался для небольших банкетов, куда приглашали личную «свиту» императора. Самый большой зал находился внизу, там как раз помещались все короли, принцессы, принцы, герцоги и графы Империи. Даже свободное место оставалось. — Прошу прощения, что пришлось встать так рано. — Дженни ожидала, что первое, с чего начнёт отец — это нравоучения, но он, видимо, был в хорошем настроении из-за надвигающегося праздника. — Ничего. Мне всё равно не спалось. — Дженни увидела, что Намджун тоже был в красивом наряде. — Так в честь чего этот маскарад? Бал же завтра. — Бал-то завтра, а вот первые гости приезжают сегодня. Будет король Дарлинг со своей семьёй. Ну, и твой дядя тоже… — Дядя? Ты о дяде Джине? Разве ему не запрещено приезжать в Империю? Слышала, он уже долгие годы не выезжал за пределы королевства «Дарлинг», — неожиданно в зал вошёл генерал Мин, чем прервал разговор Намджуна и Дженни. — Император Ким, прошу прощения, что отвлекаю, но нам что делать? Встречать этого короля, не встречать? Мои три человека же ждут, — он сразу начал возмущаться, но император ему ничего не отвечал против, так как генерал Мин Юнги был чуть старше Намджуна, он человек, повидавший жизнь. Его прадед, дед и отец служили Империи многие годы, поэтому и Юнги пошёл по их стопам. Характер у него тот ещё, но он может себе это позволить. Правда, сейчас в Империи наступило мирное время, войн нет, потому и Юнги делать нечего. Ему остаётся лишь эксплуатировать трёх гвардейцев, которые остались в Империи, остальную гвардию разослали по разным королевствам. — А он уже прибыл? — поинтересовался император. Юнги смотрел на Намджуна таким взглядом, будто говоря «это я глупый или он?», но сказать этого вслух не осмелился. Около ворот во дворец Империи стоял король Дарлинг со своей женой и Джином, приехавшим с ними. Напротив них стояли Юнхо, Чонин и Сан, которые не пускали их во дворец. Так они стоят уже минут двадцать, пока Чонину не пришла в голову идея позвать генерала Мина, тогда уже тот пошёл к императору. — Может, вы запустите нас? Вам должны были сказать, что мы при-, — Дарлинг хотел пройти через ворота, но Юнхо его остановил, преградив путь рукой. — Король из дальнего королевства, попрошу вас подождать возвращения генерала Мина с приказом от императора. До тех пор путь во дворец закрыт. — Дарлинг был, мягко говоря, в шоке. А его жена, королева Анна, славящаяся капризным характером, уже пятая по счёту жена Дарлинга, была на ещё большем взводе и так же была почти готова устроить скандал. Но, к всеобщему удивлению, она стояла молча, наверное, из-за того, что находится в Империи и тут у неё нет той власти в отличии от королевства мужа. — Что это за отношение к королевской семье?! — Но всё же характер взял своё и королева Анна не сдержалась. — Мой муж, король Дарлинг, является самым близким другом бывшего императора Кима! Как вы смеете не пускать его во дворец Империи? Вы должны пускать нас без всякого приказа! — Дамо… — из-за её громкого и слегка противного голоса Юнхо почти хотел обратиться к ней неуважительно, но вовремя опешил. — Королева Анна, у нас есть чёткий приказ «не пускать никого не территорию дворца без личного разрешения императора Кима», как вы видите, сообщения о вашем приезде нам не поступало, поэтому мы не можем вас запустить. — По-моему, граф Хван вчера зашёл аж через сад и мы вообще не знали о его приезде, — сказал Чонин, что стоял за спиной Юнхо. — Тихо, иначе и нам попадёт. А так пусть он один отдувается, — шёпотом сказал Сан, стоя около Чонина. — И когда придёт этот ваш генерал Мин? — Анна скрестила руки на груди. — Я вас запомнила и доложу императору о вашем отношении к нам. — А что нас запоминать? Тут всего три гвардейца, а если считать генерала Мина, то четыре. Просто скажите императору, что это королевская гвардия, он сразу всё поймёт, — после слов Юнхо королева Анна умолкла, и все в тишине ждали возвращения Юнги. — Ох! Король Дарлинг! — Наконец, явился генерал Мин с ответом на их вопросы. — Прошу простить за такой инцидент. Император сам подзабыл, что выдал тот приказ, а наши гвардейцы его помнят, — Юнги посмотрел в их сторону, тихо добавив, — а как что-то другое, то у них память плохая. — Сан и Чонин вздрогнули, вместе с ними и Юнхо. Когда эти двое увидели, как их капитан испугался, то стали тихо смеяться. — Чего ржёте? — Юнхо замахнулся на них, и они успокоились. — Сейчас вы можете пройти, — сказал Юнги, указав рукой на ворота. Стража тут же раскрыла ворота побольше. — Неужели, — королева Анна с надменным видом пошла первая. Следом за ней пошёл король Дарлинг, при этом извиняясь за поведение своей жены, а уже за королём шёл Джин, который за всё это время не произнёс ни слова. Когда королевская семья Дарлинг ушла, Юнги повернулся к гвардейцам, и те снова встали по стойке смирно. Юнхо стоял за спиной генерала. — Вы!.. — у Юнги не было приличных слов, чтобы высказаться по поводу этой ситуации. — Я даже не знаю, что сказать, — Юнхо, стоявший позади него, повторял все движения Юнги. — Только и позорите королевскую гвардию! — Вот именно! — добавил Юнхо, и Юнги обернулся. — А ты чего тут стоишь? — Виноват. — Юнхо тут же встал в строй. — Повторюсь в последний раз, если вы ещё раз… Но монолог Юнги прервало появление графа Хвана со своим виконтом Ханом. — Опять вы! — радостно сказал граф, увидев знакомые лица. — Подрабатываете швейцарами? — все трое, кроме Юнги, смотрели на Хёнджина с недопониманием. — Ну, ворота открываете… — Хёнджин смотрел на их лица, в которых читалось «мы тебя не понимаем», поэтому шутка не удалась и теперь ему стало неловко. — Ладно, забудьте. — Граф Хван, что вы снова тут забыли? — Юнги обратился к Хёнджину. — Опять какие-то дела с императором? — Не совсем. Прошу меня извинить, нам пора. — Хёнджин прошёл через ворота. — Джисон! Не отставай! — крикнул граф, и виконт побежал за ним. — А почему он так свободно… — Чонин хотел возмутиться, но увидел взгляд Юнхо на себе, поэтому замолчал. Король Дарлинг, вместе со своей женой и Джином, зашли во дворец, где их встретил Намджун, а рядом с ним стояла Дженни. — Король Дарлинг, прошу прощения за такую неразбериху. — Намджун тут же подошёл к нему. — Надеюсь, они не докучали вам слишком сильно, — затем они направились в зал. — Ничего страшного. Пообщаться с ними было даже интересно, да, милая? — Дарлинг взглянул на Анну и посмеялся. — Почему вы держите таких невоспитанных гвардейцев во дворце? — спросила недовольная Анна. — С ними просто невозможно разговаривать. — Они вежливы с теми, кто вежлив с ними. — Дженни встала на защиту гвардейцев, потому что никто не смеет оскорблять людей в императорском дворце. Все уже зашли в тронный зал. — Если они обошлись с вами как-то грубо, то, может, дело в вас? — Дженни, ты та же, что и в детстве. — Дарлинг подошёл к ней и заключил в крепкие объятия. — Столько лет тебя не видел, а как ты выросла-то! — Да, король Дарлинг, я тоже рада вас видеть, — но эти слова Дженни были почти не слышны из-за того, что Дарлинг слишком сильно обнял её. — Вижу, тут все с «характером», — себе под нос пробубнила Анна, а после мило улыбнулась и подошла к Дженни, когда Дарлинг от неё отошёл. — Для меня честь встретиться со старшей дочерью императора лично, — Анна приобняла Дженни, похлопав по её спине, и в этот момент на её лице не было той «милой» улыбки, а было, скорее, отвращение. Анна знала, что никто не видит её выражение лица, поэтому в тот момент она не изображала из себя «саму светлость». От приветствий их отвлёк шум, что доносился из коридора. — Да отвали ты от меня! — в тронном зале появился парень, он выглядел молодо, может быть, был чуть старше Дженни на два года или три. Он отбивался от стражи, что не пускала его внутрь. — Меня император пригласил! — Что там происходит? — Намджун взглянул на парня, которого с двух сторон держали стражники. — Ваше Величество, он пробрался во дворец и утверждает, что по вашему приглашению, — ответил один из стражников,. — В темницу его? — Погодите со своей темницей, — Намджун подошёл к парню. — Кто ты и как пробрался во дворец? — Наверное, потому что показал… — он хотел достать что-то из своего кармана, но так как его держали стражники, он не мог этого сделать. Парень дёрнулся и стража отпустила его. — Так-то лучше, — он отряхнулся, и достал из своего кармана письмо. — Я показал гвардейцам, что стояли у ворот, это, — он протянул конверт Намджуну. Ким его прочитал и вернул парню. — Так вы Бён Бэкхён? Вам стоило сразу представиться, — Намджун улыбнулся, а вот Бэкхён выглядел недовольным. — Можете идти, — Намджун обратился к стражникам и те ушли. — Давайте я представлю вас остальным, — все повернулись к Намджуну и Бэкхёну. — Это Бён Бэкхён, он самый лучший учитель по вальсу в Империи. Я пригласил его, потому что некоторые короли просили меня научить их дочерей танцевать. А этот бал как раз отличная возможность, чтобы найти жениха или жену для многих принцесс и принцев. — Но хочу сразу сказать, что с высокомерными принцессами я не занимаюсь, — Бэкхён сразу привлёк внимание Дженни. С того момента, как она его увидела, она не сводила с него взгляда. А вот Бэкхёна она не интересовала, ведь он приехал сюда на работу и не смеет заглядываться на высокопоставленных дам. — Всем hello! — в тронный зал зашёл Хёнджин и Джисон. — А вот и мы! — он был в своём репертуаре. — Граф Хван, вы вроде говорили, что приедете уже на сам бал, — сказал Намджун. — Да, но судья Ан отказала мне в встрече, поэтому мы приехали сюда, так как я краем уха слышал, что судья Ан приедет сюда немного заранее, потому мы тоже здесь. Будем ловить её. — Я бы назвал это «случайной» встречей, — поправил Джисон. — Хватит ли во дворце комнат для стольких гостей? — Дарлинг посмотрел на Намджуна. — Кто ещё собирается приехать? Не думаю, что кто-то из королевства «N» приедет из-за недавних событий. Сами понимаете. — Я не считаю, что «те» события являются причиной непоявления на балу, который устраивает император, — все снова посмотрели на Дженни. Сегодня она была королевой колкостей. — Принц Пак писал мне, что они приедут, как и планировалось, но с небольшой задержкой на несколько часов. У них должна пройти коронация, ведь там сейчас нет короля. Принца Пака коронуют и они сразу же приедут. — Намджун был немного уставшим. Слишком много народу в одно время. Он не ожидал приезда графа Хвана и его виконта. — Так, где мы можем расположиться? — спросил Хёнджин, улыбнувшись. — У нас там ещё чемоданы в карете. — Чемо-, — но Намджуна прервал приход сержантов с чемоданами в руках. — Граф Хван, мы принесли то, что вы просили, — устало сказал Чонин. — Куда это поставить? — Ой, погодите пока, вам ещё нести их в мои покои, — Хёнджин подбежал к ним. — Мои хорошие, вас бережно несли? — он обратился к чемоданам, сев около них. — Милорд немного помешан на своих чемоданах, — сказал Джисон, чтобы как-нибудь скрасить ситуацию. — Они сделаны лично на заказ из самой дорогой кожи. — А где мне тренировать принцев и принцесс? И когда они приедут? — Бэкхён повернулся к Намджуну. — В этом зале или есть какой-нибудь другой? — Можете заниматься здесь, — Намджун присел на стул, находившейся в зале. — Они приедут ближе к вечеру. Граф Хван, вы можете пройти в свободные комнаты на втором этаже. — Спасибо, Ваше Величество, — Джисон поклонился и прошёл к графу. — Милорд, пройдёмте в наши комнаты, — затем они ушли вместе с гвардейцами. — Без них так тихо, — Дженни даже выдохнула от такой тишины. — Ну, свои покои мы знаем, поэтому пойдём туда. Анна, прошу, — Дарлинг пропустил свою жену вперёд, и они тоже ушли. — А ты чего молчишь? — Намджун обратился к своему брату, который стоял всё это время молча. — Даже не поздороваешься со своим братом или племянницей? — Просто скажи, где мне расположиться, и я уйду, — произнёс Джин. — Не думаю, что мы в том положении, чтобы здороваться. — Пойдёмте отсюда, — Дженни подошла к Бэкхёну, — пускай поговорят. — Они вышли из зала, но вот куда ей вести дальше Бэкхёна, Дженни не знала. — Может, мне проводить вас в вашу спальню? — Был бы благодарен, — Дженни пошла к лестнице, Бён шёл за ней. — Никогда не видел, чтобы принцессы так обходились с гостями. Обычно это делает прислуга. — Они сейчас заняты подготовкой к балу. Довольно напряжно отрывать их от работы для такой глупости, — они дошли до гостевых комнат. — Вот ваша комната, — Ким указала на дверь напротив, а затем указала на дверь рядом. — За той дверью находится граф Хван. Что ж, оставлю вас, — Дженни улыбнулась, а после ушла, даже не услышав слова благодарности от Бэкхёна. Уже близился вечер, а гостей, кроме тех, кто приехал утром, всё не было. Должны были приехать коронованный принц Пак и его сестра, принцесса Пак. Они обещали приехать к вечеру, но так и не появились. Зал во всю украшали для завтрашнего бала, королевская гвардия проверяла дворец на наличие опасности для членов королевских семей. Дженни сидела в саду в беседке, на столике перед ней лежал блокнот, в котором было написано «Кандидаты на замужество», но в списке никого не было. Дженни сидела так уже полчаса и перебирала всех известных ей принцев и молодых королей. Она не хотела выходить замуж за герцогов или за графов, так как для принцессы её положения это недопустимо. Так она не сможет осуществить свой план. Герцоги слишком преданны императору, а графы были от него слишком зависимы, да и из всех графов она знала лишь Хёнджина. А вот большинство принцев и молодых королей были сами по себе, конечно, они слушали и почитали императора, но на их территории они были сами себе хозяева. — Может, принцы из тройки самых влиятельных королевств? Но за одного вышла Джису, а все остальные слишком странные… — Дженни вздохнула. — Я так не продвинусь с этого места и меня отправят в пансион! — Ваше Высочество, мы принесли то, о чём вы просили, — к беседке подошли гвардейцы Чонин и Сан. В их руках была карта Империи и всех королевств, не входящих территориально в состав Империи. — Спасибо. Вас же никто не видел? — Чонин положил карту на столик и отошёл. — Нет, мы были осторожны, — ответил Сан, выдохнув. — Но зачем вам понадобилась карта Империи? — Я ищу себе мужа, поэтому мне нужно знать, какие королевства есть, и как далеко они от Империи, — Дженни развернула карту и стала её рассматривать. — Тогда, может, нам принести карту, где расписаны все короли и принцы? — предложил Сан и они с Чонином подошли к столику, взглянув на карту. — Так вам будет удобнее. Сразу будете видеть лицо принца. — А у нас есть такая карта? — Дженни посмотрела на гвардейцев. — Если такая была, то надо было нести её сразу! — Дженни ударила Чонина, который стоял ближе к ней, по спине. — А мы откуда знали, какая карта вам нужна! — возмутился Чонин, отойдя от Дженни. — Какую просили, ту и принесли. — Такая карта существует, но есть одна проблема, — все посмотрели на Сана, — эта карта находится у графа Хвана и он никому её не показывает. Если честно, то подобные вещи запрещены, потому что многие держат свою внешность втайне от жителей. Особенно это касается детей королей. Но граф Хван имеет достаточно много власти и большой авторитет в Империи, поэтому лишь ему разрешено иметь такую карту. — А вот это уже сложно, — Дженни облокотилась на спинку скамейки, скрестив руки на груди. — И как нам её достать? — Вы планируете её украсть? — Чонин прикрыл свой рот ладонью. — Ты идиот? Конечно же, нет. — Дженни посмотрела на Чонина, а затем снова на карту. — Мы ведь можем просто заменить эти карты, верно? Завтра она ему не понадобится, потому что будет бал. Вот тогда мы их подменим, а потом снова вернём всё на свои места, — она взглянула на гвардейцев, которые побледнели от её плана. — Да ладно вам! Я помогу, поэтому не переживайте. — Ваше Высочество, это очень опасно. Хоть граф Хван и выглядит легкомысленным, но виконт Хан, его помощник, достаточно умный. Он нас сразу поймает, — сказал Сан и Чонин его поддержал. — Тогда, его нам тоже нужно отвлечь. Придётся задействовать и капитана Чона, — Дженни встала со скамьи. — Встречаемся здесь в полночь, и возьмите с собой вашего капитана, — девушка собрала свои вещи со столика. — Прошу без опозданий, — а после она ушла во дворец. Гвардейцы направились к капитану Чону, чтобы рассказать план Дженни, но они ещё не знали, что или кто может испортить их план. У Дженни были достаточно хорошие отношения с гвардейцами и капитаном Чоном. Она была единственной принцессой, кто смог добиться уважения и авторитета среди королевской гвардии. Они уважали королей, королев, принцесс и так далее, но не выполняли их приказы и просьбы, потому что это «не входит в их обязанности». Они слушали лишь генерала Мина, который слушал императора, либо выполняли прямой приказ от императора Кима. Но Дженни удалось завоевать такой авторитет, что гвардейцы слушали и выполняли её просьбы, при этом они были, скорее, друзьями. Но не забывали о положениях друг друга. Гвардейцы не слушали даже приказы императрицы Чон. Пока есть действующий император, то гвардейцы при императорском дворце слушают лишь его, либо своего генерала. Но по каким-то странным причинам гвардейцы подчинялись приказам принцессы Ким Дженни. Возможно это из-за того, что гвардейцы чуть старше принцессы или же из-за тех её слов о том, что она собирается занять императорский престол. Не стоит отрицать, что многие во дворце боятся Дженни из-за её слов и дерзкого характера. Боятся ей не угодить или разозлить, хотя Дженни никогда ни на что не жаловалась и относилась к персоналу дворца с уважением. Единственные люди, которых Дженни не уважала, а, скорее, презирала, — это те самые высокопоставленные люди Империи. Особенно короли и королевы. Она считала их самыми алчными, жестокими и безнравственными людьми, хотя сама была из их кругов, но Дженни не отрицает свою жестокость, алчность или безнравственность, когда все другие лишь притворяются самыми светлыми людьми в Империи. Благодаря своей честности, хоть и странной, Дженни завоевала себе хороший авторитет во дворце Империи не только как дочь императора, но и просто как принцесса Ким Дженни.Подготовка к балу (1).
9 ноября 2022 г., 12:10