Глава 9.
6 марта 2022 г., 19:13
— è fantastico! (Это здорово!) — говорила Алисия, когда мы вернулись к столику. — E Andreas è un violinista piuttosto famoso (А Андреас — довольно известный скрипач).
— Vero? (Правда?) — удивилась Лиза.
— Sì, ho seguito le orme di mio padre (Да, пошёл по стопам отца), — подтвердил Стефан, присаживаясь рядом со своей девушкой.
— Non dirlo a me… (Ты не говори…) — перевела на меня взгляд одноклассница.
— Pensavo che Cecile ti avesse detto tutto (Я думал, Сессиль тебе уже всё-всё рассказала), — пожал плечами я.
— No, per lo piu ' faceva domande… (Нет, она в основном вопросы задавала…) — начала было Лиза, но была перебита.
— Lisa e ' una pianista (А Лиза — пианистка), — сказала Алисия. — Lo sapevi? (Ты знал?)
— Si', me L'ha detto Cecile (Ам… Да, Сессиль говорила), — припомнил я.
— E ama anche disegnare e ama l'architettura (А ещё она любит рисовать и увлекается архитектурой), — продолжала Алисия. — Perche ' non le mostriamo la nostra Cattedrale? (Может, покажем ей наш кафедральный собор)?
— Non e ' una cattiva idea (Неплохая идея), — отметил Стефан.
— Restiamo ancora un po ' qui (Только давайте здесь ещё немножко посидим), — попросила Лиза. — E 'cosi' bello… (Тут так приятно…)
А она и правда совсем другая сейчас. Такая… Я даже не могу понять до конца какая. Я её совсем ещё не знаю. Но она точно не такая, какой она мне показалась в начале. Наверное, мне и не нужно знать, какая она на самом деле. По крайней мере сейчас. Сейчас я просто рад, что она с нами.
— Ehi, Andreas! Cosa hai congelato? (Эй, Андреас! Чего застыл?) — окликнула меня Алисия, когда все уже собрались продолжить прогулку.
Я часто-часто заморгал и тряхнул головой.
— Ci ho pensato (Да так, задумался), — пробормотал я, вставая со своего места.
Дорога до собора не заняла много времени. А вот в самом здании мы провели час, если не больше. Теперь я понимаю, почему Лиза любит рисовать. Эта девчонка на всё смотрела так пристально и с таким восхищением, что я на мгновение даже начал ревновать. А мне в соборе, честно говоря, стало скучновато. Был тут уже тысячу раз и честно говоря, не особо прельщался всеми этими фресками и лепниной на стенах и потолке. Если бы ещё капелла сейчас работала… Но до вечерней мы решили не ждать — ещё уроки делать.
— Beh (Ну, что ж), — заключила Алисия, выходя из здания собора, — devo andare a casa (мне пора домой). E ' stato un piacere conoscerti, Lisa. Ci sentiamo dopo, OK? (Рада была познакомиться, Лиза. Созвонимся ещё, ладно?)
— OK (Хорошо), — согласилась брюнетка.
— A domani, ragazzi (До завтра, ребят), — сказал Стефан, попрощавшись с нами, и пошёл провожать свою девушку.
— Пойдём домой? — уточнил я у Лизы.
Та кивнула, и мы не спеша двинулись в сторону известной улицы. Это, возможно, было странно, но мы… молчали. Обычно я любую девчонку заговорить могу, но Лиза… Не хотелось тратить с ней время на пустые разговоры. Но всю дорогу я не мог избавиться от чувства напряжения, которое прочно засело у меня между лопаток.
— Пришли, — с облегчением возвестил я, открывая калитку перед девушкой.
Лиза тихонько зашла и молча зашагала к дому. Что, неужели тоже не может найти себе место? А это даже интересно…
— Тебе прогулка-то понравилась? — спросил я гостью, когда мы зашли в холл.
— Да, — смущённо пробормотала девушка. — У тебя очень общительные друзья. И город мне понравился…
И снова молчание. Но на сей раз оно мне знакомо — так обычно девчонки рядом со мной теряются.
Я хитро усмехнулся.
— Если хочешь, может ещё как-нибудь зайти в ту кофейню, — как бы невзначай заметил я.
Лиза резко покраснела. Серьёзно, её щёчки так быстро залила краска, что я даже удивился.
— Да, — судорожно вздохнула брюнетка, зачем-то залезая в свою сумку. — На счёт этого… Это… Это тебе.
Девушка нерешительно протянула мне салфетку из этой самой кофейни.
— Можешь выбросить, если хочешь, — бросила она и понеслась в свою комнату.
Я озадаченно стоял на месте, а потом развернул салфетку. Что, вы думаете, я там увидел? Оказывается, Лиза исподтишка меня рисовала, пока мы пили кофе, а ничего походящего кроме ручки и салфетки под рукой не было. Получилось у неё, кстати, очень даже хорошо.
— Stupida (Глупенькая), — с каким-то странным выражением умиления прошептал я. — Perche ' mi metti alla prova?.. (Зачем испытываешь меня?..)