***
Ванда оказалась крупной, но красивой мексиканкой с обаятельной улыбкой. Когда она готовила Миранду к тому, что, по мнению главного редактора, должно было стать самым унизительным опытом в ее жизни, она обнаружила, что способ, которым эта женщина обходится с ней, был пусть и прозаичным, но приятным и необычайно успокаивающим, так что она расслабилась. Это было похоже на массаж от профессионала. Не могло быть никакой другой причины, по которой совершенно незнакомый человек помогал ей раздеться и вымыться. Пока Ванда обтирала ее влажной губкой Миранда спросила: - Тебе нравится твоя работа, Ванда? Английский Ванды был превосходным, но с приятным испанским акцентом. - Si, мисс Миранда, я хотела стать медсестрой, еще когда была маленькой девочкой в Мексике. Но мои родители были бедны, я не могла получить образование. Когда я вышла замуж за своего мужа в Америке, я получила сертификат. Я помогаю больным людям и заставляю их чувствовать себя лучше. Это отличная работа. - У тебя это очень хорошо получается. Но, пожалуйста, зови меня Мирандой. - О, спасибо, мисс Миранда, но я не могу. Мисс Энди сказала мне, что у вас есть дети в возрасте моего маленького Хуана Карлоса — им 11 лет? - Девочки-близнецы. Кэролайн и Кэссиди. - Два благословения. Мы хотели иметь больше детей, но не можем их иметь. Наш Хуан Карлос – наше единственное благословение. - Я рада, что он у тебя есть, Ванда. - Он хороший мальчик, очень умный, такой умный. Мы возлагаем на него большие надежды. Миранда кивнула и поморщилась – область, над которой в данный момент работала Ванда, должна была смущать. Как ни странно, Ванда продолжала говорить так, словно нежно мыла машину, и Миранда вдруг перестала чувствовать себя неловко. Прикосновение женщины было таким нежным, профессиональным и добрым, что все мысли об унижении улетучились. Ее Андреа была права — это была особенная и милая женщина. - Наш Хуан Карлос проходит тесты на ... как вы говорите ... на интеллект? Он у нас гений. Мы очень гордимся этим. - Должно быть, так. Любые родители гордятся. Пока Ванда осторожно помогала Миранде мыть места, которые никто не помогал ей мыть с тех пор, как она была ребенком, она слушала голос Ванды. - Мы обеспокоены тем, что его школа не может сделать для него достаточно. Миранда проигнорировала унижение, решив послушать: - В какой школе он учится? Когда Ванда выжала в тазик губку с мыльным раствором и рассказала Миранде, редактор едва не застонала. В одном из худших районов города? - Теперь вы чисты, мисс Миранда. Но мы должны сделать вам прическу. Эта шапочка из шампуня удивительна, скажу я вам. Сейчас я разогрею её в микроволновке. Смехотворно! Подумала Миранда. Гений в такой школе?***
После того, как Ванда вымыла ей волосы удивительно эффективным шампунем, Миранда сама использовала фен, чтобы уложить их. Для этого ей не нужно было зеркало. Она воспользовалась зеркалом на своем переносном прикроватном столике, чтобы сделать макияж. Ванда помогла ей надеть шелковую пижаму, халат и немного откинуться на кровати. - Мисс Миранда, вы выглядите совсем другим человеком. - Это моя работа — так выглядеть, а Ванда? - Si? - Ты будешь здесь завтра? - Si. - Отлично, Ванда. У меня есть на тебя планы. - Si. - Ванда была немного смущена, но покорно ответила на командный тон: - Да, мисс Миранда. Энди стояла за дверью, когда Ванда выходила из палаты, и искала признаки стресса на лице медсестры. Их не было. Ванда издала странный фыркающий звук: - Ах, мисс Энди, как вы и сказали. Очень милая леди, такая на самом деле милая. Эти медсестры ничего не знают, они говорят только грязные вещи. Я вернусь завтра. Энди почти растворилась от облегчения и выдавила из себя: - Спасибо, Ванда. Вы даже не представляете, как помогли мне. Когда Энди вернулась в палату, она обнаружила, что Миранда Пристли выглядит так же потрясающе, как обычно. - Вау! Так вот, это моя Миранда. Миранда ничем не показала, что ей это нравится, но Энди почему-то знала, что это так. Девушка взяла стул для посетителей и подвинула его, чтобы сесть напротив Миранды. - Как ты себя чувствуешь? Ты выглядишь потрясающе. Миранда немного приподнялась, поморщилась и призналась: - Думаю, намного лучше. Знаешь, мне действительно нужно поговорить с Эмили и Найджелом, но, конечно, я хочу увидеть девочек и Джона. - Она заколебалась: - Я не уверена, хватит ли у меня сил сделать и то, и другое. Энди оглядела ее — эта женщина все еще выглядела бледной, несмотря на все свое очарование. - Как насчет такого плана: почему бы тебе не позвонить девочкам и Джону и не сказать им, чтобы они пришли завтра днем, а Эм и Найджелу назначить короткую встречу сегодня попозже. Что-нибудь, с чем ты определенно сможешь справиться на очень короткой встрече? Энди знала, что эта деловая встреча будет больше для душевного спокойствия Миранды, чем для выполнения какой-либо реальной работы. Но это удержало бы редактора от беспокойства, что было так же полезно для здоровья, как и все остальное. Кроме того, она знала, что стараться выглядеть здоровым для своей семьи может быть гораздо более истощающим, чем что-либо на этой планете. Она уже видела подобное со своей мамой. Миранда задумалась на несколько мгновений и сказала: - Да. Я думаю, ты права, Андреа. Энди протянула ей сотовый телефон. Звонки были сделаны.***
Сорок пять минут спустя Энди вернулась из кафетерия с очень большой бутылкой яблочного сока для Миранды. Сосать через крошечные соломинки из бумажных маленьких коробок было не в стиле ее бывшего босса. Завернув за угол, она увидела, что дверь в палату Миранды открыта. Благодаря своему опыту она могла расслышать голос Миранды, даже если он был тихим, как писк мыши в кладовке. Вот дерьмо. - Мне все равно, чего ты хочешь. Разве у вас нет на примете кого-либо другого, кому бы понравилась клизма, сделай благое дело, просто проваливай. Вот дерьмо. Энди вошла с яблочным соком и улыбкой. Не нужно нагнетать обстановку, сказала она себе. - Привет, девчата, как дела? Один взгляд на сверхъестественно, безумно спокойное лицо Миранды, и Энди поняла, что кнопка запуска ядерных ракет включена и ядерная зима вот-вот нагрянет. Да святые угодники. Она бросилась в бой. - Ладно, Рози, просто уйдите пока, а? - Что значит – «пока», а? Я вам тут горничная что ли? Энди загнала медсестру в угол и прошипела: - Если вы хотите работать в этой больнице или на всем Восточном побережье в любое время в обозримом будущем, вам лучше уйти. Правда. Просто послушайте меня. Медсестра фыркнула, вышла из палаты, Энди закрыла дверь и повернула совершенно спокойное лицо к Миранде, которая была в ярости. - Тебе не следовало бросать меня. Ты вечно бросаешь меня. Вот что на это ответить? - Мне очень жаль. Я просто вышла, чтобы принести тебе сок. Но я здесь. Я всегда буду здесь. Поколебавшись немного, она сделала единственное, что могло выразить ее чувства. Она опустилась на колени перед Мирандой и положила голову на одеяло. - Мне очень жаль. Миранда посмотрела на темноволосую голову, лежащую у нее на коленях, и ее ярость быстро испарилась. Она провела пальцами по волосам Энди. Такие мягкие волосы, такая милая девушка. Минуты стремительно побежали. - Нет. Это я должна сожалеть, Энди. Энди подняла глаза и улыбнулась: - Ты уже второй раз назвала меня Энди. Лицо Миранды было нормальным, снова спокойным: - Если ты можешь называть меня милой, я думаю, я могла бы называть тебя Энди, когда мы одни. - Ах. Энди. Термин нежности. - Называй это как хочешь. Мне жаль. И никогда не заставляй меня повторять этого. Энди скрестила руки на груди: - Унесу это с собой в могилу. - Энди, ты мне поможешь? Энди посмотрела в встревоженные глаза Миранды. - Это когда-нибудь разве было вопросом, с того момента, как ты... поймала меня в ловушку? - Она счастливо рассмеялась. У Миранды хватило такта покраснеть.