It's All Relative/ Все относительно

Перевод
NC-17
Завершён
704
6
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
577 страниц, 187 907 слов, 54 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
704 Нравится 170 Отзывы 211 В сборник

Глава 28

Настройки
Вот так теперь и будет, думала Энди, наблюдая, как ее мобильник разрывается от входящих. Это по делу? Или опять кто-то из сотен людей, желающих получить дополнительную информацию о ее отношениях с Мирандой? Она чуть не рассмеялась, внезапно осознав, что в данный момент ей, вероятно, нужна ассистентка. - Зеркало. Сакс. Она слушала, и это оказалось совершенно не то, что она ожидала. Звонила директор школы близнецов. Она внимательно слушала. Вот дерьмо.

Часом ранее

Хуан Карлос смеялся, сидя на скамейке в школьном дворе. - Ты зовешь меня то Хуан Карлос, то Джей Си, а теперь Джейс — кто это? Кэссиди оглядела его с ног до головы. - В разные времена ты тянешь на разные имена. - Точно, чувак. - Кэролайн согласилась с сестрой, приканчивая коробку сока: - Просто радуйся, что у тебя есть несколько имен и тебя не путают, как нас. - С этими словами она притянула Кэссиди к себе и поцеловала в щеку, что она делала очень редко, тем более в школе. Это заставило ее сестру покраснеть. - Вас трудно спутать. Вы крутые по разному. - Хороший ответ, Джейс. - Кэролайн похлопала сестру по щеке: - Это я так тебя смущаю? - У тебя никогда не получится смутить меня, Кэролайн. Кэролайн ухмыльнулась и сказала: - Я только что сделала это, старшая сестра, и подожди несколько лет. Ты вообще не захочешь меня знать. Кэссиди поцеловала Кэролайн в щеку. - Этого никогда не случится. Они все еще ухмылялись друг другу, когда услышали: - Эй, Кастильо? Все трое повернулись на голос, принадлежащий тому, кого все они ненавидели. Тоби Кадински. - Что? - Ты умеешь плавать? Хуан Карлос помолчал, прежде чем ответить: - Да. То, что Тоби сказал дальше, потрясло его. То, что Кэролайн сделала дальше, потрясло его еще больше. У него не было ни секунды на раздумья, прежде чем девушка ударила Тоби так сильно, что парень упал на землю. Она прыгнула на него и начала избивать мальчика, прежде чем он и Кэссиди смогли оттащить сестру от него, оставив его истекать кровью и плакать. Они безуспешно пытались справиться с ней, когда она закричала: - О да! Это все! Плачь, падла. Еще раз так заговоришь с моим братом, и получишь то же самое, уёбок! А если ты заговоришь с моей сестрой? Моей сестрой! Ты никогда больше не сможешь ходить, ты, паршивый кусок ... Кэссиди зажала Кэролайн рот рукой, наблюдая, как к ним спешит учительница.

***

Миранда почувствовала прилив раздражения, взглянув на свой мобильник. Она предупреждала Энди, что сегодня у нее будет сложный день. Но ради Энди, чего она не сделала бы ради двух своих мужей, она все-таки взяла трубку. - Да? - Нас вызывают в школу. - Я уверена, что ты скажешь мне почему. - Кэролайн в кабинете директора. Она напала на одноклассника, и нам нужно немедленно ехать в эту гребаную школу. - Что? Кэролайн напала… на кого? И директор позвонила тебе первой? - Да. Ты забыла? Я – контакт для наших детей, и я предполагаю, что они просто решили, что быстрее смогут дозвониться до меня, и я точно приеду. Последовала пауза, прежде чем Миранда сказала более холодным тоном: - Мне не нужны напоминания о моих материнских недостатках, Андреа. Я храню их глубоко в своем сердце, и ты это знаешь. Голос Энди сразу же смягчился. - Мне очень жаль, милая. Это просто… Но дело касается Кэролайн, ее собираются отстранить, и она, вероятно, злится и очень напугана. - Отстранить? Посмотрим. Я изменю расписание. Мы с Роем заедем за тобой через 15 минут. - Спасибо. - За то, что я их мать? Я таковой и являюсь, ты же знаешь. Их матерью. - Господи. Еще раз прошу прощения. Пожалуйста, забери меня. Я почувствую себя лучше, как только увижу тебя. - Хорошо. - Хорошо. Когда Миранда повесила трубку, она поняла, что у Энди случился собственный первый настоящий материнский кризис, и это согрело ее сердце. - Эмили?

***

Руки Кэролайн были скрещены на груди, и девочка молчала, испепеляя взглядом всё: секретаршу директора мисс Дженкинс Сильвию, стол Сильвии, даже ковер. Кэссиди и Хуан Карлос ждали ее вместе, и Кэссиди решила, что это, должно быть, потому, что они были… как там говорят по телевизору? Да. Важные свидетели. Тоби вернулся от школьной медсестры, теперь его губа выглядела немного лучше, и почти не кровоточила. Зато наливался синяк под глазом. Его мать открыла дверь и бросилась к нему. Близнецы хорошо знали Шейлу Кадински и ненавидели ее так же сильно, как и ее сына. Презирали ее так же сильно, как и их мать, что действительно о чем-то говорило. По их мнению, единственная стоящая вещь, которую когда-либо делала эта женщина, это перевела стрелки на себя и свою семью в период развода со Стивеном, когда разгорелся скандал с растратой казенных денег её мужем. Пока Шейла причитала над своим сыном, Кэссиди взглянула на Кэролайн. - Она не придет, - прошептала Кэролайн. - Она сделает это, - прошипела Кэссиди. - О, точно. Кто именно? Энди? Кэссиди не пыталась лгать сестре. - Возможно. Или мама. Кто-то из них. - Мне все равно. - Да, конечно. Хуан Карлос был вне себя от беспокойства, его еще ни разу не вызывали в кабинет директора за то, что он сделал, и ему не приходилось ждать там друга, у которого серьезные проблемы. Он увидел, что Кэролайн не в настроении принимать сочувствие или внимание, поэтому взял Кэссиди за руку и прошептал: - Все будет хорошо. Вот увидишь. Я позвоню своему папе, если нам понадобится. Кэссиди сжала его руку и улыбнулась ему. - Спасибо, Джейс. В этот момент дверь снова распахнулась, и Энди проследовала в кабинет директора за Мирандой, находившейся в полном боевом режиме. Близнецы и Хуан Карлос заметно оживились. Миранда кивнула им и поприветствовала остальных в зале, когда они заняли места: - Шейла, Тобиас-младший. Миранда повернулась к столу секретарши и удивила Энди, не пытаясь сделать вид, что не знает имени: - Сильвия, не так ли? Молодая симпатичная блондинка широко раскрыла глаза, задрожав, прежде чем ответить: - Д-да, мисс Пристли. - Я полагаю, мы могли бы начать? Наверняка у Эйвери в расписании есть и другие дела. Я знаю, знаю. Она созвала это собрание. Я предполагаю, что она готова к этому. - Да, мисс Пристли. На самом деле это может занять несколько минут. У мисс Дженкинс очень важный звонок. - О, я уверена, что это так, раз дело касается меня. Однако чем скорее пройдут эти несколько минут, тем лучше для всех нас, Сильвия. Когда Сильвия кивнула и выскочила из кабинета, чтобы объявить о них, Шейла очень тихо сказала: - Я вижу, ты по прежнему эгоистичная сука, Миранда. Миранда ответила еще тише. - В комнате есть дети, Шейла. Или ты не заметила? - Как будто они не слышали этого конкретного слова, будучи твоими детьми. Хуан Карлос вскочил на ноги и произнес с пылом: - При всем уважении, вы не должны так разговаривать с мисс Мирандой или с любой другой женщиной подобным образом в моем присутствии. Шейла посмотрела на серьезного маленького мальчика с презрительным весельем и повернулась к Миранде: - А это кто? Сын твоей служанки? - О, черт возьми, нет. Это последняя капля! - Кэролайн вскочила, но Хуан Карлос и Кэссиди снова схватили ее, а Энди бросилась на помощь. Миранда встала и резко сказала: - Дети. Андреа. Все, пожалуйста, садитесь и успокойтесь. - И, как ни странно, а может быть, как раз и нет, но все немедленно это сделали. - Отвечая на твой вопрос, Шейла, Хуан Карлос – сын двух моих самых лучших друзей. Во всех смыслах и целях мой интерес к его благополучию не меньший, чем я испытывала бы к своему сыну. Ты только что имела наглость намекнуть на этническую принадлежность моего сына. Но мы отложим это на время, сначала разберемся с ссорой, - она бегло оглядела кабинет, пока ее взгляд не остановился на морщащимся пареньке, - между Тобиасом-младшим, который выглядит немного потрепанным, и моей дочерью, которая выглядит странно невредимой. Откровенно шокирует, учитывая тот факт, что Тобиас-младший такой крупный, крепкий мальчик. Мальчик, о котором шла речь, и правда был выше и тяжелее других детей в кабинете, сильно покраснел от унижения, и вместе с матерью уставился на Миранду с откровенной ненавистью. Она же лишь улыбнулась Тоби сверху вниз. - Боже, боже. Какие у тебя злобные глаза, Тобиас-младший. Конечно, я знаю, что ты предпочитаешь, чтобы тебя звали Тоби, но твое имя так напоминает мне твоего драгоценного отца, который уже вышел из тюрьмы под залог или все еще сидит? Энди, которая слушала это с каким-то замирающим ужасом, подошла и положила руку на плечо Миранды, прошептав: - Хватит. Он же еще ребенок. Миранда похлопала Энди по руке, посмотрела Шейле в глаза и тихо сказала: - Совершенно верно. Так что я буду держать свои мысли при себе, а ты будешь держать свои при себе. Я уверена, что ты согласишься, Шейла. Потому что, если быть до конца честной... - Она посмотрела на Тоби: - Если ты считаешь, что твой сын должен расти именно таким, то мы, Пристли, всегда сможем нанести более сильный удар. Я, конечно, имею в виду под этим словом совершенно фигуральное выражение. Мы поняли друг друга? Шейла с трудом сглотнула и кивнула, тогда как Тоби удивленно оглядел комнату. Молодая женщина, пришедшая с этой сукой Мирандой, выглядела очень обеспокоенной, и даже мелкий мексиканец выглядел расстроенным. Две пары встревоженных карих глаз. Голубые глаза Пристли же выглядели свирепыми и злорадными. Сильвия открыла дверь: - Мисс Дженкинс сейчас вас примет. - Как мило с ее стороны, - сказала Миранда, направляясь в кабинет женщины. Энди боролась с желанием закатить глаза, но на деле лишь помогла Сильвии принести достаточно стульев, чтобы все могли сесть. А как же иначе, размышляла она, однажды помощница – навсегда помощница… Когда все они заняли свои места, Миранда начала с улыбкой, которую Энди признала как улыбку с «Подиума»: - Эйвери, всегда приятно тебя видеть, даже учитывая обстоятельства. Мы все знакомы друг с другом, так что давайте пропустим светские тонкости и перейдем к упомянутым обстоятельствам? Директору Эйвери Дженкинс было под сорок, и она достаточно долго выполняла свою работу, чтобы привыкнуть к тому, что богатые родители детей, посещающих ее школу, пытаются запугать ее. Миранда Пристли, как ни странно, была не из таких. Миранда была акулой. Сильная, грациозная и полностью сосредоточенная на том, чего она хотела, а не на том, что или кто не имел значения. Она не волновалась о том, что причиняет боль кому-то или чему-то, что не имело для нее значения. Акула, следующая к своей цели. Эйвери находила акул освежающими. - Добрый день, Миранда. Шейла. Энди. - Эйвери улыбнулась всем им, включая детей, прежде чем продолжить: - Прежде всего, давайте установим одну вещь. У нас в этой школе действует политика нетерпимости к насилию. Кэролайн напала на Тоби при множестве свидетелей, и вы можете видеть, что он пострадал. - Действительно, я вижу, - кивнула Миранда. - Я подам в суд на тебя и на твое отродье, Пристли, - внезапно перебила Шейла. Эйвери глубоко вздохнула, прежде чем Миранда спокойно ответила: - Пожалуйста, сделай это. Я уверена, что это сотворит чудеса для Тобиаса-младшего. Пожалуйста, сфотографируй его сегодня и мою дочь. Он будет счастлив, когда таблоиды покажут физические доказательства того, что его избила маленькая девочка. И серьезно, кто может его винить? Какой молодой человек не жаждал бы появиться на страницах газет в роли жертвы насилия со стороны девчонки? Энди только вздохнула, когда Шейла взвилась со своего стула, а Тоби прошипел: - Мама! Ты не можешь этого сделать! Это будет так паршиво! Миранда невинно улыбнулась Эйвери, которая почти... ну, почти улыбнулась ей в ответ, прежде чем продолжить: - Вы обе можете обсудить подобные вещи на досуге. Мы здесь, чтобы обсудить последствия... Кэролайн перебила: - Что я должна сказать, чтобы свалить с этой скучной встречи? Что-то вроде того, что я избила его, как полного слабака, которым он и является? Я сделала это, так что отстраните меня уже. Энди положила руку на плечо Кэролайн и была немного удивлена, что Кэролайн не отмахнулась от нее. Эйвери продолжила: - Это, безусловно, упрощает дело, Кэролайн. - Не для меня, - ответила Миранда. - Я хотела бы услышать, что вызвало этот инцидент. На моей памяти Кэролайн ударила кого-то ровно один раз. Своего отца Джона соской, когда ей было шесть месяцев от роду. Не могла бы ты рассказать нам, что случилось, дорогая? Кэролайн посмотрела на мать и пробормотала: - Нет. Я бы просто предпочла, чтобы меня наказали и покончили с этим. - Кэссиди взяла сестру за руку. Прежде чем Миранда успела что-либо сказать, Энди нежно сжала плечо Кэролайн: - Ты можешь рассказать нам, милая. Мы любим тебя, просто скажи нам. Подбородок Кэролайн слегка дрогнул. Она собиралась заплакать, и она не могла этого вынести. Хуан Карлос увидел это, понял и встал. - Я расскажу вам, что произошло. Кэролайн, Кэссиди и я разговаривали во дворе школы, Тоби подошел к нам и спросил, умею ли я плавать. Я ответил, что умею, а он засмеялся и сказал: «Это значит, что ты wetback*» И тогда Кэролайн ударила его. Она сделала это из-за меня. * Прим. переводчика – wetback дословно переводится как мокрая спина, что объясняет контекст шутки, но обычно этим словом пренебрежительно называют мексиканцев, нелегальных мигрантов, занятых самым грязным и тяжелым трудом. В кабинете ощутимо упала температура и все, включая Шейлу, отметили это. - И это все? Это же просто глупая насмешка на школьном дворе! - Заорала она. - Да, и действительно интересно. Мисс Дженкинс, а у вас есть политика нетерпимости к расовым оскорблениям? - На самом деле, да, и очень серьезная. Кэролайн и Тоби, вы оба отстранены на три дня. Ваше поведение было совершенно неприемлемым. - Но мисс Дженкинс... - Да, Хуан Карлос. - Это просто глупое слово, которое использовал глупый человек. Мне все равно. Я горжусь тем, что мои родители-американцы родились в Мексике. Разве вы не можете просто сказать Кэролайн и Тоби, чтобы они больше так не делали? Очень плохо, что они оба не могут прийти в школу из-за меня. Миранда подняла одну руку, останавливая директора, а другой потянулась к руке Хуана Карлосу. - Иди сюда. Он послушно придвинулся ближе, и она провела пальцами по его волосам. - Это не твоя вина. Да, это было всего лишь слово, и очень глупое. Но Кэролайн не должна бить людей за слова. И люди не должны называть тебя глупыми словами. Не такими. Мы все должны научиться справляться иначе с людьми, которые пытаются причинить нам боль. Как ты думаешь, я когда-нибудь била людей, которые причиняли мне боль? Он отрицательно покачал головой: - Нет, мисс Миранда. Я знаю, что вы бы никогда этого не сделали. - Ты знаешь, что люди говорят обо мне много ужасных вещей, не так ли? - О да. Я даже читал. - Мне все равно. И тебе должно быть все равно. Даже когда Шейл... миссис Кадински сказала о тебе что-то плохое всего несколько минут назад, ты же не расстроился. Но ты защитил меня, когда она оскорбила меня. Так все было? Он посмотрел в пол и ответил: - Да. Но это мой долг как мужчины. Миранда сдержала улыбку: - Вот именно. Наш семейный долг – защищать друг друга, но мы должны научиться наилучшим способам делать это. Ты очень молод, но с возрастом ты будешь учиться все большему и лучшему. А до тех пор давай просто согласимся, что это не твоя вина, хорошо? - Да, мисс Миранда. - Очень хорошо. - Она похлопала Хуана Карлоса по плечу и сказала: - Итак, мы договорились об условиях, Эйвери, и эта встреча окончена. Директор едва не рассмеялась, привыкнув за время общения с Мирандой, что не она сейчас главная на этой встрече: - Да, Миранда. Дело закрыто. Три дня отстранения для Кэролайн и Тоби. Мы поняли друг друга, Шейла? - Я поняла, что вы явно карманный прихвостень этой женщины. - Если это то, что вы поняли из этой встречи, то вы явно обретаете в своей личной вселенной. Увидимся с вами, Кэролайн и Тоби, через три дня. Спасибо всем вам, что пришли. Когда Шейла и Тоби поспешно покинули кабинет директора, Энди взъерошила волосы Кэролайн и сказала: - Я думаю, ты уходишь с нами, узница свободы слова. Кэролайн вдруг рассмеялась и сказала: - Я знаю, знаю, хреново быть мной? - Она быстро повернулась, поцеловала Кэссиди в щеку и игриво ударила Хуана Карлоса по плечу. - Желаю хорошо провести остаток дня. Хуан Карлос очень серьезно сказал: - Спасибо, что защищаешь меня как своего брата. - Ты всегда будешь моим братом, Джейс. Вот увидишь.

***

Энди размышляла, в то время как Рой вез их до нового ресторана, что потребовался почти месяц, чтобы ажиотаж вокруг обложки журнала, рекламного щита, всего этого поутих. Все длилось дольше, чем она ожидала, даже Миранда заявила ей: - Как я могла знать, что мое появление на обложке журнала вызовет столь длительное возбуждение бульварной прессы? Действительно, как, усмехнулась про себя Энди. Было так приятно спокойно отправиться на обед, впервые за последние недели. Это был новый ресторан, и, поскольку шеф-повар был достаточно важным знакомым, чтобы Миранда согласилась у него поужинать, но не настолько важным, чтобы икона моды явилась на открытие заведения. Миранда была в особенно плохом настроении и поприветствовала Энди словами “это плохая идея”, как только села в машину, а затем уткнулась в свой телефон. Энди вздохнула и предложила: - Знаешь, нам не нужно никуда ехать. Мы можем где-нибудь перекусить гамбургером в закусочной. Женщина даже не подняла глаз. - Да, почему бы нам попробовать шаверму на Манхэттене, Андреа. Энди закатила глаза и встретила взгляд Роя, который с сочувствием смотрел на нее через зеркало заднего вида. - О, прекрати. Ты знаешь, что я имею в виду — не уличные торговцы. Еда на вынос. Неважно. - Да, вот вам хот-дог со светлой горчицей, держите сальмонеллу, а бонусом ботулизм. - Не стоило мне рассказывать тебе ту историю. И, вообще, зачем было утруждать себя приглашением меня на обед, если ты приклеена к своему телефону? Миранда тут же отложила сотовый в сумочку. - Вот так. Теперь все мое внимания обращено к тебе. Я уверена, ты знаешь, что мне абсолютно нечего делать в офисе, кроме как пойти на обед. Буквально нечего. Я удивлена, зачем вообще хожу туда. - У тебя есть два специальных человека, которые должны следить за твоей занятостью, и все же ТЫ запланировала этот обед на этот день, и именно в это время, так что не срывайся на мне, подруга. Наступила напряженная тишина. - Подруга? Я понимаю. Теперь я низведена до статуса подруги? Энди все еще была обижена, но она давно научилась вовремя останавливаться. Это была не та битва. Это была всего лишь нелепая стычка, и ей стоило остановиться. Она скользнула ближе, взяла женщину за руку и положила голову ей на плечо: - Конечно, нет, дорогая. Миранда слегка фыркнула, но провела большим пальцем по руке Энди, глядя в окно. Рой оглянулся на Энди и быстро подмигнул ей, на что молодая женщина ответила тем же.

***

- Боже милостивый, - прошептала Миранда, когда они проследовали за метрдотелем ресторана, который едва не преклонил колени при их появлении, к своему столику. - А что? Я думаю, что тут довольно мило. - Тебе всегда всё нравится. - И ты будь вежливой. - Я – сама суть вежливости. - Где? В аду? Энди была рада видеть, как уголки рта Миранды приподнялись при этих словах, когда они заняли свои места за столиком посреди переполненного зала, и метрдотель помчался за шеф-поваром. - Почему бы просто не поднять помост и не выставить нас на всеобщее обозрение? Даже Энди не могла оспорить это замечание. Только это могло сделать их еще более заметными для всех в ресторане. - Добро пожаловать на выставку собак и пони, - прошептала Миранда. - Или на показ мод, если уж на то пошло. - Туше. Я нахожу тебя сегодня немного агрессивной, Андреа. Энди не успела ответить, как раз к их столику подошли шеф-повар и владелец, Джереми Бенджамин. - Джереми, - сказала Миранда, принимая его воздушные поцелуи, - я не верю, что ты еще не знаком с моей невестой, Андреа Сакс. Он взял ее за руку и пробормотал: - Нет, не знаком. Очевидное упущение, - прежде чем поцеловать кисть. Неплохо, подумала Энди. Симпатичному парню могли сойти с рук даже такие посредственные реплики, и в этот момент Кристиан всплыл у нее в голове. Она улыбнулась, наблюдая, как Миранда делает то, в чем эта женщина была почти сверхъестественно совершенна, притворяясь, что интересуется ошеломляюще обыденным. После того, как Миранда заверила хозяина, что ресторан великолепен и что, конечно же, их меню будет полностью на его вкус, он поспешил обратно на кухню. - Ты выглядела почти так, словно говорила это всерьез, милая. Миранда приподняла бровь. - Прошу прощения? Почти? Я действительно выглядела так, как будто я это имела в виду. Я мастер. - Что делает меня невестой мастера? Женщина потянулась через стол и постучала по кольцу на левой руке молодой женщины: - У тебя был нужный апгрейд. - Хороший ответ. - Энди снова оглядела зал ресторана: - Похоже, у них определенно хороший дебют. - Да. И мы у них здесь сегодня в качестве дополнительного шоу. Энди открыла меню и начала просматривать его, когда почувствовала, как Миранда больно сжала ее запястье. Она посмотрела на женщину, чьи глаза внезапно необычайно широко распахнулись, когда она прошипела: - Лезь под этот гребаный стол, Энди. Энди пыталась было рассмеяться, прошептав: - Что? - Я сказала, залезай под чертов стол прямо сейчас! И не выходи! При этом свирепом и нелепом приказе Энди поняла, что время, проведенное в «Подиуме», укрепило какую-то часть ее безусловных рефлексов, потому что она сразу же нырнула под стол и почти не могла ничего видеть своего наблюдательного пункта под драпировкой скатерти. Затем она услышала какой-то общий гомон, несколько криков и голос Миранды, перекрывающий все это. - Дамы и господа, как вы можете видеть, у нас небольшая внештатная ситуация. Пожалуйста, оставайтесь на месте. В роли «ситуации» посетители нового ресторана на Манхэттене увидели молодую женщину с дикими глазами, угрожающую Миранде пистолетом. Когда Миранда шагнула вперед, женщина остановилась в паре метров от нее, прежде чем закричать: - Не подходи ближе, сука! Миранда кивнула: - Теперь, когда мы установили, что ты меня знаешь и что это личное, Алисия, я хочу тебе кое-что напомнить. Никто другой здесь не имеет к этому никакого отношения. Все займут позиции на полу, чтобы ты не причинила им вреда. Так тебя устроит? Алисия, казалось, была на мгновение ошеломлена этой просьбой, и ее рука задрожала, когда она заорала: - Все остальные на пол! Посетители поспешили подчиниться, и Энди почувствовала, что ее сердце вот-вот выскочит из груди, когда она наблюдала из-под скатерти за лицами нескольких испуганных людей, которые занимали позиции на полу на уровне её глаз. - Спасибо, Алисия Фэй Боуден. - Потрясение на лице Алисии заставило Миранду улыбнуться: - Разумеется, я знаю и помню довольно много о тебе. Что я могу сделать для тебя сегодня? - Ты разрушила мою жизнь! Миранда склонила голову набок. - Неужели я? Как именно? - Я нигде не могу найти работу! - Ты преувеличиваешь. Если ты мысленно вернешься назад, то вспомнишь, как своим поведением ты сделала всё, чтобы каждое издательство оказалось закрыто для тебя в Нью-Йорке. Поэтому что я сделала это. Я закрыла для тебя их. Причина. Следствие. Или ты не помнишь свою роль в этой истории? Алисия дернула пистолетом и закричала: - Заткнись! Заткнись! Твоя маленькая сучка Энди теперь не такая сильная и могущественная, не так ли? Прячется под столом за спиной старухи? Иди сюда, Энди! Прямо сию гребаную секунду! Голос Миранды был таким спокойным, каким Энди никогда его не слышала. - Алисия. Есть две вещи, которые сегодня не произойдут. Первая. Ты не причинишь Андреа вреда. Ни единого волоска не упадет с ее головы. Вторая. Ты больше никому не причинишь вреда в этом ресторане. Алисия, которая ожидала и жаждала унижения и ужаса, побагровела от ярости: - Ты гребаная СУКА! Пошла ты на хуй со своим гребаным дерьмом. - Хорошо сказано. Пулитцеровская премия, вот и ты. Позволь продолжить, Алисия Фэй Боуден. Три вещи на самом деле могут произойти сегодня, и ты можешь сделать свой выбор. Первая. Ты опустишь пистолет и положишь конец этому фарсу, но я подозреваю, что ты слишком театральна для этого варианта. Показательный пример. Ты держишь под прицелом целое помещение невинных людей. Вторая. Ты можешь застрелиться. Я была бы полностью за это, но ты слишком самовлюблённая особа, иначе ты бы уже поступила так вместо этой комедии. Третья. Ты можешь пристрелить меня. Если это твой выбор, я бы предпочла, чтобы ты поторопилась, потому что у меня встреча с Заком Позеном в четыре. И учти, в меня стреляли и раньше, и, честно говоря, это была женщина, которая носила обувь получше. Энди, которая дрожала от ужаса, ударила кулаком по полу, услышав эту насмешку, и сразу же раздался резкий звук выстрела. Она уже собиралась вылезти наружу во время последовавших за этим воплей, когда все звуки были заглушены ревом Миранды: - ТИХО! НИКОМУ НЕ ДВИГАТЬСЯ! АНДРЕА САКС, НЕ ДВИГАЙСЯ! Хотя она едва вздрогнула, рана на левой руке Миранды была странно более болезненна, чем ее предыдущий опыт ранения. Несколько секунд она зачарованно смотрела, как кровь быстро расцветает на рукаве ее белой блузки. Она повернулась к Алисии, от внезапно невероятно бледного лица которой, казалось, мигом отхлынула вся кровь. - Я полагаю, что подходящий термин для этого — "ой, Алисия". Рука Алисии теперь очень сильно дрожала: - Ты вообще, блять, ЧЕЛОВЕК? Миранда пожала плечами: - Точка зрения принята. Опусти пистолет. Сейчас сюда войдет полиция, и они убьют тебя, если в твоих руках будет оружие. Положи его. Алисия запнулась, и Миранда очень тихо повторила: - Положи пистолет на стол и живи. Держи его в руке и умри. Выбор за тобой. Алисия положила пистолет на столик рядом с собой, и Миранда сказала: - Мужчины? Кто-либо? Пожалуйста, подержите мисс Боуден. Никто не прикасается к этому пистолету. Кто-нибудь, пожалуйста, передайте полиции, что им не нужно штурмовать это здание, и, ради бога, держите руки при этом в воздухе. Пока они не войдут, лично я бы оставалась на полу. - Наблюдая, как один из посетителей и официант схватили Алисию, она продолжила: - На самом деле, я думаю, что и сама присяду. Опустившись на стул, она сказала: - Все чисто, Андреа. Энди появилась из под стола с покрасневшим и заплаканным лицом и посмотрела на женщину, истекающую кровью перед ней: - О Боже, Миранда. Миранда кивнула: - Да, да. Очень драматично. Мне нужно, чтобы ты надавила вот здесь, над этой нелепой раной. - О, ради бога, - Энди собрала все свое присутствие духа, чтобы крикнуть: - Эй, кто-нибудь! Кто может помочь? Есть тут врачи? Один человек вскочил и бросился вперед. - Джон Франклин. Извините. Отвлекся. Я писал своей жене. Мужчина осмотрел рану и сказал: - Похоже пуля задела артерию. - Он схватил салфетку и зажал руку женщины над раной гораздо крепче, чем Энди могла бы сделать. Когда полиция ворвалась в здание, доктор Франклин крикнул: - Нужен транспорт! Немедленно. Один из офицеров кивнул: - Найдется. - Хорошо. Спасибо вам, доктор Франклин. Андреа, я полагаю, что пообедать нам не удастся. - Миранда, они принесут носилки. - Для кого? Кто-то упал в обморок? Возьми мою сумочку и дай мне мои очки. Я могу идти. - Мисс Пристли, вы теряете много крови. Вам нужно быть в горизонтальном положении и неподвижной. - Да, доктор Франклин. Я это чувствую. И я стану и той, и другой, как только выйду отсюда. Прежде чем он успел что-то сказать, Энди быстро сказала: - Нет смысла спорить. - Ладно. Но я иду с вами. - Хорошо. - Энди и доктор Франклин помогли ей встать, и когда они проходили мимо подавленной и закованной в наручники Алисии, Миранда остановилась. - Одно слово заключенной? - Полицейский, державший молодую женщину, посмотрел на Миранду, на ее кровь, капающую на пол, и сказал: - Конечно. Миранда наклонилась к Алисии и прошептала: - Это был твой единственный шанс. Еще раз будешь угрожать мне или моей семье, и тюрьма будет наименьшей из твоих забот. Посмотри мне в глаза. - Женщина поколебалась, но сделала это. - Я дважды предупреждала тебя, и ты дважды поступила неправильно. И потерпела неудачу. Черная метка в первый раз. Второй раз – тюрьма. Третий? Тебе конец, Алисия Фэй Боуден. Даже человек с твоим ограниченным воображением может представить, что я имею в виду под этим. Миранда надела солнцезащитные очки, и Энди на пару с доктором Франклином сопроводили ее к ожидающей машине скорой помощи. Несмотря на то, что Энди все еще была охвачена страхом и беспокойством за Миранду, он не могла глубоко не вздохнуть, когда папарацци запрыгали вокруг них. Еще один раунд цирка для прессы. Это напомнило ей о детях, и когда Миранда устроилась на носилках, она сказала: - Да. Дети. Позвони Эмили и Магдалене. - Энди? Где, черт возьми, вы двое? Рой вне себя! Эмили слушала, у нее подкосились ноги, и она плюхнулась в свое кресло. - Ты, должно быть, шутишь надо мной! Опять?! Неужели она... о боже… боже… она... - Эм, давай стенания потом, а? Она ранена в руку, ясно? С нами доктор. Все должно быть в порядке. Как ни странно, облегчение от этих слов заставило Эмили внезапно почувствовать желание стукнуться головой о стол. - Что вам нужно? - Позвони в школу и позвони Мэгги. Отвезите с Роем ее в школу, чтобы она рассказала об этом детям. Пусть скажет им, что с их матерью все будет в порядке. И разгрузи расписание. По крайней мере, на неделю. Эмили услышала в трубке приглушенное “Чушь!” от Миранды, но Энди повторила. - По крайней мере, неделю. - Поняла. - Спасибо, Эм. - Скажи ей, что я очень... мы все очень обеспокоены. - Будет сделано.

***

Сьюзен Аллен смеялась над шуткой медсестры, делая пометки в карте пациента и почесывая заднюю часть голени кроссовкой другой ноги, когда что-то о скорой помощи в пути, резко заставило ее вскинуть голову. Пятидесятилетняя женщина с огнестрельным ранением. К сожалению, такое бывает. Её коллега Джейсон вздрогнул, когда она оттолкнула его с дороги и схватила микрофон. - Имя пациентки. - Повторите? - Имя. Пациентки. - Вас понял. Пристли. - Ебёна мать. Она моя, Джейсон. - Но, Сьюзен, я... - Я лечила ее. Я лечу ее ... - Она похлопала его по руке, глядя на доску. Там все было под контролем и на данный момент ничего срочного. - Поверь мне, Джейсон. Ты поблагодаришь меня позже. Она объявила: - VIP-вход, люди, за мной. - Она поблагодарила бога, что услышала сигнал от парамедиков, и что с Мирандой был врач, так что она могла сразу перейти к делу. - Скажи Васкесу, чтобы готовил операционную и тащил свою задницу. Когда в приемный покой вкатили Миранду, единственной, кто был бледнее женщины на носилках, была Энди. - Мы снова встречаемся. От вас двоих одни неприятности. Сядь, Энди, пока не свалилась. Я с ней. - Энди тупо кивнула, и врачи увезли Миранду прочь. После того, как доктор Франклин скороговоркой сообщил подробности, Сьюзен улыбнулась Миранде через маску, срезая с женщины блузку: - Пардон за беспорядок, но девушка должна делать то, что она должна сделать. - Всё как в прошлый раз. - Доктор Аллен, - позвала одна из медсестер. - Да, я понимаю. Ей нужна кровь, ребята. Узнайте для протокола, но я помню, что у нее четвертая отрицательная. Ресницы Миранды затрепетали: - Ты помнишь мою группу крови? - Редкая птица, редкая группа крови. Это может быть больно, готова? - Ты хочешь сказать, что это еще не все? Доктор Аллен не могла не восхититься стойкостью Миранды, когда она осматривала рану, которая, должно быть, была чрезвычайно болезненной. - На что это похоже, доктор? - Чертовски тяжелое огнестрельное ранение, Миранда. Ты знаешь, что в большинство полицейских никогда не стреляют? За все время их службы? Какого черта ты тут делаешь? - Спасаю мир от плохой моды. Очевидно, опасная работа. - Без шуток. Ну, к счастью, рядом оказался врач, так что у меня есть все, что нужно. Ты отправляешься на рентген, а потом прямиком в операционную. У меня там хирург-ортопед и сосудистый хирург, которые пускают слюни и точат скальпели, пока мы с тобой треплемся. Хотя Миранда и привыкла к чувству юмора доктора Аллен, ее собственная команда была ошеломлена этим комментарием. Но пациентка восприняла это хорошо. - Пока они хирурги, а не члены моего совета директоров, я полагаю, что выживу. Передай Андреа, хорошо? - Ты выживешь. Обещаю. И я поговорю с Энди. Увидимся на той стороне, когда ты проснешься. - Спасибо. - Без проблем. И, Миранда? Какого цвета предпочитаешь гипс? Как бы не пострадала Миранда, доктор Аллен едва не рассмеялась, наблюдая, как глаза женщины широко распахнулись от этого вопроса. - В моем гипсе будет задействован цвет? - Конечно. Ярко-розовый? Электрический оранжевый? Лимонно-зеленый? - Что-нибудь со вкусом. - Миранда пристально посмотрела на доктора и сказала тихим, холодным голосом: - Проследи за этим. Святое дерьмо, подумала доктор, когда Миранда закрыла глаза, и ее увезли. Она вышла из комнаты, чтобы проинформировать Энди о ситуации и спросить, теперь уже совершенно серьезно, какой цвет Миранда может счесть подходящим для гипса.
704 Нравится 170 Отзывы 211 В сборник
Отзывы (9)