ID работы: 10743835

КоноСуба: Повесть об этом Прекрасном Мире (KonoSuba: A Tale of this Beautiful World)

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
68
переводчик
Максим Грицаенко сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 679 страниц, 65 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 279 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 1.5

Настройки текста
— Итак, кто ты такой? — спросил я слегка враждебным тоном. — А-а, точно-точно, кхм! — мужчина встал и гордо упер руки в бока. — Я Бартоломео Винсент, Великий Историк и Хранитель Большого архива Королевской Библиотеки. Все мы недоверчиво посмотрели друг на друга. — Что, черт возьми, за прозвище у этого парня?! Тогда что ты здесь делаешь; разве тебе не следует быть в Королевской Библиотеке? — Ах, ну, видите ли, я как раз возвращался. — Но… — Что ж, мне посчастливилось познакомиться с вами… богиня Эрис действует самыми таинственными способами. — Верно, и тогда ты решил проследить за нами? — Н-ну, сначала я не был уверен, поэтому хотел рассмотреть вас поближе; прошу прощения, если показалось, что я хотел причинить вам вред, это не входило в мои намерения. Я глубоко вздохнул. — Ну, хорошо, приятно было познакомиться с тобой, Бартоломео-сан, но я должен… — Подождите, — крикнул он, падая ниц, — пожалуйста, вернитесь со мной в библиотеку; я о многом хочу вас спросить. — Ах, ну… — я почесал затылок. — Я собирался… Мегумин подтолкнула меня локтем. — Что? — прошептал я. — Пойдем посмотрим, чего он хочет; мы можем встретиться с мастером Холтом позже. Я вздохнул. — Хорошо, мы пойдем с тобой, — сказал я. Винсент быстро встал и отряхнулся. — Спасибо, вы не пожалеете об этом; идемте за мной. Когда мы последовали за ним, я начал его рассматривать; он казался дворянином. Я говорю «казался» просто из-за того, как он был одет. Судя по его лицу, он был кем угодно, но только не им; его нечесаные темные волосы, всклокоченная борода и карие глаза с мешками под глазами производили противоположное впечатление. Он шел быстро, по крайней мере, так мне сначала показалось, но его рост давал ему преимущество в широких шагах; неудивительно, что он так легко поспевал за нами. Наконец, через некоторое время, мы подошли к большому и роскошному зданию, облицованному побеленным камнем; парадные ступени были очень похожи на те, что вели ко дворцу, и подниматься по ним приходилось точно так же. Внутри было еще более величественно; пол был выложен черным мрамором, колонны, ведущие в главный зал, — белым. Конечно, полки были сделаны из дерева, но, судя по внешнему виду, я могу только предположить, что они были высокого качества. Ряды за рядами книг выстроились на полках; их было так много, что стопки громоздились по всему залу. Десятки сотрудников возились с разномастными стопками, толкая тележки с различными свитками, книгами и другими материалами для чтения. Все это время большое количество людей просматривало полки, многие сидели за многочисленными столами. — Это потрясающе, — сказала Мегумин. — По сравнению с этим библиотека в школе выглядит как лачуга. Юн-юн молча кивнула; она тоже была охвачена благоговейным трепетом. — А, вы здесь в первый раз? — спросил Винсент, ведя нас через здание. — Да, — ответил я, оглядываясь по сторонам. Несмотря на то, что я не был так удивлен, как она, это все равно было удивительное зрелище; в Японии было немного зданий такого размера и великолепия, но, что интересно, многие из них были библиотеками. — В Большом Архиве хранится более 40 миллионов единиц литературы для чтения, а в главном зале — еще 20 миллионов; как вы можете видеть, количество материалов намного превышает объем доступного пространства. — 60 миллионов экземпляров… это абсолютное безумие; я не думаю, что даже в Национальной Парламентской Библиотеке столько не поместится. Как, вам вообще удается раздобыть столько всего? Винсент уставился на меня с ошеломленным выражением лица. — Вы, конечно, шутите; здесь хранится все — ну, насколько нам известно, в этой библиотеке хранятся копии каждого отдельного документа, который был написан и находился в открытом доступе. — Даже документы из других частей света? — Ах, ну… есть некоторые документы из других стран; однако, довольно трудно раздобыть некоторые из более… деликатных предметов. Тем не менее, хотя Королевская Библиотека великолепна, это не самая большая библиотека из существующих. — Не самая большая? — спросила Мегумин. — Нет, это название принадлежит Апокрифу Люкс. Винсент достал связку старинных на вид ключей и отпер дверь перед нами. Как только мы вошли, нас преградили еще большие двойные двери. — Теперь мы входим в Великие Архивы, — сказал он. Двери автоматически открылись. Войдя внутрь, даже я был напуган самими масштабами куполообразного сооружения; было абсолютным чудом, что кто-то сразу не увидел это, когда посмотрел в сторону столицы. — Каким образом? — спросил я, ошарашенный количеством книг и полок. Весь купол был уставлен полками и, казалось бы, бесконечными лестницами; большой мост вел к центру сооружения, который затем вел к винтовой лестнице. Здесь также были сотрудники, но они были одеты в богато украшенные мантии и с завязанными глазами; несмотря на это, они двигались осторожно и целеустремленно, не спотыкаясь. — Пойдемте, — сказал Винсент, ведя нас к центру купола. Оказавшись там, мы увидели, что это было что-то вроде частного кабинета; даже здесь на полках было еще больше книг. Винсент сел за большой письменный стол; я мог только предположить, что это был его стол. — Добро пожаловать в Большой Архив и мой личный кабинет; а теперь, ради этой цели я и привел вас сюда. Я бы хотел, чтобы вы рассказали мне свою историю; как историку, мне крайне важно узнать все подробности. О, простите меня, пожалуйста, присаживайтесь, — сказал он, указывая на ближайшую скамейку. Мегумин и Юн-юн сели, но я остался стоять. — Ты даже не сказал, откуда тебе о нас известно. — Кто в столице о вас не знает? — он медленно оглядел всех нас. — Юн-юн, следующий в очереди на пост главы Алых Магов; Сато Алая Уничтожительница Мегумин и ты, СаСато Убийца Короля Демонов Казума. Вы герои, достойные легенд и великой прозы. Я приподнял бровь. — Конечно, Казума-доно, в столице есть кое-кто, кто скорее… скажем так, завидует твоему быстрому восхождению и успеху. — Чего-то подобного и следовало ожидать. — Особенно ваши близкие отношения с некоторыми довольно влиятельными семьями. — И ты один из этих людей? — Боже мой, нет! Такие люди, как вы, герои… легенды, я их просто обожаю! — Винсент встал. — Видите ли, Казума-доно, моя страсть связана с историей и всем, что с ней связано. Когда рождается новый герой или легенда, для меня как будто наступает золотой век; ибо, как бы я ни любил историю, многое в ней повторяется, только имена переходят из рук в руки. Ваше появление на сцене дало мне повод для предвкушения; я лишь хочу посмотреть, что произойдет. — Я думаю, что они с Аруэ были бы хорошими друзьями, — отметила Мегумин. Винсент посмотрел на нее. — Она тоже поклонница истории? — Ну, Аруэ больше увлекается героическими историями; ее интерес к истории заходит настолько далеко, что служит цели ее творчества, — заговорила Юн-юн. — А, понятно, — ответил Винсент; он выглядел слегка разочарованным. — Значит, она писательница? — Начинающая писательница. — Ужасная, — добавил я. Винсент слегка улыбнулся и снова сел. — Те, кто не в состоянии извлечь уроки из истории, обречены повторять ее; это так же верно, как восход солнца. Как историк, я могу сказать вам, что видел, как одни и те же события разыгрывались несколько раз на протяжении всей истории; однако, — он с ухмылкой откинулся на спинку стула, — бывают моменты, когда появляются определенные личности и меняют ход истории; я верю, что вы один из таких людей. Мегумин и Юн-юн посмотрели на меня; Мегумин улыбнулась, Юнюн уставилась с легким замешательством. На мгновение воцарилась тишина, прежде чем Винсент снова встал. — Знаете ли вы, — сказал он, медленно расхаживая по комнате, — что этой библиотеке более тысячи лет? Мы все посмотрели на него с некоторым удивлением. — Нет, не могу сказать, что я это знал, — ответил я. — Королевская семья Белзерг, а следовательно, и королевство, существует уже около полутора тысяч лет; они были первыми героями этого места… но также отличались от героев, которые придут позже. Хотя Белзерги известны как воины, они всегда искали альтернативу сражениям — дипломатию и разведку. Эта библиотека была создана в погоне за знаниями; они знали, что они — мощный инструмент, но вместо того, чтобы хранить их для себя, они отдали их своим людям, — он ненадолго остановился и гордо улыбнулся. — Полторы тысячи лет, и их имя никогда не исчезало из истории этой нации; удивительный подвиг, учитывая, что большинство семей не просуществовали и половины этого срока. — Э-э-э, послушай, Бартоло… — Ты можешь называть меня Винсентом. — Винсент-сан, я думаю, это здорово и все такое, но… — Мегумин потянула меня за рубашку. — Что? — спросил я, глядя на нее. — Почему бы не рассказать ему нашу историю; ты постоянно это делаешь в Гильдии. — Да, но только для девушек. Мегумин нахмурилась. — Почему ты так волнуешься из-за встречи с мастером Холтом? — Без причины, я просто хотел… — Холтом? — спросил Винсент, оживляясь. — Королевский Кузнец? — Э-э-э, да, что-то не так? — Ах, ничего особенного, — ответил он, отмахиваясь. — Он талантливый парень. В любом случае, если вы собирались повидаться с ним, то я не стал бы вас задерживать; вы можете рассказать мне эту историю позже. Вы знаете, где я, и я очень надеюсь, что вы навестите меня. — Э-э, ладно; думаю, мы… — Подождите, я просто хотел бы спросить вас об одной вещи. — Да? — Твое оружие, как оно называется? Нам нужно, чтобы это вошло в историю. Мои глаза расширились от ужаса. — Чунчунмару. — НЕЕЕЕТ! — Я схватил Мегумин. — Почему ты должна портить мне момент?! — Казума, о чем ты говоришь; почему тебя не устраивает такое круто звучащее имя? — Чунчун… мару? — повторил Винсент. — Да. — НЕТ! — Что это значит? — Я тоже хотела бы знать, — сказала Юн-юн, глядя на Мегумин. Мегумин озадаченно посмотрела на всех нас. — О чем вы, ребята, говорите? Это просто звучит круто. — Иди сюда, маленькая… — я сердито дернул локоны Мегумин. Чомуске громко мяукнула, когда на ее хозяйку напали. Когда мы выходили из Королевской Библиотеки, Мегумин потерла затылок. — Подумать только, ты дала бессмысленное имя моему партнеру, — удрученно сказал я. — …я думаю, я был бы счастливее, если бы знал, что это означало что-то глупое, а не вообще ничего. Посмотрев на меня, Мегумин слегка отвернулась; ее охватило некоторое раскаяние. Мгновение спустя она оживилась и прыгнула передо мной. — Казума, Казума. — Что? Она гордо ухмыльнулась. — Если ты так беспокоишься о том, что это бессмысленно, почему бы не придать этому японское значение? Чунчунмару должен что-то значить в твоей родной стране. Я уставился на нее со слегка разочарованным выражением лица, а потом задумался об этом. — Чунчунмару… аргх, от этого только хуже. — Ну, ты что-нибудь придумал? — Это может означать… многое, — сказал я, выглядя еще более расстроенным, чем раньше. — Ни одно из них не годится. На самом деле, наиболее подходящим переводом было бы что-то вроде «клинок чик-чирик», но если бы я сказал это, я бы не смог с этим смириться. Мегумин отвернулась с самодовольной ухмылкой и сдавленным смехом. Я схватил ее и встряхнул; Чомуске начала мяукать. — Будь ты проклят, маленькая чунилоли, как ты смеешь так оскорблять меня! Ты знала это с самого начала, да?! — Аааа, о чем ты говоришь, Казума; я даже не знаю твоего языка. Я отпустил ее и раздраженно вздохнул. — Тск, — она была права; Мегумин никак не могла знать японский, когда решила дать моему клинку такое нелепо звучащее название. — Эй, Казума, — сказала она, расправляя свою мантию. — Что такое?» — ответил я, когда мы тронулись в путь. — Почему бы тебе не научить меня? — Научить тебя чему, японскому? Она улыбнулась и кивнула. — А что, в этом был бы смысл? Она снова прыгнула передо мной, на этот раз направив свой посох мне в лицо. — В этом есть смысл; это язык твоей родной страны, и это достаточная причина для его изучения. Я приподнял бровь и убрал ее посох подальше. — Научить тебя ему будет сложно. — Хм, ты что, забыл, кто я, Казума? Прекрати нести такую чушь. И вправду, Мегумин была довольно искусна усвоении нового материала; возможно, освоить новый язык было бы не так уж сложно. Я вздохнул. — Хорошо, я немного научу тебя японскому в свободное время, но не приходи ко мне плакаться, говоря, что это слишком сложно. Мегумин по-детски улыбнулась. — Хорошо, учитель! Я отвел взгляд и слабо улыбнулся; этот ответ напомнил мне новичков, которых я когда-то обучал в ММО-играх. После этого, вместо того чтобы продолжить путь в магазин Холта (который находился неподалеку), мы решили перекусить в зале гильдии. Когда мы сели делать заказ, подошла знакомая официантка. — Ах, Сато-сама, — закричала девушка, — это я, Лили, помните?! — О нет, это, — я взглянул на Мегумин; ее глаза сияли, — плохо, — я громко откашлялся. — Ах, я действительно не очень хорошо помню; кажется, я был… — У меня все еще есть подпись, которую вы мне дали, — сказала она, отстегивая пуговицы на рубашке; она была опасно близка к тому, чтобы полностью обнажить свою грудь. — Хорошо, что вы написали ее рунными чернилами. — Да, Кадзума, очень хорошо, — сказала Мегумин, ее глаза стали ярче, когда она сузила их. Заметив растущий гнев Мегумин, Юн-юн попыталась успокоить ее. — Ах, Мегумин, я уверена, что здесь есть разумное объяснение. — О, Сато-сама, это ваши спутники? — с любопытством спросила официантка Лили. — Лили! — снова послышался голос еще одной знакомой официантки. — О, Роза, посмотри, кто вернулся! Девушка, Роза, которая поначалу раздраженно кричала на нее, быстро успокоилась, когда увидела меня. — Сато-сама! — радостно закричала она. Я потянул себя за воротник, нервно взглянув на Мегумин; несмотря на усилия Юн-юн, глаза Мегумин теперь пылали ярко-красным, а на лице застыло язвительное выражение. — Сато-сама, вы помните… — Нет, не помню, — напряженно ответил я. — Извините, я был немного пьян той ночью и… — А, ну что ж, этого и следовало ожидать, — ответила Роза; она отступила немного назад и слегка одернула юбку. — Однако у меня все еще есть подпись, которую вы мне оставили. Мегумин хлопнула ладонями по столу (Чомуске испуганно мяукнула) и села; ее глаза, казалось, горели, а на лице застыло опасно-стоическое выражение. — Тебе лучше бы найти хорошее объяснение, Казума. Официантки переглянулись; Лили спряталась за Розой, в то время как Роза с беспокойством смотрела на нас. — Пппростите, вы двое… — Замужем, — прорычала Мегумин, непоколебимо ударяя кулаком по столу. Тот факт, что поверхность стола действительно треснула, чрезвычайно встревожил меня; даже Юн-юн уставилась на нее в страхе. — Эй-эй, Мегумин, успокойся; это была ночь свадьбы, и я… — НОЧЬ… — закричала она, закрыв глаза в попытке успокоиться. — Черт возьми, Казума, какого черта ты сказал такую глупость?! М-Мегумин, послушай, — сказал я, пытаясь успокоить ее, — я немного нервничал из-за всего этого, поэтому пришел сюда с Дастом… — С ДАСТОМ?! — хором воскликнули Юн-юн и Мегумин. Они обменялись взглядами, и теперь их гнев, казалось, был разделен между Дастом и мной. — Я должен был догадаться, что эта глупая штука имеет к этому какое-то отношение! — прорычала Мегумин. — И, Казума, ты не невиновен во всем этом; даже если ты не такой отвратительный, как тот идиот, я знаю, что ты приложил руку к тому, что здесь произошло! — Мегумин повернулась к официанткам. — А вы двое, если я когда-нибудь увижу вас рядом с моим мужчиной, я позабочусь о том, чтобы следующей вещью, подписанной руническими чернилами, были ваши могилы. Эти двое испуганно кивнули и убежали. Мегумин перегнулась через стол и схватила меня за рубашку. — Ты собираешься взять на себя ответственность за это, Казума? — Что, тебе тоже нужна моя подпись? — спросил я с нервной усмешкой. Я почувствовал, как ее хватка усилилась, когда она пристально посмотрела на меня. — …тебе придется проводить со мной больше времени, — сказала она как-то робко, ослабляя хватку. Честно говоря, я был удивлен такой снисходительностью, я почти ожидал, что Мегумин избьет меня до бесчувствия. — Конечно, — сказал я. — А теперь, может, ты отпустишь меня? На нас пялятся люди. Мегумин быстро огляделась, и действительно, весь зал гильдии уставился на нее с разной степенью удивления и ожидания; она отпустила меня, глубоко вздохнув, и откинулась на спинку своего стула. Когда я посмотрел на нее, она лениво отвела взгляд. Подошла ведущая секретарша в приемной. — Здесь все в порядке…? — она посмотрела на всех нас. — Мегумин-сан, Юн-юн-сан… Сато-доно? Две сотрудницы… — Они доставляли много хлопот, — ответила Мегумин. — Ничего страшного, Майя-сан, — ответил я; я хотел сказать, что Мегумин начала ревновать, но, честно говоря, мне не нужно было подливать масла в огонь. — Просто небольшое недоразумение, — смущенно сказала Юн-юн. — Хорошо, — сказала секретарша, слегка кашлянув. — Я могу вам всем что-нибудь предложить? — Я бы выпил пива и заказал фирменное блюдо, — сказал я. Майя приняла это к сведению, а затем посмотрела на Мегумин. — Дай мне что-нибудь, в чем я могла бы утопить свои печали, — сказала Мегумин, глядя на него краем глаза. — Эй, какая чересчур драматичная девушка. Просто дайте ей немного сока и то же самое, — вмешался я. Бровь Мегумин дернулась. — А ты, Юн-юн-сан? — Я возьму сок и… пирог с клубникой и джемом. — Клубника и… джем? Юн-юн определенно любит странные вещи. Официантка вежливо поклонилась и ушла. Мегумин села и уставилась на меня. — Почему ты продолжаешь обращаться со мной как с ребенком, Казума?! — Это не так; ты просто слишком драматизируешь ситуацию. Последнее, что мне нужно, это чтобы ты была злой и пьяной. Мегумин нахмурилась, но в остальном ничего не сказала. В конце концов принесли нашу еду; ее подавали другие официантки. Пока мы ели, Мегумин заговорила. — Какое странное сочетание, Юн-юн», — сказала она, кормя Чомуске. — А, клубничный пирог с… ежевичным джемом? Юн-юн, разве у тебя от этого не заболит живот? — спросил я. Казалось бы, не обращая внимания на наши комментарии, Юн-юн с удовольствием съела слишком сладкое печенье, стоявшее перед ней; она покачала головой. — Мне он всегда нравился, — сказала она, робко улыбаясь. — Это одно из моих греховных удовольствий. — О? — сказала Мегумин, бросив на нее короткий взгляд. — Неудивительно, что у Юн-юн так много жира. Ложка со звоном упала на тарелку, и Юн-юн застыла в смущении. Она быстро закрыла лицо руками. — Я… я не толстая, — заявила она с оттенком неуверенности; она быстро повернулась ко мне. — Я не толстая, верно, Казума-кун?! — Э, ну, нет, я не думаю, что ты толстая, Юн-юн. Она вздохнула с облегчением, а затем улыбнулась. — Видишь, Мегумин, даже Казума-кун говорит, что я не толстая. — Оооо… если Кадзума так говорит, значит, это правда, — ответила она с игривой ухмылкой. Я тихо вздохнул, продолжая есть. — Эй, Юн-юн, — сказал я. Она посмотрела на меня; Мегумин тоже, хотя и едва заметно. — Хм? — Если Мегумин говорит, что от выпечки ты толстеешь, есть простой способ решить эту проблему. — А? Каким образом? — Просто накорми ее, — ответил я. — Нельзя отрицать, что Мегумин худенькая, верно; так что, если она вырастет… — Казума! — крикнула Мегумин, надувшись; ее лицо слегка покраснело. Я ухмыльнулся. — Я не знаю, Мегумин, это может дать тебе размер груди, о котором ты всегда мечтала. Она застенчиво посмотрела на меня, потом на свою грудь, потом на Юн-юн. — Н-неужели это действительно… Я хихикнул. В ответ она нахмурилась. — Я… я совершенно счастлива… с… с моим… — она опустила голову и замолчала. Мегумин поплотнее накинула на себя плащ, а затем и шляпу. — Ну, ну, Мегумин, — сказала Юн-юн, потирая спину, — я думаю, ты великолепна, будучи собой. — Легко говорить человеку с большой грудью, — парировала она со смесью злобы и уныния. — А-ах. — Юн-юн снова застыла. — Честно говоря, Мегумин, — сказал я, — большая грудь тебе бы не подошла. Услышав это, Мегумин с надеждой подняла глаза. Я продолжил. — У тебя маленькое тело, так что это будет смотреться неправильно; в лучшем случае, я бы сказал, что чашки B, вероятно, самые большие, которые у тебя могли бы быть, без того, чтобы это не начало выглядеть странно. — Чашки B? — Мегумин и Юн-юн посмотрели друг на друга. — Что, черт возьми, такое хашки B? — спросилf Мегумин. — Подожди, что? — спросил я, недоверчиво откладывая вилку. — Что такое чашки B? — повторила она, садясь с растерянным выражением на лице. — Это… у вас нет системы измерения размера груди? Как же тогда, черт возьми, вы покупаете бюстгальтеры? — А, у нас есть, но это не называется… чашки B. — Хм, верно, размеры чашек с использованием алфавита из моего мира были бы несколько странными; тем не менее, если это так… тогда… чем вы пользуетесь? Мегумин отвела взгляд с легким намеком на застенчивость. — Ю-Юн-юн, почему бы тебе не сказать прямо? — Я-я?! Н-нет, я думаю, Мегумин гораздо храбрее, когда дело доходит до подобных вопросов. — Ах, Юн-юн, я благодарю тебя за похвалу, однако, учитывая, что ты, вероятно, ходишь по магазинам чаще, чем я, я признаю твой уровень компетентности в этом вопросе. — Э-это глупо; М-Мегумин, очевидно, богаче меня, так что… Я прервал их. — Эй, вы двое, это не имеет большого значения; это просто размер бюстгальтера. А теперь расскажите, мне вроде как интересно. — П-п-почему Казума-кун сейчас такой извращенный?! — Д-да, Казума, почему твоя истинная природа раскрывается таким несвоевременным образом? — Мегумин запнулась. — Что… из всех тем, которые я бы счела «извращенными», размеры бюстгальтера не были бы одной из них. Может, вы, ребята, перестанете вести себя как невинные цветочки и просто скажете мне? — Боже, К-Казума-кун, я-я хочу, чтобы ты знал, что я, — Юн-юн застыла, когда ее лицо полностью покраснело — то, что я… что я… — Юн-юн закрыла лицо руками. — Ах, Юн-юн, тебя я отчасти могу понять, но ты, — сказал я, указывая вилкой на Мегумин, — ты совсем не такая. Мегумин также приобрела такой же глубокий оттенок красного, как и Юн-юн. — К-Казума, ч-о чем ты говоришь?! Я все еще… — Ах, забудь об этом; в любом случае, это не имеет особого значения. Мегумин быстро опустила руку. — У… меня, — она крепко зажмурила глаза, — эльфиский… размер. — Хм? — Э-эльфийский, — повторила она, изо всех сил стараясь взять себя в руки. — Эльфийский; это что, самый маленький размер? — Ах! — Мегумин схватилась за сердце. Юн-юн отвела взгляд с легкой улыбкой. — Эльф, Белка, Кролик, Медведь… и Дракон. — Оооо, логично; значит, если Мегумин — Эльф, то ты должна быть чем-то вроде Медведя, верно? Юн-юн быстро начала перебирать пальцами, слегка заерзав при упоминании. — Н-ну, технически, Мегумин… — она замолчала, когда Мегумин пристально посмотрела на нее. — Подожди, — сказал я, поворачиваясь к Мегумин, — ты не носишь лифчики. Ее глаза расширились, когда на них выступили капельки пота. — Может ли быть так, что… ты… Мегумин закрыла лицо руками от стыда. Я попытался сдержать растущее желание рассмеяться. — У, у меня…эльфийский размер… просто… — Мегумин печально опустила глаза. Мое желание рассмеяться быстро сменилось жалостью; Мегумин, вероятно, не покупала бюстгальтеры, потому что чувствовала себя неловко, делая это. — Эй, Мегумин, — сказал я, уставившись на нее. Она подняла глаза, хотя и не плакала, но выглядела так, словно вот-вот заплачет. — Все в порядке, верно? — я сделал скребущее движение рукой. Мгновение спустя ее глаза расширились от осознания, и в результате ее лицо покраснело; она кротко улыбнулась. Юн-юн переводила взгляд с меня на Мегумин, пытаясь расшифровать сказанное. Поев и выпив еще несколько минут, я расплатился. Когда мы уже собирались уходить, Мегумин потянула меня за руку, указывая на доску заданий. — Что? — Пойдем посмотрим, есть ли какие-нибудь квесты, которые мы могли бы выполнить. — Квесты? Разве ты не говорила, что была бы не против немного побыть дома? — Я не возражаю, но я не хочу… я думаю, для нас будет лучше, если мы время от времени будем выполнять одно-два задания. Я приподнял бровь. — Хм, хорошо, но мы просто смотрим. Просматривая доску, мы заметили обилие низкоуровневых заданий. — Хм, странно, — сказал я, потирая подбородок, — так много низкоуровневых квестов рядом со столицей. — Это странно, — согласилась Юн-юн. Находившийся поблизости искатель приключений услышал нас и заговорил. — Ах, да, с тех пор, как Король Демонов был побежден, большая часть наград высокого уровня ушла вместе с ним; строго говоря, стало труднее комфортно жить искателю приключений. — С другой стороны, — вмешалась Мегумин, — потребность выполнять более опасную работу тоже уменьшилась, верно? Мужчина был несколько удивлен ее контраргументом. — Э, ну, да, я полагаю. На доске все еще оставалась пара высокоуровневых заданий, но по большей части то, что сказал искатель приключений, было правдой; высокоуровневых и, следовательно, высокооплачиваемых заданий теперь было мало.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.