Орнейские хроники 2

R
Завершён
25
автор
Фэндом:
Размер:
163 страницы, 66 405 слов, 54 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 234 Отзывы 2 В сборник

глава 15

Настройки
Парк дю Рамьер, раскинувшийся на левом берегу Роаны, примыкал к Талассе с севера. Возникший по воле Альдаберта Великого на месте Разбойного леса, с длинными аллеями, беседками и розариями, исскуственными гротами и озерцами, через которые были перекинуты ажурные мостики, парк был излюбленным местом для прогулок у респектабельных горожан. Территория в десяток акров была обнесена стенами, у ворот несли караул два солдат из городской стражи, преграждая путь тем, кто был бы способен возмутить безмятежную идиллию. Однако еще вернее нежелательная публика отсеивалась входной платой: пятак за пешего, полукрона за всадника и крона за повозку. Предприимчивые отпрыски из купечества или небогатого дворянства нанимали в складчину открытые рыдваны Где, как не в Рамьере можно заявить о себе! Девицы в своих лучших платьях под бдительным надзором маменек и компаньонок осваивали первые уроки кокетства, кавалеры горячили коней, красуясь перед дамами или прогуливались, изящно опираясь на трости и раскланиваясь со знакомыми. А кое-то ухитрялся срывать цветы тайной страсти в укромных уголках. Поэтому карета с задернутыми занавесками, принадлежащая галейскому посланнику графу Моруа, неспешно катящаяся по главной аллее, вызывала неодобрительно приподнятые брови у одних и понимающие ухмылки у других. Еще бы! Успех обладающего броской внешностью галейца у дам полусвета и грандиозные кутежи, которые граф закатывал при полном попустительстве жены, давно были предметом пересудов. Пылкое воображение рисовало молодым повесам самые пикантные сцены, однако, не имеющие никакого отношения к тому, что на самом деле происходило в карете. Искаженное от гнева лицо Рене Моруа покрывали алые пятна. - Вы понимаете, что значит ваш провал, сьер Люмаж?! - воскликнул он, обращаясь к сидящему напротив маршалу Севера. - Ни один из моих людей не попался, - угрюмо возразил Люмаж. - Не недооценивайте ищеек Товье! - Прошу, говорите тише, ваша светлость. Вы рискуете привлечь ненужное внимание. Моруа глубоко вздохнул, справившись с гневом, процедил: - Вы фактически раскрыли существование сил, враждебных принчепсу Эрнану. - Существование влиятельных людей, которым не по душе начинания герцога Монтего — не тайна, - невозмутимо ответил Люмаж. - И как попытку похищения богатой дамы свяжут с нами? Разбойники. - Достаточно нелюбви старой знати к ее супругу... Люмаж пристально посмотрел на Моруа: - Вы что-то недоговариваете. - С чего вы взяли? - Обстоятельства весьма загадочны. Все шло, как задумано. Однако лошади внезапно понесли, и повозка опрокинулась. - А может, надо лучше готовиться и подбирать людей? - язвительно вставил Моруа. - Блесуа пользовался полным доверием Товье, - Люмаж покачал головой. - Я не пересатю задаваться вопросом: что произошло в повозке? Возница рассказывал, что его накрыло беспричинным страхом, и в этот миг взбесились лошади. И все-таки, перед тем как скрыться, он заглянул внутрь. По его словам, у Блесуа шла кровь из носа и рта, и выглядел он так, будто перед смертью увидел всех Демонов из-за Предела, вместе взятых. - Не наемники, а девицы на выданье! - До сих пор Блесуа проявлял себя хладнокровным и умелым исполнителем. Я считаю, что вы утаили от меня часть сведений - Люмаж упрямо нагнул голову и выставил перед собой руку, предупреждая возможные возражения Моруа. - Странник мне отмерил долгую жизнь, и повидать пришлось разное. В последнее время только и разговоров, что об одержимых и пробуждении Старых Богов. Я склонен прислушаться к словам моего человека, он ощутил нечто... необъяснимое. Поневоле задаешься вопросом: что такое сьера Оденар, в чем важность этой женщины для его величества? Моруа помолчал, затем сухо ответил: - У его величества свои причины заполучить Лару Оденар, которыми он не изволил с нами поделиться. - Иногда недостоверные или недостаточные сведения губят самое беспроигрышное дело. Путь вы не военный, а политик, но вам ли не знать? Прошу, передайте его величеству подробности произошедшего. - Разумеется, я передам. Надо ли говорить, что король будет весьма разочарован... - Неудачи случаются. Со стороны себя и моих единомышленников подтверждаю, что смещение герцога Монтего отвечает нашим интересам. Полагаю, что союзники внутри Альби важны для Лодо Галейского. Моруа кивнул: - Это так. В отношении сьеры Оденар ничего не предпринимайте. Есть ли вероятность, что она узнает нападавших? - Исключено — она видела только Блесуа. Когда Товье потянет за эту ниточку, он ничего не обнаружит. Остальные уже далеко за пределами Талассы. - Я ожидаю новых инструкций. В последнем письме его величество предлагает вам найти благовидный предлог, чтобы отвести войска из северных и западных гарнизонов. Маневры. Смотр. Дату узнаете заранее. - С маршалом Риардо могут возникнуть сложности. - Разве он поддерживает герцога Монтего? - Он из старой знати. Закономерно, что нет. Но он упрям и подозрителен. И не очень умен. Моруа пожал плечами. - Изыщите способ воздействия. Но будьте осторожны, особенно теперь. Лучше действовать наверняка. - Нельзя забывать о Карде. У полковника Оденара широкие полномочия. И он враг вашего сюзерена. Если попытку похищения его жены свяжут с Галеей, то подозрения падут на вас. - Я обдумаю ваши слова, - пробормотал Моруа и, вытащив кружевной платок из обшлага камзола, нервно промокнул лоб. На худощавом, изрезанном глубокими морщинами лице маршала Севера появилось насмешливое выражение: - Мы слишком долго катаемся по парку. Еще не хватало, что бы кто-то, подобравшись поближе, услышал доносящиеся из кареты мужские голоса. О, состояние умов ныне таково, что вас не обвинят в заговоре. Праздность и разврат! Однако вы рискуете разрушить свое реноме. Публика решит, что вы либо утратили мужскую силу, либо теперь разделяете вкусы сынов пустыни. - Неуместный сарказм, - поморщился галеец. - Я достаточно скомпроментирован, позволяя заставать себя то с одной, то с другой дамой не самых строгих нравов. И тем более в Рамьере... Одной сплетней больше. Но вы правы. На время ограничим число личных встреч. Ждите моего посланца.
25 Нравится 234 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (6)