ID работы: 10747688

Title deleted

Гет
R
В процессе
79
автор
Размер:
планируется Миди, написано 76 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 56 Отзывы 24 В сборник Скачать

Агапэ или танец?

Настройки текста
Примечания:
 — Наконец-то, мы сделали это… — вздыхаю я облегченно, стоя около намеченного ранее мною столика с приторной закуской. Рядом со мной, плечом к плечу, стоит Крис, опять то и дело неосознанно вызывает во мне улыбку. Иногда безрезультатно думаю, как такое может случаться? С нежностью в ответ прожигаю своего напарника взглядом и замечаю, как уголки его губ медленно ползут наверх. Он мягко берет меня под руку, слегка шелестя пальцами по моей коже, взгляд же устремлён в сторону сцены, на которую выходит женщина средних лет. Ее аккуратность и утончённость не могли не приковывать заинтересованные взгляды. Эта аккуратная прическа, такая простая, но настолько эффектная, что невольно можно задуматься, как гениальность может быть настолько простой? Певица скромным шагом подходит к микрофону, мягко улыбнувшись, она позволяет оркестру опередить ее, заиграть так, чтобы все обернулись на главный драгоценный камень… …Pardonne-moi ce caprice d'enfant Pardonne-moi, reviens moi comme avant… Французская песня…всегда любила их стиль. Венец несчастной любви, которая так и отдаёт спокойствием и некой серой печалью, если вы меня понимаете… …Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi Pardonne-moi ce caprice d'enfant… — Позволишь мне пригласить тебя на танец? — Его спокойный тон сливается с этой музыкой, кажется, песня ему нравится. Крис плавно поворачивается ко мне лицом, уверенно беря мои руки в свои. — Что за капризы? — Я недоверчиво прищуриваюсь. Но, естественно, радуюсь внутри, осознано не имея сил скрывать свою радость. — Тогда прости мой каприз, и позволь себе сделать это.— Терпеливо вытягивается из его уст. Крис расслабленно наклоняется ко мне ближе, и я отказываюсь заметить, как поддаюсь его воле и движению в центр зала. — Любимая песня моей сестры. Она каждый раз ее включала, когда ей нужно было отвлечься, невольно и я перенял эту привычку. — Ласковая улыбка скользнула по его лицу, заставляя щетину не казаться такой непокорной и неприятно колючей, придавая суровому виду толику родной ностальгии. Он дополняет себя, холодная тяжелая рука опустилась мне на талию, в то время как другая без колебаний взяла мою и подняла слегка вверх, перенимая партию вальса. …Pardonne-moi, reviens moi comme avant Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi… Я молчу, мне нечего сказать, больше всего я ценю, когда говорит он, когда не нужно тянуть. Иногда мне кажется, что любой мой вздох может его насторожить, заставить покрыться этим ненавистным панцирем. Безмолвие на моем лице вызывает у него улыбку, его решимость ведёт нас вперёд, к тем парам, которым так нужно побыть вдвоём, как в тех романсах, о которых в былые времена так любили многие читать. И все же вопрос застывает в моих мыслях, неужели он позволил себе открылся? …Nous deux on vivait heureux dans nos rêves C'était le temps des «je t'aime»… — Прости мой каприз…— Слетает с его губ, в то время как он прикрывает глаза и позволяет нам качаться в такт музыки. Я усталым движением прислоняюсь лбом в его твёрдое плечо, краем глаза утруждая посмотреть в сторону. Десятки пар наслаждаются драгоценным моментом, отдавая всего себя на продолжения счастья. Как и я. Как и он? …Nous deux on vivait heureux dans nos rêves C'était le temps des «je t'aime»… — Почему ты просишь прошения? — специально даю глупости взять вверх, мне не жалко, уже не жалко. Я знаю ответ. Слышу как стук его сердца ускоряется, он шумно вздыхает, качая меня и утягивая за собой дальше. …Pardonne-moi ce caprice d'enfant Pardonne-moi, reviens moi comme avant… Ее хриплый надрыв будто предвещает мои непрошеные слёзы, я невольно ёжусь и вжимаюсь в него, будто нашла долгожданную защиту, будто это единственная обитель, где мне есть место, но нет, это ничтожный момент не дает мне поблажку. Его серые глаза дают мне лишь обещанную иллюзию счастья. — Потому что я предупреждал…— он прислоняется сухими губами к моему лбу. Вспышкой проносятся в голове воспоминания: лимузин, тёмные взгляды, трясущиеся руки и нетерпеливые тихие рычания. Мои глаза предательски начинают блестеть, заставляя меня чувствовать всю тяжесть и несправедливость злодейки-судьбы. …Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi Pardonne-moi ce caprice d'enfant… — Предупреждал себя, как мог. — Его руки больно прижимают меня к своему телу, не со зла на меня, со зла на себя, дополняя едкой горечью, которая сжигает его тон, заставляя делать усилия, преодолевать слабость, которая была так непривычна его закаменевшему сердцу. — Это последнее сотрудничество. Я перевожусь. Навсегда. Боль Боль в моем сердце. Слёзы капают на его костюм, склеивая мои ресницы, так старательно накрашенные Ханниган. Они смывают всю мою беззаботность, все мое счастье, так наивно и гордо придуманное месяцами ранее. …Pardonne-moi, reviens moi comme avant Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi… И я молчу, давая содроганиям все сказать за меня. Единственное, что в моих силах заметить — ее движение, движение рук, грация статики красных длинных ногтей. Женщина поёт и плачет, так же как и я, застыв в середине зала, согревающим меня цоканьем каблуков чужих. Ее чёрное перо, обрамлённое на голове, резко дрожит под давлением сильного голоса. Печальные чёрные глаза смотрят на меня, старательно поддерживая и сдавливая своей и без того ненужной мне печалью. Эти глаза будто понимают, о чем мне говорят и что пытаются донести, оттого наша скорбь невольно становится общей. …Pardonne-moi ce caprice d'enfant Pardonne-moi, reviens moi comme avant… Катарсис. Истеричный смех. Он меня кружит, кружит и удерживает, чтобы я не упала, противопоставляя тяжесть своих слов или быть может делает прощальный «подарок». Я заставляю себя посмотреть в холодный цвет его глаз. И увы, они мне нечего не говорят. Они безмолвны, и как бы я не билась, мне никто уже не ответит… Чувство конца настигает нас, как песня подходит к концу, утверждая наступающее затишье танца, которое так нечестно ускользает от меня, заставляя меня ожидать длинную зиму. Слишком уж темна и холодна она, как и эти снежинки, которых мне так не хочется ловить и рассматривать с этим подлинным противным мне интересом, я всего лишь хочу их смахнуть и уйти. Идти пока не устану, пока не захочу остановиться у костра… Прерывая мучительный зрительный контакт, Крис тянется к моему уху и отвратительно шепчет. Он не позволяет прочитать эмоции на его лице, расшифровать не мои помыслы, а его истинные убеждения. — Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi.— Прекрасное произношение, прекрасное попадание. Это меня почему-то ранит ещё больше. Я уже не думаю над переводом, мне кажется это бессмысленным, таким пустым и ненужным, но признаю: я кажется оглохла и ослепла. Певица протягивает точно такие же слова, украдкой вытирая маленький град слёз, спеша уйти со сцены, дав волю закончить прекрасное выступление, которое я, увы, не забуду. …Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi… Лишь секунда, я осознаю, что это все сон и вся картина расплывается, возвращая меня обратно в реальность....
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.