ID работы: 10752964

Во мраке ночи // In the Dead of Night

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
2070
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
477 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2070 Нравится 587 Отзывы 666 В сборник Скачать

03. Ярчайшая ведьма своего поколения

Настройки текста
Гермиона начала думать, что всё происходящее — тщательно разработанный план с целью свести её с ума. Мало того, что профессор Блэк преследовала её во снах… или в кошмарах — она ещё не поняла, что именно ей снилось — но женщина к тому же настигала её и в часы бодрствования. Едва Гермиона успела позавтракать в то утро понедельника, как среди почтовых сов показался ворон и уронил перед ней конверт с чёрной печатью. Под любопытствующим взглядом Джинни она вскрыла его и прочитала выпавшую из него записку. «Сегодня, в 9 вечера. Не опаздывай. Б.». Гермиона уставилась на пергамент. Она не думала, что они начнут так скоро, но кажется, профессор уже готова начать обучать студентку анимагии. Должно быть, так и есть. Молодая ведьма почувствовала в животе нервное напряжение и заёрзала на стуле. «Не опаздывай куда?» — её взгляд поднялся к главному столу. Она видела, как тёмная ведьма входила в зал, нарочито игнорируя её, а теперь… Профессор Блэк беседовала с директрисой. Она как раз ткнула пальцем в стол, указав на воображаемую точку, прежде чем обернуться на Гермиону. Заставая её врасплох, глаза цвета оникса смотрели прямо внутрь её души. Короткая ухмылка проскользнула на лице темноволосой ведьмы, и Гермиона рефлекторно сжала в своих руках пергамент; профессор тем временем вернулась к своему разговору с Минервой МакГонагалл с таким видом, будто ничего не произошло. Гермиона сделала глубокий вдох и уже было вернулась к письму, как обнаружила, что Джинни, вскинув бровь, пристально смотрела на одноклассницу. — Почему профессор Блэк отправляет тебе записки? — Эм… — Гермиона опустила взгляд на письмо и нахмурилась. Она же не может и вправду рассказать Джинни о том, что происходит? Помимо прочего, это приведёт к тому, что ей так же придётся рассказать и о том, как она чувствует себя рядом с Блэк. А Гермиона не думала, что хотела бы сейчас вдаваться в подробности. — Она хочет, чтобы я позанималась дополнительно. Говорит, это поможет мне получить любую работу, которую я захочу. Она написала, когда будет первый урок. — Гермиона, мне кажется, что к настоящему моменту у тебя достаточно всего в твоём резюме, — Джинни рассмеялась. — Если твои оценки не позволят тебе получить работу, то это сделает твоя репутация. Я имею в виду: посмотри на Гарри и Рона. Им даже не пришлось заканчивать школу. Гермиона повела плечами и посмотрела на свою пустую тарелку. — Знаешь, я просто не хочу упустить шанс на «нормальный» опыт? Джинни посмотрела на неё с пониманием. И какой бы аргумент ни вертелся у нее на уме, к тому моменту он, по всей видимости, уже умер. — Да… прости, Гермиона, я не подумала об этом. Просто удивилась, что ты хочешь провести с ней ещё больше времени. В смысле, она же… сука, — Гермиона чуть не выплюнула тыквенный сок, который она успела отпить, и её ошарашенный вид заставил Джинни улыбнуться. — Что? Это правда! Гермиона взглянула на главный стол и чуть не задохнулась. Профессор Блэк, вздёрнув бровь, смотрела прямо на них; опасная ухмылка играла на её губах. Джинни проследила взгляд Гермионы и сглотнула. — Дерьмо. Она же не могла меня услышать? — в ужасе прошептала рыжеволосая девушка. Последний раз, когда они видели этот взгляд профессора, он был адресован Шеймусу Финнигану. Он проводил своё внеклассное задержание, помогая Хагриду купать Пушка. Причина, по которой трёхголовому псу была нужна ванна, заключалась в том, что тот заболел, и из-за этого каждую его голову поочередно рвало. От Шеймуса несло неделями. И каждый раз, когда он приходил на урок по Защите От Темных Искусств, Блэк ухмылялась и говорила, что ему необходимо «действовать чище». Гермиона видела, как Блэк встала с кресла и покинула зал, выйдя в одну из дверей, расположенных позади стола. Девушка услышала облегченный вздох Джинни. — Я говорю тебе: эта женщина читает мысли — другого объяснения нет. Не знаю, как ей удается так долго выходить сухой из воды. — Может, у нее просто невероятный слух, — Гермиона пожала плечами, мыслями пребывая в другом месте. Верила ли она в это на самом деле? В то, что Блэк просто хорошо умела читать людей и обладала отличным слухом? Не очень. — Честное слово, я не получу наказание за то, что назвала её сукой, просто потому что у неё суперслух или что-то там ещё, — фыркнула Джинни, вставая из-за стола. — Знаешь, ты и вправду можешь этого избежать, если перестанешь называть её сукой, — Гермиона поджала губы и тоже встала, выходя из зала следом за Джинни. — Возможно, — Джинни засмеялась. — Но в чём тогда веселье? Хохоча, две подруги отправились на свой первый урок. Гермиона не видела своего профессора в течение дня, так что у неё не было шанса спросить, где они должны были встретиться. И когда она начала думать о Блэк, как о «своём профессоре»? Теперь гриффиндорка сидела в библиотеке в ожидании: уже половина девятого… Она решила, что есть только два возможных варианта. Первый, о котором ей не очень хотелось думать, предполагал, что Блэк намеревалась снова встретиться с ней в своей комнате. Это приводило… в смятение. Согласно другому варианту, они должны были встретиться там, где Гермиона впервые увидела трансформацию Блэк из волка в женщину. И она не была уверена в том, который из этих вариантов выглядел опаснее: остаться с женщиной наедине в её комнате или наедине там, где та с лёгкостью могла бы распоряжаться телом Гермионы… Девушка встряхнулась и посмотрела на часы. Пятнадцать минут. Она должна принять решение. Встав и убрав книги, Гермиона направилась к выходу из библиотеки, по пути помахав рукой мадам Пинс. Она шла по коридору до тех пор, пока не достигла главного входа, и, наконец, вышла. Должно быть, на краю леса. Так должно быть. Ночь была прохладной, но не причиняла дискомфорта; можно было увидеть туман, расстилавшийся над Чёрным озером. Вокруг, вероятно, никого не было. Гермиона начала переживать, глядя на свои часы. В её распоряжении оставалось ещё несколько минут, но если она ошиблась, то дело дрянь. У нее было ощущение, что Блэк может воспользоваться её опозданием в качестве предлога, чтобы положить конец всему прежде, чем что-то начнётся. Скажет, что она недостаточно подготовлена или что-нибудь вроде того. Молодая ведьма уставилась на Чёрное озеро, потерявшись в размышлениях. «Какой будет моя анимагическая форма?». Её руку обдало горячим дыханием. Она застыла, ощутив холод; влажный нос слегка толкнул её в пальцы. Девушка подпрыгнула, сердце заколотилось, из морды вырвалось рычание, и она развернулась, чтобы встретиться лицом к лицу с чёрной волчицей. — Чёрт! Профессор… не делайте так. Волчица одарила ее неким подобием самодовольной ухмылки и, отвернувшись, рысцой направилась к Запретному Лесу. Гермиона пошла следом, её сердце всё ещё бешено стучало в груди. Она оказалась права. В темноте деревьев ей с трудом удавалось различать волчицу, и в какой-то момент она и вовсе потеряла животное из виду. — Профессор… куда мы идём? — пропыхтела Гермиона, после того как чуть не споткнулась о корни дерева. Она подняла взгляд и обнаружила, что осталась одна. — Чёрт побери, — девушка вынула палочку и прошептала: Люмос. Тьма вокруг, казалось, поглощала свет, так что было видно лишь ближайшие деревья. Может быть, таков был план Блэк: заманить ее в чащу и оставить потеряться в лесу. Чтобы преподать урок о том, что значит потревожить её вечерний покой или комментировать её выпивание, или шпионить за ней, или неприлично пялиться, или позволять себе фантазии… «Бог мой, сколько всего я успела сделать за эти четыре дня, чтобы заслужить такое отношение с её стороны». — Лист мандрагоры, — рядом с ухом послышался шепот. Гермиона развернулась, уронив палочку, сердце выскочило из груди, а профессор Блэк рассмеялась. — Какого… Вы что, пытаетесь меня до инфаркта довести?! — Гермиона уставилась на всё ещё напыщенную Блэк. — Ну, я думала, что член Золотого Трио мог бы уделять больше внимания тому, что его окружает, — промурлыкала темноволосая ведьма, неторопливо подходя к девушке. — Но ты, наверное, снова потерялась в своём мозгу, м-м, Грейнджер? Что же такое могло тебя так отвлечь, что ты меня не заметила? Гермиона не могла даже раскраснеться, потому что слишком взбесилась, так что она просто подняла упавшую палочку с земли. — Я думала, что буду заниматься чем-то другим этим вечером, а не играть в прятки с волком. — Совершенно верно, Грейнджер, — ухмылка Блэк расплылась ещё шире, и живот Гермионы потяжелел («А теперь-то что?»). — Мы поиграем в другую игру, — старшая женщина вынула пузырек из своего корсета, отчего Гермиона моргнула и откашлялась. — Лист мандрагоры. Чтобы стать анимагом, для начала, нужно продержать его под языком в течение месяца. Нельзя его глотать или вынимать. Но ты это знаешь. Гермиона кивнула и шагнула вперёд, протягивая руку. Блэк, оскаливаясь, помотала головой. — А-а, я не говорила, что будет так легко, малышка. Ты, несомненно, ярчайшая ведьма своего поколения, но быть наученной книгами или выучиться опытом — абсолютно разные вещи. Ты только что пережила битву всей своей жизни, но ты до сих пор в школе: продолжаешь учиться. Поттер и Уизли вышли в мир, а ты по-прежнему здесь. Почему? — Я просто хотела закончить школу. Получить нормальный опыт, который должен быть у каждого, пусть хоть это всего на год. Блэк нахмурилась и закатила глаза. — Нормальный? Кто хочет быть нормальным? Будь выдающейся! — Гермиона не ответила. — Вот чему ты будешь учиться. Если ты этого хочешь, то тебе придётся потрудиться. Я хочу увидеть, как ты достигнешь своего потенциала, которого ты не приобретёшь, просто сидя в классе. Ты лучше, чем эта парочка идиотов, которых ты называешь друзьями, и, тем не менее, ты все ещё отсиживаешься в их тени. А ведь без тебя их бы уже не было в живых. — Не говорите о них так! — выпалила Гермиона. — Я говорю о них так, как хочу, Грейнджер, — ответила Блэк, покручивая пузырёк и одаривая Гермиону своим орлиным взглядом. — И ты не получишь этот лист или какие бы то ни было другие ингредиенты, если не покажешь мне, какая ты на самом деле исключительная. — О чём вы вообще? — выдохнула, отчаявшись, Гермиона. Может, ей просто надо было сделать все самой. — Я могу пойти и взять лист мандрагоры и без вашей помощи. — Можешь. А остальные ингредиенты? Серебряная чайная ложка росы, собранная в месте, где в течение недели не побывали ни солнечный свет, ни нога человека? Куколка Мёртвой Головы*? Напитанный лунным светом хрустальный фиал? — Если бы я знала, что вы окажетесь такой… — Сукой? — Блэк вскинула бровь с самодовольной улыбкой. — Что? Ты бы не попросила меня о помощи? Это будет полезно для тебя, Грейнджер. — Я даже не знаю, что вы имеете в виду под «этим». — Ты получишь этот лист мандрагоры, если… — она опустила его обратно в свой корсет, — сможешь обезоружить меня. — Эм-м… что? — Честное слово, дорогая, мне начинает казаться, что ты не заслуживаешь своего звания «ярчайшей ведьмы». Я удостоилась его, когда была в твоём возрасте. Превзойди меня и получишь все ингредиенты и желанную помощь. — Вы хотите, чтобы я сражалась с вами в дуэли? — Я хочу, чтобы ты вылезла из шкурки книжного червя и начала контролировать свою силу, — Блэк вознесла свою палочку. — Готова? — Сейчас? — Гермиона издала вопль, поднимая свою. Блэк закатила глаза и побрела вправо. — Давай же, Грейнджер, не бойся. Гермиона сжала челюсти. Почему эта женщина так бесит? — Я не боюсь. — Докажи это.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.