ID работы: 10752964

Во мраке ночи // In the Dead of Night

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
2070
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
477 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2070 Нравится 587 Отзывы 666 В сборник Скачать

07. Зелье

Настройки текста
Утро принесло на завтрак объявление от профессора МакГонагалл. — Позвольте минутку вашего времени! Должна довести до вашего сведения пару вещей, — директор осмотрела Зал, убедившись, что все внимательно слушают. — Похоже, что прошлой ночью, во время комендантского часа, кто-то опрокинул один из бюстов в коридоре. Мы бы попросили ответственного за данное происшествие выйти вперед: только чтобы научить его, как чинить вещь, — она оценила комнату строгим, проницательным взглядом. Глаза Гермионы устремились на профессора Блэк, которая сидела за главным столом и тщательно изучала свой кубок. «Неуклюжая пьяница», — подумала она с любопытством. Взгляд Блэк переметнулся на нее, встретившись со взглядом студентки, и женщина задорно ухмыльнулась, прежде чем маска безразличия снова упала на ее лицо. Сердце Гермионы подпрыгнуло прямо к горлу, и девушка поспешила выстроить вокруг своего разума защиту. «Черт, это сработало». Гриффиндорка сфокусировалась на речи МакГонагалл, уловив лишь последние фразы. — Я ожидаю от всех вас наилучшего поведения. На этом всё. — О, мой бог, я так взволнована, — похлопала Джинни в ладоши и схватила Гермиону за руку. — Может, займёмся этим вместе? Я знаю, что ты занята своими дополнительными уроками и все такое, но ведь будет весело, правда? — Джинни, о чём ты говоришь? — девушка посмотрела на подругу. — Прости, я не слушала. — МакГонагалл попросила волонтеров с седьмого курса вступить в комитет по организации бала. Пожалуйста, Миона, давай повеселимся. Это поможет мне отвлечься от тоски по Гарри. Гермиона не горела желанием помогать с балом, но и не могла сказать Джинни «нет». — Конечно, давай сделаем это, — Джинни завизжала и обняла одноклассницу; Гермиона, немного опешив, ответила взаимным жестом. За плечом Джинни показалась Блэк: она смотрела на них хмурым взглядом, но, увидев, что Гермиона смотрит на неё, тут же отвернулась. А Гермиона увидела возможность решить проблему: пока она не будет занята школьной работой и своей целью стать анимагом, помощь с организацией бала будет помогать ей отвлекаться от Блэк. В конце концов, может, это не такая уж и плохая идея. Джинни практически поволокла её к МакГонагалл, когда они увидели, что директриса собралась покинуть Зал. — Профессор МакГонагалл, мы хотим помочь с Зимним Балом! — осклабилась Джинни, кинувшись к подруге и сжав её плечи. Смущённая таким энтузиазмом одноклассницы, Гермиона покраснела. — Что ж, думаю, это великолепная идея. Просто дайте знать об этом профессору Блэк. — Что? — спросила Джинни. «Что???» — подумала Гермиона. — Мисс Блэк отвечает за волонтёров, участвующих в организации бала, — МакГонагалл наклонилась вперёд и понизила голос. — Между нами: она проиграла спор профессору Слагхорну и с тех пор зовёт его скользким скучечервём, — директриса подмигнула девушкам и выпрямилась. — Жду не дождусь услышать, какую же вы придумаете тему, леди. После того как МакГонагалл ушла, Джинни повернулась на месте и, помрачневшая, взглянула на Гермиону. — Чёрт, я думала, что будет весело. Но Блэк превратит всё в… — … всё во что, мисс Уизли? — если бы Джинни стояла возле стены, она бы пробила её головой — до такой степени её поразило ‘фейспалмом’. Они обе повернулись посмотреть на профессора Блэк, которая в ожидании стояла перед ними, скрестив руки. — Эм-м… — запнулась Джинни. Гермиона закатила глаза. — Ну? Я вся в нетерпении, Уизли. — Она собиралась сказать, что вы превратите всё в нечто большее, чем просто веселье, верно, Джинни? — Гермиона толкнула подругу локтем, и та благодарно закивала. Блэк поджала губы. — Сделаю вид, что поверила, — саркастично сказала она Джинни, прежде чем повернуться к Гермионе. — Мне нужно поговорить с тобой, Грейнджер. Гермиона в нерешительности посмотрела на одноклассницу. — Эм… конечно. Увидимся в классе, Джинни? — Да, Миона, увидимся, — Джинни пожала Гермиону за предплечье и вернулась к столу за своими вещами. Гермиона тем временем ушла с Блэк через одну из дверей позади главного стола. Они шли по коридору молча, и гриффиндорка не смогла сдержать нескольких беглых взглядов на профессора. Открытие прошлой ночи, заключавшееся в том, что девушка переживала о Блэк больше, чем предполагала, изменило всё. И как тут заснёшь, когда голова полнится мыслями о тёмной ведьме. Спустя несколько мгновений она почувствовала, как её руку обхватила ладонь и оттащила в сторону. Дыхание застряло в горле, Гермиона протестующе всхлипнула, когда Блэк закрыла за ними дверь в комнату. Они оказались в маленьком чулане, и, повернувшись, гриффиндорка почувствовала нарастающее напряжение от тесной близости со старшей ведьмой. — В понедельник первая ночь полнолуния… У меня есть всё, кроме росы, так что нам придётся собрать её к тому времени. — Где? — спросила Гермиона, слегка задыхаясь. — Я рассчитывала на Запретный Лес, но сейчас это невозможно. Я знаю, где ещё её можно достать, но тебе придётся покинуть со мной Хогвартс. — Покинуть территорию? Куда? Блэк тихо посмеялась и прислонилась спиной к двери. — Нескончаемые вопросы, Грейнджер. — О, ну простите меня за то, что я пытаюсь быть предусмотрительной, покидая Хогвартс в ночное время. С вами, — Гермиона закатила глаза, пытаясь скрыть улыбку. — Не волнуйся, малышка, я не позволю этому большому и страшному миру навредить тебе, — захихикала Блэк, на что Гермиона только фыркнула. — Только потому, что этот мир ещё больше боится большой и страшной вас. Улыбка исчезла с лица Блэк, женщина выпрямилась, и Гермиона тут же прекратила смеяться. Старшая ведьма прокралась к ней, прижимая к одному из шкафов. Девушка не могла дышать. Блэк наклонилась, и её дыхание защекотало кожу Гермионы. — Пусть боятся, — Блэк смотрела взглядом хищника; сдавленные вздохи Гермионы казались слишком громкими в тишине комнаты. Но она не отвернулась, твёрдо решив показать, что не боится ведьмы. Гриффиндорка не хотела думать о том, почему страх не был первым инстинктом, что её охватил. Тёмная ведьма задержалась на мгновение, а затем с её губ сорвался тихий смешок. — Вы только посмотрите, малышка даже не вздрогнула, — профессор сделала шаг назад, и Гермиона выдохнула в освобождённое пространство. — Наверно, я теряю хватку. — Я не боюсь вас, Блэк, — пожала плечами Гермиона, пряча дрожь, пробежавшую по телу. — Опробуйте это на первокурсниках. Уверена, они обмочатся. Блэк поморщила нос и рассмеялась. — Отвратительно, — Гермиона засмеялась вместе с ней и покачала головой. — Ты еле держалась, Грейнджер, когда была рядом со мной. В первый год я думала, что ты и станешь той, кто «обмочится». Гермиона покраснела. — Я выросла. — Это правда, — ответила Блэк, оценивая Гермиону взглядом, таким медленным, что едва ли это было прилично. — И за последние недели ты научилась лучше контролировать свои мысли. — Стараюсь. Я помню, как вы говорили, что можете слышать мысли людей, даже не пытаясь проникнуть в их разум, и мне подумалось, что это, должно быть, довольно тяжело. Поэтому я решила убрать свой голос из этой мешанины. — И это никак не связано с твоей маленькой влюблённостью? — Блэк забавляло дразнить девушку. Но слова возымели не тот эффект, что прежде заставил бы Гермиону замяться. — Я не хочу причинять вам дискомфорт, Блэк. Профессор выглядела слегка озадаченной; она пошевелилась, с любопытством глядя на студентку, но спустя некоторое время маска безразличия вернулась обратно. — Как будто меня может волновать чья-то влюблённость, — она шмыгнула носом. — Серьёзно, Грейнджер. Гриффиндорка понимала, что женщине некомфортно от мысли о том, что Гермиона так переживает за неё, что осторожна даже с мыслями. Поэтому девушка пропустила высказывание мимо ушей и сменила тему, дабы разрядить обстановку. — Когда мы встретимся в понедельник? Блэк немного оживилась. — В одиннадцать на Каменном Круге. Мы отойдем к границам и аппарируем. — Ясно. Казалось, будто Блэк собиралась сказать что-то ещё, но вместо этого она развернулась, открыла дверь и широким шагом устремилась по коридору. Гермиона вышла следом, провожая взглядом профессора, прежде чем развернуться на каблуках и отправиться в противоположном направлении.

***

Было очень холодно. Гермиона спешила по деревянному мосту, и ноги слегка скользили по обмороженному полу. Типичная ноябрьская ночь. Но вместо того чтобы лежать в постели, она идёт на встречу с профессором Блэк на Каменный Круг. Гриффиндорка по-прежнему понятия не имела, куда они должны были отправиться, но полная луна на небосклоне сияла ясно, как день, и возможность упускать было нельзя. Девушка дошла до конца моста и шагнула на Каменный Круг. Воздух был будто наэлектризован магией. Её дыхание белым цветом вилось в воздухе, а щёки нарумянились от бега. Луна нависала над головой, окутывая землю и замок призрачным свечением. Гермиона любила луну. — Самое время, — девушка развернулась и увидела Блэк — чёрные волосы и большие глаза, бледная кожа сияет на свету. Одета она тепло: стройную фигуру покрывает тяжёлая мантия. Гермиона задержала дыхание. — На что уставилась? Давай, пора идти. Профессор направилась вниз по холму, и студентка поспешила за ней. Вскоре они со старшей ведьмой пустились в крупный шаг, и бок о бок, наконец, покинули пределы. Блэк повернулась к Гермионе. — Ты же не из тех, кого тошнит от аппарации? — Нет, — нахмурилась юная ведьма. — Хорошо. Это моё любимое зимнее пальто, и я бы не хотела, чтобы его испортили, — девушка закатила глаза, затем Блэк протянула руку и обхватила её за предплечье. — Пойдём. Они аппарировали, и Гермиона почувствовала, как Блэк крепко сжала её руку. Гриффиндорка сосредоточилась, в надежде, что женщина не отпустит её. Она точно не хотела расщепляться. Ведьмы приземлились за какими-то чёрными железными воротами. Гермиона глубоко вдохнула холодного воздуха и огляделась. Вокруг был только лес, не считая большой возвышающейся стены и ворот. — Где мы? — прошептала Гермиона. Блэк скорчила гримасу и указала на герб на вершине ворот. Гермиона узнала его. Она помнила девиз, и что он означает. — Это… ваш дом? — Поместье Блэков, — ответила женщина с издевательским тоном. — Навеки чистокровные… идиоты. Гермиона поборола желание выпытать побольше, увидев, с каким отвращением её профессор посмотрела на девиз. — Где… мы найдём то, что нужно? — спросила она вместо этого, пытаясь удерживать внимание Блэк. — Этот лес местами ещё темнее, чем Запретный: мы найдем то, что тебе необходимо, — женщина оторвала взгляд от ворот и зашагала в сторону деревьев. Гермиона пошла следом, бросая взгляды назад, на тёмный силуэт особняка, проглядывавший сквозь ворота. Чем дальше они удалялись от дома, тем менее мрачным становилось лицо женщины. Лес обступал их, становилось всё темнее и темнее, пока профессор не осветила деревья Люмосом. — Вот, — старшая ведьма достала из своего облачения серебряную ложку и протянула девушке. — Полная ложка, помнишь? Гермиона осторожно собирала с растений росу. Она чувствовала на себе взгляд Блэк, и под его тяжестью по телу один или два раза пробежала дрожь. Когда роса была собрана, ведьмы вновь стали осторожно пробираться по лесу. Гриффиндорка почувствовала облегчение, когда они снова вышли на лунный свет и открытый воздух. Блэк вынула из мантии фиал. — Выплюнь лист в пузырек, — гриффиндорка сняла заклинание, благодаря которому листок держался на месте, и, скорчив рожу, выплюнула его в сосуд. Затем она добавила ложку росы и выдернула волос. Блэк дала ей куколку бабочки и Гермиона бросила её к остальным ингредиентам. — Пойдём. — Куда... — Нужно, чтобы оно оставалось в состоянии покоя. Мы оставим его в особняке, сюда никто не приходит. И у тебя будет место, где тебя не потревожат во время твоей первой трансформации. Старшая ведьма задержалась, затем поморщилась и положила руку на ворота Поместья. Они открывались медленно, со скрипом, оттого что за ними годами не ухаживали. Ведьмы пересекали территорию, оставляя следы на замёрзшей земле. Блэк остановилась у входа. — Вы в порядке? — спросила Гермиона, сжимая пузырек. Профессор коротко посмотрела на неё и взмахом палочки открыла дверь. «Наверняка, на дом наложено заклятие», — подумала Гермиона, когда они входили в холл. Нигде не было видно ни пылинки. А ещё эта комната была самой дорогой из тех, что Гермиона когда-либо видела. Она шла по коридору следом за Блэк, когда зацепилась взглядом за пару портретов, покрытых чёрными занавесками. Вспомнив о картинах в доме Сириуса Блэка, намёк стал ей очевиден. Девушка не испытывала большого желания встречаться с родителями Беллатрикс Блэк. Ведьмы очутились в библиотеке, с пола до потолка заполненной книгами. Гермиона внимательно огляделась, в полном восторге. — О боже… — это была самая прекрасная вещь, что она видела за долгое время, и гриффиндорка представила себе те бесконечные часы, которые могла бы провести в этой комнате. Даже годы. Она увидела черно-золотой камин с фотографиями на полке. Одна из них привлекла внимание Гермионы: на ней была молодая женщина с черными волосами и её сестры, они смеялись; глаза девушек скрыты под масками. Похоже, они были на балу, и Блэк выглядела… — Грейнджер! —рявкнула Блэк. Она стояла у серванта, у открытой дверцы. Гермиона поторопилась вперёд и положила флакон внутрь. Блэк закрыла дверцу и вытерла руки. — Вот так. Теперь нужно просто дождаться грозы. И так как зима почти наступила, не думаю, что ждать придется долго. — Спасибо… за помощь, в смысле, — сказала Гермиона. — Вам, наверное, непросто… находиться здесь? Блэк вздрогнула и сжала челюсти. — Я здесь не затем, чтобы рассказывать о своём прошлом, Грейнджер. — Я знаю. Просто я… — Хватит. Нам надо вернуться в замок, прежде чем кто-то обнаружит, что тебя нет. Гермиона, чувствуя, что больше ничего не добьётся, просто смирилась. Это, впрочем, не помешало ей c восхищением разглядывать особняк. В коридоре девушка случайно задела ларец и споткнулась об него, отчего тот задребезжал. Блэк развернулась на месте, но так и не успела ничего сказать, как с двух портретов сорвались занавески. — Беллатрикс! Как смеешь ты входить в этот дом после такого предательства! — Ты мне больше не дочь! Крики на мгновение утихли, когда портреты заметили, что женщина была не одна. — Мерзкая грязнокровка? КАК ПОСМЕЛА ТЫ ПРИВЕСТИ СЮДА МЕРЗКУЮ ГРЯЗНОКРОВКУ?! — ГРЯЗЬ! ОТБРОС! УБИРАЙСЯ! ВОН! Блэк схватила Гермиону и, выпустив заклинание в занавески, спрятала портреты, после чего потащила молодую ведьму наружу и заперла дом. Обе женщины, уставившись на дверь, переводили дыхание. Первой заговорила Гермиона. — Что ж… кажется, им было приятно, — Блэк раздражённо вздохнула, всё ещё сжимая палочку; судя по её взгляду можно было подумать, что она хочет сжечь это место дотла. — Извините, не смешно. — Почему надо быть такой неуклюжей? — выпалила Блэк. — Простите, я просто… — … не смотрела, куда идёшь. Знаю. Твоя опасная привычка, Грейнджер, спотыкаться обо всё подряд. Я думала, что это Поттер на тебя так влияет, но только его уже здесь нет. И ты, видимо, неплохо справляешься сама! С Гермионы все краски сошли от того, как Блэк на неё смотрела. — Это вышло случайно! — Так же случайно, как ты подслушала мой с сестрой разговор в книжном магазине. Так же случайно, как ты появилась в моей комнате, застав… для такого умного человека, как ты, тебе слишком нравится попадать в неприятности. — То же самое могу сказать и о вас, — вернула Гермиона. — Или скажете, что то, что скрывается в лесу, совсем не опасно? Или то, что вы не зарегистрированы как анимаг, не нелегально? — Мерлин, как же ты нервируешь, — старшая ведьма вскинула руки. — Вы тоже, — девушка уставилась на неё в ответ. Обе тяжело дышали. Гермиона разорвала зрительный контакт и, пыхтя, зашагала обратно к воротам. Чем скорее они уберутся отсюда, тем скорее она сможет вернуться в свою постель. Почему она так завелась из-за Блэк? Это она самая надоедливая, возмутительная, лицемерная… Гермиона чуть не поскользнулась, прежде чем поняла, что ударилась обо что-то ледяное. Вероятно, подвешенная в воздухе, она замахала руками в попытках вернуть равновесие, а потом начала падать. Ее схватили рукой и потянули. Тело юной ведьмы повернулось, и она обнаружила, что столкнулась с чем-то тёплым и мягким. Руки Блэк обвились вокруг неё, и девушка посмотрела вверх, с трудом опираясь на ноги. Профессор закатила глаза, но на лице всё же заиграла весёлая ухмылка. Она отпустила девушку сразу же, как только та вернула равновесие, покраснев от мгновенной потери контакта. Гермиона не ожидала, что прикосновения женщины окажутся такими приятными… — Прекращай это, малышка, — ухмылка Блэк снова стала опасной, будто она играла с Гермионой. — Если продолжишь липнуть ко мне, люди начнут сплетничать. Девушка закатила глаза, хотя и покраснела ещё ярче. — О, если бы. Блэк посмеялась про себя, но ничего не ответила, только пронеслась мимо Гермионы к воротам. Молодая ведьма покачала головой и закусила губу. От этих перепадов настроения Блэк у неё болела голова. Она догнала женщину и приготовилась к путешествию. Блэк подалась вперёд, схватила её за руку, и ведьмы аппарировали. В замок они возвращались молча. И только оказавшись внутри, в тепле, Блэк заговорила. — Не забудь, что завтра после обеда собрание, Грейнджер. Зимние балы сами себя не планируют. — Я приду. — И не забудь, что на рассвете нужно произнести заклинание. Помнишь? — Да, конечно, — Гермиона, развеселившись, закатила глаза. Блэк заколебалась, будто хотела сказать что-то ещё, но в итоге просто кивнула, развернулась на каблуках и удалилась прочь. Гермиона, хихикая, покачала головой. Однажды она, может, и поймет, что творится в голове у этой женщины. Может, когда её чертовская привлекательность больше не будет так отвлекать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.