ID работы: 10752964

Во мраке ночи // In the Dead of Night

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
2070
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
477 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2070 Нравится 587 Отзывы 666 В сборник Скачать

11. Рождественские каникулы. Часть вторая

Настройки текста
За три дня до Рождества вся семья Уизли с Гермионой и Гарри на хвосте отправилась в Косую Аллею за рождественскими покупками. Джинни взяла Гермиону за руку, сомкнув их пальцы в замок, и объявила, что они пойдут вдвоём. — О, я надеялся… — начал Рон. — Не спорь, Рональд, — твердо сказала Джинни и утащила Гермиону подальше. Она видела, как стоявший позади её брата Гарри давился смехом, и помахала рукой. — Однажды мне всё же придётся с ним поговорить, — горько простонала Гермиона. — Вы уже поговорили. К тому же я не позволю ему испортить нам шоппинг. Гермиона закатила глаза и, рассмеявшись, пошла следом за Джинни. Два часа они ходили по магазинам, прежде чем заметить Гарри, Рона и Джорджа. Гарри помахал им рукой. — Мы думаем пообедать. Вы с нами? Все согласились пойти в Дырявый Котел и, придя в бар, тут же сбросили свои пальто и расселись за столом. — Ну, дамы, как дела с покупками? — спросил Джордж. — Хорошо. Правда, осталось найти ещё несколько вещей, — рассказала Гермиона, изучая меню. — А как дела у вас троих? — Я всё купил, — оскалился Рон. — Мне нужно найти ещё кое-что, — хихикнул Гарри, закатив глаза. — Некоторые из нас не могут купить всё в одном единственном магазине. — Я не купил всё в одном магазине, — Рон толкнул друга локтем. Гермиона и Джинни, широко улыбаясь, обменялись взглядами и хором произнесли: — Мужчины… — и закатили глаза. Джордж зашипел в притворном негодовании и приложил к сердцу ладонь, словно его ранили. — Я был бы вам благодарен, если бы вы не ровняли меня под одну гребёнку с моим братом. — Боже упаси, — прохихикала Гермиона. Они заказали еды у Тома, который успел навести шума, обслуживая «Золотое Трио», а потом сидели, попивая сливочное пиво и обсуждая Рождество. — Надеюсь, что пойдёт снег, — прошептала Гермиона, смотря в окно. — Волшебное Радиовещание передает, что снег будет, — пожал плечами Джордж. — Ожидается, что снег пойдёт на сочельник. Вот почему мама предложила Энди приехать накануне и остаться с ночёвкой, вместо того чтобы приехать рождественским утром. Она подумала, что с маленьким Тедди так будет проще. — Я так рада, что они проведут Рождество с нами, — оскалилась Джинни, бросив взгляд на Гермиону, которая попыталась проигнорировать её, но, в конце концов, просто закатила глаза. — Да, но вы знали, что Блэк тоже может приехать? — сказал Гарри, и Рон фыркнул. — Не знаю никого менее рождественского, чем Блэк. — Он сделал глоток сливочного пива и рассмеялся. — Она всегда выглядит так, будто у неё в рождественском носке — угли. — Не будь такой жабой, Рон, — выпалила Джинни. — Когда это ты успела переобуться? — спросил Рон. — Я думал, она тебе не нравится. — Я изменила своё отношение, — пожала она плечами. — К тому же мы все обязаны ей за то, что она сделала во время войны. — Да, но каждый из нас внёс свой вклад в этой войне, — ответил Рон. Он открыл было рот, чтобы продолжить, но уловил, как Гермиона посмотрела на него взбешённым взглядом. Парень сглотнул, помрачнел и закрыл свой рот. — Ну… раз война уже позади… — неловко произнес Гарри, переводя взгляд с Рона на Гермиону, — теперь мы все можем замечательно провести Рождество и будем благодарны за то, что это возможно. Все согласно закивали, перешёптываясь, но неловкое молчание всё же настигло компанию. Гермиона, чтобы не показаться вежливой, даже не смотрела на Рона, злясь на его бездумные комментарии по поводу участия Блэк в войне. Гриффиндорка знала, что сделала профессор, даже слышала немного о том, через что ей пришлось пройти, и как это на неё повлияло, но никто, кроме самой Блэк, не знал всей истории. Люди не имели права её осуждать. Это было несправедливо. Они поели и, всё ещё испытывая неловкость, вышли из паба. Рон попытался заговорить с Гермионой, но она окончательно обескуражила его очередным гневным взглядом. — Он выглядит как шишуга, которую пнули, — сказала ей Джинни, когда та повернулась. — А стоило бы, — ответила девушка сквозь зубы. — Не могу поверить, что он сказал всё это. При этом его полностью устраивает, когда люди снова и снова восхваляют его за его участие в войне. — Слушай, я знаю, что эта задница превзошла все наши ожидания, но он всё ещё мой брат, — недовольно сказала Джинни. — Так что полегче. Гермиона вздохнула и остановилась, прислонившись к стене «Флориш и Блоттс». — Прости, Джин. Я просто… Я знаю, что он хочет поговорить со мной, и эта тяжесть каждый раз нависает над нами, но когда он начинает говорить о ней… Джинни зажевала губу и кивнула. — Я понимаю, не переживай. Видимо, ты забыла, что я была рядом, когда вы расставались. Я слышала всё через стену. — Что ты… — Ну, в тот момент я думала, что он действовал тебе на нервы, и это стало последней каплей, но ты ведь делала домашнее задание для Блэк, не так ли? Как давно ты влюблена в неё? — Что? Я… — Гермиона запнулась и нахмурилась. Действительно, так и было, но гриффиндорка просто хотела впечатлить профессора, чтобы та могла смотреть на неё с некой гордостью... Возможно, влюблённость зародилась уже тогда, но едва ли она повлияла на их с Роном расставание. — Мы не из-за этого расстались. Она не была причиной. — О, я знаю. Поняла. Я просто имею в виду… ты явно высоко ценишь её мнение. Неудивительно, что ты кинулась за неё заступаться. Просто думаю, что ты должна следить за тем, насколько часто ты это делаешь. Люди любят сплетничать. И если я и Луна заметили что-то, то, может, в скором времени это заметят и другие. Гермиона вздохнула и зажевала губу. — Ты права, Джинни. Я постараюсь не воспринимать в штыки нападки в её сторону, но и не стану стоять в стороне, если понадобится её защищать. — Я этого и не жду, — оскалилась Джинни и притянула ее в объятия. — Ты хороший человек, Гермиона. Она должна быть счастлива тому, что ты полюбила её. Гермиона крепко обняла Джинни, и они обе покачали головой, смеясь друг над другом. — Давай, закончим покупки и пойдём домой. — Джинни взяла Гермиону под руку, и молодые ведьмы пошли во «Флориш и Блоттс», чтобы покончить с поисками рождественских подарков.

***

— Гермиона, дорогая, ты не поможешь мне тут? — спросила Молли, протягивая один из многочисленных пакетов с продуктами. — Конечно. — Гермиона взяла пакет и в придачу попыталась взять у неё большой мешок. Она уместила все подарки в своей сумке, уменьшив их в размере, так что её руки теперь были свободны. — Вау, что здесь? — Картофель. У нас ещё никогда не было столько народу на Рождество. Надеюсь, нам хватит всего. — Молли поставила сумку на пол и вопреки ворчаниям Джорджа и Рона заставила их понести её вместе. — Что? Вы хотите картофель на рождественский ужин или нет? — Да, мама. Компания, нагруженная подарками и едой, отправилась в «Дырявый Котел», чтобы вернуться домой с помощью каминной сети. Миссис Уизли отказалась от идеи аппарировать из боязни, что кто-нибудь может потерять пакет с едой. Вернувшись в Нору, они свалили продуктовые покупки в кладовой, и каждый исчез в своей комнате, чтобы упаковать подарки. Гермиона умудрилась упаковать подарок Джинни до того, как та пришла в свою комнату, так что они просто сидели и болтали, пока остальные занимались своими делами. Девушка только успела закончить с последним подарком, как миссис Уизли позвала её вниз. — Гермиона, можешь мне помочь? Она широко улыбнулась рыжеволосой подруге и положила последнюю коробку в кучу к уже упакованным. — Скоро вернусь. Спустившись, Гермиона с удивлением обнаружила, что за кухонным столом сидела Андромеда Тонкс. От близкого сходства Андромеды с её старшей сестрой у девушки участилось сердцебиение, и она ненадолго застыла внизу лестницы, прежде чем прийти в чувство. — Здравствуй, Гермиона, — вставая, улыбнулась женщина. — Как поживаешь? — Хорошо, Энди. А ты? Что привело тебя сюда? — Вообще-то я надеялась, что мы с тобой сможем поговорить, — она указала в сторону двери. — Эм-м… — Гермиона взглянула на улыбающуюся миссис Уизли. — Конечно. Энди вышла наружу, и они пошли в сад. — Как ты, Гермиона? Я знаю, что твои друзья переживают за тебя. — Я… Кто тебе это сказал? — Гермиона нахмурилась. Энди рассмеялась и покачала головой. — Не нужно так обороняться. Я спрашиваю лишь для того, чтобы понять, могу ли я чем-то помочь. — Нет, я в порядке. Последние пару месяцев в Хогвартсе были трудными, это все. Много чего произошло. — Например, ты увидела превращение моей сестры? — Голова Гермионы повернулась так стремительно, что Энди захихикала. — Я уже знаю об этом, дорогая. Она рассказала мне, перед тем как ты прервала нас тогда в книжном магазине, в Хогсмиде. — Что именно она сказала тебе? — Рассказала ли Блэк сестре о том, что Гермиона сама планировала стать анимагом? — Что ты была «несносна как никогда» и «шпионила» за ней во время её трансформации. И что позже ты обвинила её в том, что она не зарегистрирована, но не станешь докладывать об этом, — Энди ухмыльнулась. — Она находит тебя крайне раздражающей. Гермиона почувствовала, как краснеет, но закатила глаза. — Да, она мне говорила. — Должна сказать, что не думала, что вы будете в таких хороших отношениях после всего, что случилось на войне. Но, похоже, что она прониклась к тебе. — Ты только что сказала, что я её раздражаю. — Для Беллы это практические теплые чувства, — хихикнула Энди. — Я всегда думала, что вы двое могли бы поладить, если бы только не были так упрямо настроены недолюбливать друг друга. — Я её не недолюбливаю. — Да… я заметила, — Энди оценила её взглядом, от которого Гермиона залилась ярким румянцем. — Не волнуйся, я сохраню твой секрет. Хотя ты сама едва его скрываешь. Я поняла это в тот самый момент, когда вы начали перебранку прямо посреди книжных шкафов. — Я что, настолько очевидна? — простонала Гермиона. — Ты могла бы и получше изображать свою незаинтересованность. Но опять же, это может разозлить её ещё больше. — Она злится? — Встречалась ли Энди с ней после бала? Знает ли она всю историю? — Я не виделась с сестрой после нашего разговора в тот день, когда мы столкнулись с тобой. Так что если она и злится, что не является для неё таким уж аномальным, то я не знаю причину. Гермиона с облегчением вздохнула. — Значит, ты знаешь, что в Лесу? — предприняла попытку юная ведьма, гадая, сможет ли она получить от женщины немного информации. Энди захихикала. — Гермиона, я почти оскорблена. Неважно, насколько я не согласна с действиями Беллы, но я не стану выдавать её секреты. Тебе придётся спросить у нее самой. — Я уже спрашивала. Несколько раз. — Что ж, возможно, она хочет защитить тебя. Не сказать, чтобы у тебя было нормальное детство. Может, она хочет, чтобы ты прожила один обычный год. Сердце Гермионы сжалось. Это то, чего она хотела, когда учебный год только начался. Но теперь мысль о том, что на территории Хогвартса находится что-то, что угрожает их жизням, и Беллатрикс Блэк — единственная, кто защищает их… Девушку одинаково беспокоило и то, что Блэк приходится сражаться с этим одной, и то, что там было нечто опасное. — Нельзя, чтобы она продолжала страдать. Ей нужна помощь. — Моя сестра никогда не умела принимать помощь. — Что, серьёзно? — фыркнула Гермиона. — А я и не заметила. — Гермиона! — голос Рона перебил смех Энди. Ведьмы повернулись и увидели, как юноша несётся к ним навстречу. — Привет, Энди, можно мне на минутку Гермиону? — Всё в порядке, Энди может остаться, — ответила Гермиона, прежде чем та успела что-то ответить. — Эм-м… Я рассчитывал застать тебя одну. Ну, знаешь… чтобы поговорить о нас? — Рон заёрзал. — Как о друзьях? — Нет. Гермиона, ты моя девушка, и я… — Бывшая девушка, — перебила она. Энди села на ближайшую лавку, сделав вид, что оставила их в покое. — Мы не вместе, Рон. — Но мы должны быть. Ты не должна так бояться. Я знаю, что тебя пугает расстояние, но я знаю, что ты любишь меня… — Как друга, Рон. Я не чувствую к тебе того же, что ты – ко мне. Мне жаль, — Гермиона вздохнула, надеясь, что он понял. — Ты ошибаешься. Я знаю, что ты чувствуешь то же самое… — Нет, Рон! — разгневанно вскрикнула Гермиона. — И я не думаю, что вообще когда-то любила! Глаза Рона сверкнули. — И что? Значит, ты просто притворялась, когда целовала меня? Когда говорила, что любишь меня. — Я люблю тебя, так же, как я люблю Гарри. Я просто… мне потребовалось слишком много времени, чтобы понять это. И мне очень жаль. Я знаю, что это, наверное, сбивает с толку, но я больше не хочу никаких «нас». Я уже говорила тебе раньше. — Рон, почему бы тебе не пойти и не остыть? — Энди встала со скамейки, когда побагровевший Рон открыл рот, чтобы ответить. — Зайди домой, дай себе немного времени, прежде чем ты скажешь что-то, о чём будешь потом сожалеть. — Мне не нужно время! Это она, блять, боится своих собственных чувств! — Я не боюсь! — вспыхнула Гермиона. — Просто я не испытываю их к тебе! — Что? Значит, есть кто-то другой? — Может, и есть! — выкрикнула Гермиона. «Бля… этого говорить, наверно, не стоило». — Кому это захочется связываться с маленьким фригидным книжным червем, который… — Хватит! — выкрикнула Энди, доставая палочку. — Возвращайся в дом, Уизли! Охваченный гневом Рон сплюнул на землю, развернулся и улетел домой. Гермиона почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, и Энди, спрятав палочку, обняла её за плечи. — Хочешь остаться у меня до сочельника, Гермиона? Дашь ему время остыть. Гермиона кивнула, злобно вытирая слезы. — Да, спасибо, Энди. — Собирай вещи, а я поговорю с Молли.

***

— Здравствуй, Гермиона! Рад снова тебя видеть, — поприветствовал Тед, держа на руках Тедди. — Энди прислала сообщение заранее. Я приготовил для тебя комнату. — Спасибо, Тед. — Гермиона кончиками пальцев погладила Тедди, и малыш, пофыркивая, рассмеялся. — Привет, Тедди! Ты как всегда такой очаровашка. — А ещё он любит создавать трудности, прямо как его мама, — улыбнулась Энди, щекоча его животик. — Пойдём, расположим тебя. Обустроившись, Гермиона начала помогать Энди с ужином. — Надеюсь, что вам с Роном хватит пары дней, чтобы воспользоваться необходимой вам свободой, — сказала Энди, когда они резали овощи. — Я представляю, как это, должно быть, трудно — попасть в такую ситуацию, когда вы знаете друг друга так давно. — Не знаю, — вздохнула Гермиона. — По нему не скажешь, что он хочет дружить и дальше. Он хотел, чтобы я любила его, а когда я не смогла, он не принял этого. — Любовь — сложная штука. Только потому, что он любит тебя по-своему, не значит, что ты должна отвечать ему взаимностью. Ты всё ещё можешь любить его как друга или как брата, и если он достоин твоей любви, то для него этого будет достаточно. Но ему может понадобиться время. Надеюсь, что по ходу он не разрушит твое желание заботиться о нем. Энди положила руку на плечо Гермионы, и молодая ведьма прильнула к ней. — Спасибо, Энди. И спасибо, что разрешила мне остаться здесь. — Конечно, Гермиона. Они продолжили готовку в тишине. За ужином Тед рассказал им, как провёл свой день, а потом они обсуждали Рождество. Гермиона чувствовала себя как на тёплом семейном ужине, и в груди снова разрослась боль за её собственную семью. Чем ближе был праздник, тем сильнее она скучала по ним. Энди накрыла руку младшей ведьмы и внимательно посмотрела на неё. Девушка молча уставилась в тарелку. — Ты в порядке, милая? — Да, просто… трудное время года. Моя семья… понимаешь. — Да. — Мы оба понимаем, — грустно улыбнулся Тед. Все трое погрузились в воспоминания — глаза на мокром месте, но они были рады быть рядом друг с другом. Плач Тедди наверху выдернул их из тоски. — Я схожу за ним, — сказала Энди, поднимаясь с кресла. — Я пока приберу здесь. — Тед тоже встал. — Гермиона, почему бы тебе не пойти в кровать? Ты бы могла отдохнуть, а я разберусь здесь. —Уверен? — спросила она, хмурясь. — Я могу помочь. — Нет, солнышко, спи. Девушка поднялась наверх и приготовилась ко сну. Она даже не заметила, как сильно вымоталась. Это был долгий день. Пока Энди успокаивала Тедди, Гермиона почувствовала, как веки начинают тяжелеть. Она свернулась боком под одеялом и вскоре заснула. Гермиону разбудил громкий грохот снизу. Девушка выпрыгнула из постели и схватила палочку. Она слышала спускавшиеся по лестнице шаги, но прежде, чем добралась до двери, грохот утих. Затем она услышала голоса и на цыпочках подошла к лестнице. — … о чём ты думала, но я не одобряю то, что ты появляешься в таком состоянии! — в голосе Энди слышалось огорчение. Гермиона прокралась немного вниз и услышала, как двигается мебель. — Сколько ты выпила? — А это что, блять, так важно? — Гермиона застыла, внизу послышались ещё шаги. Она знала этот голос. Этот голос… — Да, блять, это важно, — прошипела Энди. — В доме есть ребёнок. И у меня гость! Гермиона сделала последние несколько шагов и встала в проходе. Энди пылала яростью — руки скрещены — и смотрела на сестру, которая, бормоча что-то в ответ, лишь тяжело рухнула на стол. Энди заметила молодую ведьму. — О, мне так жаль, что она разбудила тебя, можешь возвращаться в постель, Гермиона. Голова Беллатрикс Блэк взметнулась так быстро, что женщина сжалась и вздрогнула, внимание — полностью на Гермионе. Выглядела она потрёпанной, но это, скорее, из-за глубочайшего шока от вида молодой ведьмы, стоявшей на кухне в своей безразмерной футболке. Что сильно бросалось в глаза. — Что ты здесь делаешь, Грейнджер? — Гермиона — моя гостья, — перебила Энди. — Я не позволю тебе грубить ей только потому, что ты перебрала огневиски. Гермиона закатила на это глаза. Конечно же, вот что произошло. Её удивление прошло быстрее, чем удивление профессора, и она подошла к раковине, чтобы налить стакан воды. Девушка развернулась и увидела, как Блэк внимательно рассматривает её, задерживая взгляд на ее обнаженных ногах дольше, чем следовало бы. Гермиона прошла по кухне, поставила стакан с водой перед профессором, а затем повернулась к Энди. — Я могу перейти на диван, если гостевая комната отведена ей. — Нет, ты никуда не перейдешь, — грубо ответила Энди. — Белла может переспать свой пьяный ступор на диване, а ты останешься в спальне. Гермиона бросила ещё один взгляд на Блэк, затем кивнула и отправилась наверх. На полпути по лестнице она услышала, как женщины стали перешептываться. — Что здесь забыла Грейнджер? — Она останется с нами, пока мы не отправимся на сочельник в Нору. — С каких это пор вы лучшие подруги? — Она — друг семьи и одна из самых ярких женщин, которых я когда-либо встречала, Беллатрикс. И ты не станешь отпугивать её своим поведением! Она достаточно натерпелась. Весь остальной диалог, который мог у них произойти, ускользнул от юной ведьмы, как только она добралась до комнаты. Забравшись обратно в постель, Гермиона лежала, изучая потолок. Как тут можно было заснуть?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.