Горячая работа! 318
автор
Sombre_Lord соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 384 страницы, 70 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 318 Отзывы 35 В сборник Скачать

Аманский гость

Настройки текста
      Время в Благом краю летело незаметно, но Нельо ощущал душой, что чем дольше он остаётся в Валиноре, тем сильнее тоскует Ли. Общаясь с ним по палантиру, девочка улыбалась и заверяла дядю, что в Химринге всё прекрасно, но…       Нельяфинвэ в последний раз оглядел покои, проверяя, не забыл ли чего. Залитая лучами вечернего солнца комната выглядела опустевшей. Взяв с камина маленькую, с половину ладони, шкатулку, эльф открыл крышку — кулон тут же сверкнул в ответ синевой кристально чистого сапфира, помещённого в хитросплетение серебряных узоров. Все сыновья Феанора владели разными ремеслами, и в детстве любимым делом Майтимо было ювелирное. Он часто дарил украшения матери, братьям и многочисленной родне. Один из таких браслетов хранился у Финдекано. Нельо долго подбирал сапфиры по цвету, гранил их и торжественно вручил двоюродному брату на совершеннолетие. Тот потом признался, что снял украшение после Лосгара, но вновь надел после спасения кузена со скалы.       Бережно закрыв шкатулку, Нельо убрал подарок в поясную сумку и покинул свою башню. Гости нашлись в донжоне, в библиотеке, которая никого не оставляла равнодушным. Финдекано скользнул взглядом по походному плащу двоюродного брата.       — Уезжаешь?       — Да, Химъярингэ заждалась. Вы со мной?       — Заманчивая идея, но не в этот раз, — улыбнулся Астальдо.       — А я хочу вновь увидеть Эндорэ, — кивнул Элерондо, бережно убирая книгу на место, и вопросительно взглянул на Нельяфинвэ. — У меня есть время, чтобы собраться в дорогу?       — Да, жду тебя здесь.       — Майтимо, признайся, тебе настолько скучна жизнь в Валиноре, что ты постоянно рвёшься за море, или есть иная причина?       — Финьо, я не для того возвёл Химъярингэ, чтобы жить в благом краю.       — Охотно верю, но вижу по твоим глазам, что… — гость умолк, заметив входящего в библиотеку Макалаурэ. Тот нёс ворох исписанных нотных листов.       — Финьо, ты готов?       — Теперь я знаю причину, почему ты отказался от поездки в Химъярингэ, — рассмеялся Нельяфинвэ, видя, как загорелись глаза у кузена.       — О да, Кано соблазнил меня песнями, сочинёнными атани, — согласно кивнул Финдекано, шагнув навстречу Линдо.       — Не зря же я несколько дней подряд переносил их на бумагу, — Макалаурэ торжественно передал ноты кузену, словно в его руках был почётный приз. — Пойдём, Финьо, я сыграю тебе песни, которые атани считают своими лучшими творениями.       — Атто, я готов к поездке, — Элерондо вошёл в библиотеку и, поздоровавшись с Макалаурэ, не выдержал и спросил: — Мы поплывём по морю?       — Есть способ быстрее попасть в Эндорэ, йондо.       — С помощью кольца?       — Да, на Тол-Химлинге мы нашли не только заключённую в светоч фэа Химъярингэ, но и камень, который указал нам место возрождённой цитадели, — кивнули фэанариони. — Отец с Курьо создали несколько колец перемещений. Лорд Фэанаро рассказывал, что осколки камня приобретают свойства первоосновы?       — Припоминаю нечто подобное, — задумчиво нахмурил брови Элерондо.       — Финьо, пойдём, — Кано приобнял кузена. — Если захочешь, мы присоединимся к Нельо, но чуть позже. У меня тоже есть кольцо, способное перенести в Химъярингэ…       — Готов?       — Да, — отозвался Элронд. — Объяснишь, что мне нужно делать?       — Главное – ничего не бойся. Закрой глаза, — Нельо протянул правую руку воспитаннику и, взглянув на перстень, что был надет на безымянный палец левой, активировал камень. Тот ярко сверкнул в ответ.       Чувство полёта и ударивший в лицо ветер заставили Элронда крепче схватиться за руку фэанариона, а когда лорд Имладриса почувствовал под ногами брусчатку, то не смог сдержаться от изумленного восклицания:       — Атто, это невероятно!       — Рад, что тебе понравилось, — тот хлопнул его по плечу. — Посмотри, оказывается, нас ждут.

***

      Прошло ещё несколько дней — Летиция больше не радовала жителей Химринга новыми развлечениями, отправившись вместе с мужем и сыном в путешествие. Сида не успела посвятить Ли в секреты магии, потому что Турко умчал супругу и сына вслед за Морьо в Ирландию. Просмотр остальных частей «Властелина колец» был успешно завершён. Не зная, чем занять себя, София попросила у Ника посидеть у компьютера, а близнецы решили прогуляться по весеннему лесу Айвэ. К сожалению, далеко дети не ушли — слишком быстро устали месить сапогами грязь, а начавшийся дождь хорошего настроения не добавил.       Близнецы вернулись в Химъярингэ мрачнее туч, висевших над головами, но, входя во врата, Ли заметила посреди двора две высоких фигуры.       — Ма-аитимо! — забыв добавить привычное «дядя», девочка стрелой полетела вперёд. Нельяфинвэ распахнул объятия и подхватил Василину на руки, не дав с разбегу врезаться в него. Девочка как можно крепче обхватила тонкими руками его шею, всхлипнув от нахлынувшего счастья.       Ник подошёл намного позже сестры, в душе и радуясь, что Ли мчалась к лордам так, словно увидела папу с мамой, и в то же время досадуя — хозяева Химринга черт-те-что могли подумать про поведение сестры. Внезапно Ник заметил, что обернувшийся к нему эльф совсем не похож на дядю Маглора. Он встретился взглядом с куда более мягкими и ясно-голубыми, чем у Менестреля, глазами.       — Здравствуйте, а вы кто?       — Элерондо Эарэндиллион, мои друзья, — выдал незнакомец, и первой мыслью Ли было «Как-как?..», а второй — «На имя Элронд похоже!». Однако голубоглазый юноша с плавными, будто со средневековой картины, чертами явно не мог оказаться старинным эльфийским королём. Или мог?..       Элронд тоже пытался скрыть удивление — и впервые за многие века это ему не удалось. Эти дети были… такими раскованными и яркими. Совсем не похожими на тех, что растили в проверенной столетиями строгости атани Третьей эпохи.       — Тебе повезло с новыми сыном и дочерью, — лорд Имладриса, обращаясь к Нельяфинвэ, перешёл на валарин.       — Но помни, ты тоже по-прежнему мой сын, Элерондо, — улыбнулся нолдо, ответив на всеобщем, чтобы его поняли и дети. У Ли округлились глаза.       — Сын? Дядя Майтимо, ты что, женат?!       — Нет, Ли, я никогда не был женат, — рассмеявшись, лорд Химринга прикоснулся губами к волосам на макушке девочки и спустил её с рук. — Элерондо — наш с Кано воспитанник.       — А я тебе говорил, что нужно прочитать книгу, которую дала нам леди Летиция! — Ник едва сдержался, чтобы не прибавить, кто на самом деле сестра. — Очень приятно познакомиться, лорд Элерондо... Ээрэндион, — подросток смутился, что ему не удалось с первого раза правильно произнести отчество гостя, но тот провёл рукой по плечу Ника.       — Не страшно, в следующий раз не ошибёшься.       — Вы как раз к ужину! — на крыльцо донжона выпорхнула София, во все глаза глядя на гостя.       — Благодарим, скоро присоединимся к трапезе, вот только кое-кто приведёт себя в порядок, — лорд Химринга красноречиво посмотрел на грязные сапоги близнецов.       — Упс, мы сейчас, — Ник схватил Ли за руку, и они скрылись в конюшне, где конюх струей воды помог детям смыть с обуви комья земли.       Когда близнецы переоделись и забежали в столовую, то увидели, что София уже сидит рядом с лордом Имладриса и сокрушается о безвременной кончине его жены.       — Вот что за вертихвостка… — недовольно проворчала себе под нос Ли, но смелости сесть с другой стороны от гостя у неё всё же не хватило, и она устроилась за столом на привычном для неё и брата месте.       — Юная леди, после отъезда за море я встретился с моей дорогой Келебриан.       — Лорд Элерондо, а ваши сыновья женаты? — не унималась Софи, не обращая внимания на презрительно сморщенный нос Василины.       — К сожалению, леди София, они пока не встретили свою судьбу.       — Жаль, — вздохнула девушка.       Тут Ли уже не выдержала.       — Лорд Элронд, вы сказали, что с дядей Майтимо вы не родственники. А как же так получилось, что вы попали к нему и дяде Кано?       Элронд мягко улыбнулся.       — Это давняя история. У меня, как и у тебя, был брат-близнец — Элрос. Мы росли на побережье, в эльфийском поселении. По случайному стечению обстоятельств наши родители погибли. Нельяфинвэ и Макалаурэ увезли нас из Гавани и взяли к себе. Так мы с Элросом обрели семью.       — А где ваш брат сейчас? — Ник, тоже заинтересовавшийся рассказом, нетерпеливо поёрзал на стуле. — Он в Валиноре?       — Нет, мой друг. Мой брат выбрал путь людей. Он давно умер.       Ли замерла.       — Как? Почему? А вы... вы же здесь, с нами!       — Нам с братом было даровано право выбора. Мы могли разделить судьбу эльфов или людей. Мне всегда были ближе эльдар - Элрос решил стать человеком.       — Но почему? Я хочу сказать, вы же никогда не встретитесь, и он об этом знал. Разве это не ужасно?       Элронд улыбнулся.       — Скажу тебе по секрету, я не сразу смог принять выбор брата. Сначала я пытался отговорить его, а потом понял, что у каждого свой путь. И судьба людей ничуть не хуже, чем у эльдар. Мы разные, но каждый народ прекрасен по-своему. Торонья прожил долгую и счастливую жизнь, основал великую империю, у него была семья. И его счастье для меня важнее собственных желаний.       Ли опустила голову. Ощутив, как брат сжал её ладошку под столом, девочка украдкой посмотрела на Ника. «Остался человеком, конечно…» «Неужели и мне когда-нибудь придётся его отпустить?» — с содроганием подумала Ли.       — Элрос… И… Арвен? — против воли шёпотом проговорила Василина, тут же взмолившись, чтобы лорд Элронд этого не услышал. Боженька, хоть бы этот клятый Питер Джексон придумал историю смерти Арвен просто ради того, чтобы зрители поели стекла…       — И Арвен, — негромко, без выражения, отозвался эльф. Ли ссутулилась, глядя в пол.       Ей вдруг представилось, каково это, когда твоя родня — один за другим — покидает тебя по собственной воле. А ты стоишь на самой границе войны, а ты всё веришь, что эту дарованную тебе вечность кто-то с тобой разделит…       — Значит, Замыслу так было нужно, — собрался первым эльфийский король. — Жизнь смертных в разных мирах полна вещей, о которых эльфы не могут и помыслить. Уж мои-то брат и дочь и в других воплощениях чем-нибудь смогут отличиться!       Но как Элронд ни старался, слова будто гасли в воздухе и радостно так и не прозвучали. Василина, не зная, что добавить, неуверенно кивнула. Надо наконец прочитать «Властелина колец»… А то перед его героями сидеть неудобно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.