ID работы: 10758691

РусШВС s7e13 В жертву приносит поэт покой правителя

Джен
R
Завершён
4
Пэйринг и персонажи:
Размер:
39 страниц, 5 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Действие третье

Настройки текста
Камера демонстрирует массивные двери, по обе стороны от которых стоят стражники. Изображение приближается, воины синхронно хватаются за дверные ручки и одновременно тянут на себя обе створки. Экран заливается светом, хлынувшим из открывшегося помещения. СМЕНА КАДРА Мы видим Клавдия и Габриель, которые входят внутрь просторного, поражающего своим богатым убранством зала. Вдоль противоположной от входа стены выставлены несколько бюстов, выточенных из мрамора, боковые стены украшены росписями и огромными окнами высотой от пола до потолка. На золоченых подсвечниках красуются сотни, возможно даже тысячи фигурно отлитых свечей. Десяток музыкантов, расположившихся в одном из углов зала, сразу же начинают играть приятную ненавязчивую мелодию. Клавдий: Эта зала была спроектирована по моим эскизам. Мне вдруг захотелось чего-то отличного от приевшегося: новшеств, прогресса, ухода от привычной реальности, и я попытался воплотить это здесь. Габриель завороженно оглядывается по сторонам. Габриель: (кивая головой) Да, Клавдий, это действительно достойно восхищения и уважения. Клавдий: Пройдем со мной, я покажу еще кое-что. Клавдий подводит Барда к скульптурам и продолжает движение вдоль них. Клавдий: Великие правители великой империи. (останавливается около одного из бюстов) Первый император. Божественный Август. Азартен, умен и хитер. Великий завоеватель и славный поэт. (идет дальше) Тиберий. Великий Понтифик. Государь для рабов, император для солдат, первый среди равных**. Мужчина делает еще пару шагов, его взгляд падает на именную табличку под следующей статуей, он сильно кривит лицо, словно от отвращения, и отворачивается в сторону. Далее движением руки приглашает Габриель за стол, который водружен на невысокий постамент в центре. Они садятся по одну сторону. Пока что перед ними стоит только корзина с выпечкой, графин и два кубка. Клавдий поднимает руки над головой и хлопает пару раз. Сразу же вокруг них с подносами, полными яств, появляются слуги и сервируют стол. СМЕНА КАДРА Император, развалившись в кресле, потягивает вино из кубка и мечтательно смотрит на лицо Сказительницы, та наслаждается угощениями со стола. Клавдий: (после очередного глотка) Ты знаешь, Габриель... Габриель вопросительно на него смотрит. Клавдий: (продолжает) ...из-под моего пера вышло не так уж мало слов. Одни из них складывались в целые поэмы, трактаты, какие-то в законы и приказы. Прочие же летели прямиком в огонь. Делает еще глоток. Бард внимательно на него смотрит, макает кусок мяса в соус и аппетитно его вкушает. В это время им подносят еще одно блюдо с различными соленьями: овощами, грибами и какими-то кореньями. Габриель благодарно кивает, затем берет шпажку с грибом, макает его в чашу с маринадом и подносит ко рту, но гриб соскальзывает со шпажки и падает за пределы блюда. Клавдий это замечает, ловко накалывает гриб на свою шпажку и отправляет его в рот. Клавдий: (довольно) Оп! В этих словах я искал утешение. Деспотические выходки племянника, неудачные первые браки, заговоры и распутство Мессалины. (снова съедает гриб) Казалось бы, какие еще испытания, какие еще преграды на пути я встречу? Неужели сейчас, после стольких лет усердия, благочестия и труда я не заслужил хоть толику уважения? Габриель: Клавдий, я уверена, что ваш народ и ваши близкие: дети, Агриппина... Клавдий: (перебивает) И вот опять, да, моя жена, моя Агриппина. Как же вышло, как же так произошло? (взводит руки вверх, будто вопрошая у неба) Я словно хожу по замкнутому кругу, спирали или иной геометрической фигуре, желая разорвать оковы. Или хотя бы разорваться самому. Сказительница выглядит очень обеспокоенно. Слуги и стражники также начинают с подозрением смотреть на императора. Клавдий: (берет руку Габриель и подносит ее к своим губам) Ты чувствуешь? Я чувствую. Вибрации, трепет. Габриель аккуратно освобождает руку из рук Клавдия. Тот вновь тянется за грибом и съедает его. Клавдий: Какие удивительные краски, неведомые кар... Он резко и сильно начинает кашлять, затем замолкает, хватается за горло и глухо хрипит. Габриель: (обеспокоенно) Клавдий? Император?! Бард вскакивает и со всей силы ударяет его рукой по спине, думая, что Клавдий подавился. Однако, это не помогает. Мужчина падает на пол, дергает ногами, из его рта просачивается пена. Габриель опускается перед ним на колени, пытается перевернуть его на бок. Габриель: Помогите! Приведите лекаря! Скорее! Прислуга испуганно наблюдает, но никто не торопится на помощь. В это время в зал врывается Агриппина, за ней следом входят три стражника и префект. Агриппина: (кидается к Клавдию, отталкивая Габриель) О, великая Юнона, что происходит?! Муж мой! Что сделала с тобой эта неверная?! Клавдий пытается что-то сказать, но слышны лишь хрипы, а вскоре он вовсе замолкает и перестает подавать какие-либо признаки жизни. Женщина падает на грудь мужу и картинно рыдает. Агриппина: Любовь моя, держись! Не покидай нас, правитель! Префект опускается на колени перед телом Клавдия, дотрагивается ладонью до его шеи, выжидает несколько секунд, а после констатирует. Префект: Император мертв. Агриппина истошно орет, ее слуги морщатся от этих воплей. Вскоре она замолкает, поднимается, поправляет платье, поворачивается в сторону Габриель и смотрит на нее со злобным прищуром. Агриппина: Ты! (указывает на Барда) Ты отравила его! Убила великого римского правителя! (бросает взгляд в сторону префекта) Бурр, во имя богов, действуй, исполни свой долг! Бурр: (солдатам) Взять ее, схватить! Стражники обнажают мечи и готовятся наступать на Габриель, та делает несколько шагов назад и шокировано смотрит на Агриппину, не понимая происходящего вокруг. Экран темнеет. Экран светлеет. Сцена повторяется. Бурр: (солдатам) Взять ее, схватить! Стражники обнажают мечи и готовятся наступать на Габриель, та делает несколько шагов назад и шокировано смотрит на Агриппину, не понимая происходящего вокруг. Агриппина: Чего вы медлите?! Исполняйте приказ. Габриель выставляет руки вперед, пытаясь остановить наступление. Габриель: (недоумевая) Подождите, что вы делаете? Я... Мы... Клавдий предложил разделить с ним вечернюю трапезу, мы говорили, а потом он подавился, закашлялся. Не понимаю, что произошло, но клянусь всеми богами, я ничего не сделала, я невиновна. Агриппина: (слугам, которые подносили еду) А вы что молчите? Вы так просто смотрели, как эта дрянь губит вашего господина? И ничего не сделали? Ее слова звучат довольно наигранно, но присутствующие делают вид, что ничего не замечают. Далее женщина обращается к молодому человеку - слуге, который стоит подле кресла Клавдия. Агриппина: Вот ты. (указывает на него пальцем) Что ты видел? Молодой человек сглатывает и делает шаг в сторону Агриппины. Слуга: Я не уверен, но мне показалось, будто она подлила что-то в это блюдо (показывает на поднос с соленьями), из которого ел Император. Агриппина прикладывает ладонь к груди и делает глубокий вдох открытым ртом. Габриель: Что? Что ты говоришь? Ты же сам подал нам это яство. Что вообще здесь происходит?! Агриппина: (напыщенно) Какие доказательства еще нужны? (Габриель) Старые обиды на великий римский народ не дают тебе покоя, гречанка? Я хорошо наслышана о твоих похождениях с Зеной! Вашими поступками движет только одержимость и ненависть к нашему императорскому роду! Пришло время покончить с этим! Ты понесешь наказание за все, что совершила. Бурр: (расправив плечи) В темницу ее! (Габриель) А утром ты расплатишься за свои преступления! Три воина с мечами окружают Барда, та окидывает зал взглядом. Один из стражников подходит к ней на расстояние вытянутой руки, Габриель боковым ударом ноги отталкивает его, затем молниеносно обнажает саи и сразу же разоружает ими второго воина. Третий мужчина замахивается на нее мечом, Сказительница ловко приседает вниз, и оружие проскальзывает над ее головой. В следующее мгновение она в прыжке обеими ногами бьет противника в грудь, тот отлетает на пару метров в сторону и падает на пол, затем пытается подняться, но ему это не удается. Тем временем разоруженный ранее стражник поднимает свой меч и вновь кидается в атаку. Габриель саем останавливает движение его клинка, делает несколько наступательных выпадов в его сторону, один из которых воину не удается отбить. Сказительница глубоко ранит его в плечо таким образом, что и этот стражник не может больше сражаться. Воин, который первым ринулся в бой, подкрадывается к Барду сзади, но та, чувствуя его приближение, резко отводит локоть назад и вверх, ломая сильным ударом противнику нос. Габриель: (устало выдыхая, себе под нос) Зена была права, не так уж это и просто дается на полный желудок. Префект, видя, что его воины не справляются с задачей, вызывает жестом на подмогу еще стражников, которые дежурили в коридоре. [ ЗАМЕДЛЕННАЯ СЪЕМКА ] Камера крупным планом показывает около десятка воинов, бегущих в зал и готовых атаковать Габриель. Затем камера разворачивается, и мы видим лицо Сказительницы - на нем читается замешательство и испуг. Она крутит головой по сторонам. [ КОНЕЦ ЗАМЕДЛЕННОЙ СЪЕМКИ ] Камера фокусируется на одном из окон, створка которого оказывается открытой, что замечает Габриель. Она ловко вставляет саи в сапоги и встряхивает ладонями, снимая напряжение с рук. Габриель: (тихо) Ладно. У меня получится. Скорее всего. Она отталкивается от пола ногами, делает впечатляющее сальто в воздухе и приземляется прямо у окна. Оглядывается назад - воины уже в метре от нее. Бурр: (за кадром, стражникам) Быстро! Она сейчас уйдет! Сказительница смотрит вниз, камера следует за ее взглядом - мы видим, что до земли пара десятков метров. Габриель мгновение медлит, но все же совершает решительный прыжок, уходя от наступления. СМЕНА КАДРА Камера показывает темную комнату с плотно задернутыми шторами. Единственный источник света - несколько свечей на столе, за которым сидит Нерон. В руках у Нерона перо, и он то и дело подносит его к свитку, явно собираясь что-то написать, но каждый раз останавливается, что-то бормочет и качает головой. Внезапно слышится какой-то шум, и в комнату вбегает Агриппина. Она оглядывается вокруг, а затем подходит к окнам и резким движением открывает шторы. Агриппина: Нерон, почему я постоянно нахожу тебя в неподобающих твоему статусу ситуациях? Нерон: (недовольно морщится от лунного света и задувает свечи) Потому что только в темноте, мама, ко мне приходят музы. И, если бы ты мне не помешала, я бы уже закончил свою новую поэму. Агриппина: (презрительно) Пока ты ловишь в темноте своих муз, вместо того, чтобы выполнять сыновьи обязанности, в наш дом под видом гостей пробрались преступники. Нерон: (скучающим тоном) Неужели, мама, кто-то похитил твой любимый сервиз из царства Чин? Рим этого не переживет. Агриппина: Твой отец Клавдий... Нерон: Отчим. Агриппина: (настойчиво) Твой отец убит. Это заставляет Нерона наконец полностью обратить внимание на мать. Камера показывает его ошарашенное лицо. Он отбрасывает в сторону перо. Нерон: Что? Агриппина: Ты разве не слышал моих криков о помощи? Нерон отрицательно качает головой. Агриппина: (воздевает руки к небесам) О, что за сына я воспитала! Боги, будьте же мне свидетелями, я старалась, как могла, и отдала всю себя, чтобы сделать из него достойного римлянина. А он, словно какой-то эллин, так занят своими глупыми стишками, что даже не слышал, что горе пришло в наш дом. Нерон: (стиснув зубы) Мама, мне кажется, что ты переигрываешь. Объясни мне толком, что именно случилось с Клавдием? Агриппина: (всхлипывает) Ох, мой любимый, драгоценный Клавдий. Ты был так мудр и велик. Так любим народом Рима. И так доверчив к незнакомцам. Что же теперь будет с Империей? Нерон хмурится. Он уже явно ничего не понимает в происходящем. Нерон: Мама, я прошу тебя... Агриппина: Теперь, когда Клавдий мертв, бремя ответственности перешло на нас, сын. Мы должны сделать все, чтобы Рим не рухнул в пучину гражданской войны. Нерон: Я уверен, что Британник с этим прекрасно справится. Агриппина внимательно смотрит на сына и складывает руки на груди. Агриппина: Я бы предпочла этого не проверять, Нерон. Нерон все еще с недоумением смотрит на мать, когда в комнату входит Сенека. Сенека: (торжественным тоном) Ах, какой сегодня ужасный и отвратительный день. Какое горе постигло нашу страну. Траур затянется на несколько недель. Агриппина: (деловито поправляет) На одну неделю. Мы обязаны поберечь казну. Нерон: Что происходит? Сенека поворачивается к Нерону. Сенека: А почему ты еще здесь? Впереди много дел, гвардейцы Бурра не будут тебя ждать бесконечно. Агриппина: Я пыталась объяснить ему, что произошло. Сенека: (отодвигает Агриппину в сторону и широко улыбается Нерону) Мой драгоценный ученик, даже в трагедии есть свои положительные моменты, как учат нас философские трактаты древности. Горе постигло нашу страну, но теперь у народа появился шанс на еще более великого императора, который принесет стране процветание. Нерон начинает понимать, что они имеют в виду его. Нерон: (слабым голосом) Но меня никто не поддерживает. Сенека: За тобой стоит армия. Нерон: Какая глупость. Кто вам такое сказал? Агриппина: Я позаботилась об этом. Бурр сообщил войскам, что теперь они поддерживают тебя. Так что хватит заниматься ерундой и пойдем. Нерон: Куда? Сенека: (пожимает плечами) Становиться императором, конечно. Нерон: А как же Британник? Агриппина: (хитро улыбается) О нем можешь не беспокоиться. Я и это уже устроила. СМЕНА КАДРА Камера показывает убывающую луну, которая светит на затихший город, затем медленно спускается вниз на улицы Рима. Там царит тьма, только слабый свет очагов пробивается из окон и дверей домов, да видны пятна света на стенах от костров ночной стражи. Мы сворачиваем в какой-то переулок. Прижавшись к стене дома, стоит Габриель. Вся ее поза напряжена, она тяжело дышит, пытаясь успокоиться. СМЕНА КАДРА Префект с отрядом солдат продвигается по городу. Бурр: (быстро и четко) Рассредоточиться. Смотреть в оба. Не упустите ее. Увидите что-то подозрительное - сообщите. Предупредите ночную стражу. Действуйте без лишнего шума. Нам не нужна паника среди простого народа. Солдаты согласно кивают, демонстрируя, что приказ понят и принят. СМЕНА КАДРА Сражающаяся Сказительница перебежками приближается к двухэтажному дому, который стоит совсем рядом с маленьким храмом, где ярко горит огонь. СМЕНА КАДРА От храма к дому движутся две девушки - весталки. В одной из них мы узнаем Вивиану. Из тьмы соседнего дома слышится голос. Голос Габриель: Вивиана! Старшая жрица вскидывает голову и крутит ею в поисках того, кому принадлежит голос. Вторая весталка вздрагивает и уже собирается закричать, но Вивиана молча сжимает ее руку, призывая хранить тишину. Вивиана: Габриель? Выходи сюда, здесь темно, я совсем ничего не вижу. Бард осторожно выходит на прямоугольник света прямо перед жрицей. Она очень встревожена. Вивиана быстро и критически оглядывает ее, а затем поворачивается к молодой весталке. Вивиана: Иди в дом, Джулиана. (проводив напряженным взглядом девушку, она подходит ближе к Барду и обхватывает ее за плечи) Габриель, что случилось? Ты встревожена. Я даже в этом слабом свете вижу, что ты бледна. Габриель: (качая головой) Рим слишком плохое место для меня. Я опять увязла в истории, Вивиана. Я… (закрывает лицо руками) Это ужасно. Я не должна была приходить, но я просто не знаю, куда прямо сейчас мне идти. Прости. Вивиана: Идем в дом, ты мне все объяснишь. СМЕНА КАДРА Панорама внутренней части дома весталок. Большой атриум обрамлен двухэтажными портиками на колоннах. В портиках расположились женские скульптуры - статуи верховных жриц Весты. Возле одной из них стоят Бард и главная жрица. Габриель напряженно что-то объясняет, Вивиана внимательно слушает, не перебивая, но становится все более хмурой. Вивиана: Если все так, как ты мне рассказываешь… Габриель: Клянусь тебе, я невиновна! Вивиана: (поднимая руку и стараясь улыбнуться) Я верю тебе. Но тебе стоит скорее уходить из Рима. За тобой начнут охоту. Агриппине выгодно будет все свалить на тебя. Ты прекрасно подходишь на роль козла отпущения: женщина, у которой свои счеты с Римом, вполне способна отравить императора в отместку за все то горе, что ей причинила империя. Габриель: (качая головой печально) Но я бы никогда такое не сделала. Старшая жрица, чуть помедлив, кладет руку ей на плечо. Вивиана: Разумеется. Но в ближайшее время в это вряд ли кто поверит. А если и поверят, то промолчат, поскольку Агриппина крайне опасна. Практически не сомневаюсь, кто виновен в смерти ее мужа. Она давно мечтала усадить на трон Нерона. Видимо, желание Клавдия побыть с родными детьми, а потом и твое появление во дворце убедили ее действовать. Габриель: Они сильно поссорились. Оба были явно не в духе. Вивиана: (кивая) Рано или поздно это должно было случиться. Все к этому шло. Очень печально, что ты оказалась в центре всех этих событий. Из внутреннего сада дома слышится мужской голос. Мужской голос: (за кадром) Жрица Вивиана. Бард резко вскидывает голову, жрица предупредительно сжимает ее плечо. Вивиана: Это Нарцисс, секретарь императора. Он пришел по просьбе Клавдия разобраться с некими юридическими документами. Мы были с ним в храме. Я пошла за маслами для богини, а он еще занимался бумагами. Видимо, уже закончил. (ее глаза расширяются от осознания) Юридический документ... Завещание императора. Секретарь императора не спеша входит в атриум. Он выглядит как человек, закончивший все свои дела и стремящийся как можно быстрее вернуться домой. Он замечает Габриель, но едва удостаивает ее кивком, все его внимание обращено к Вивиане. Нарцисс: (чуть склонив голову) Жрица Вивиана. Кажется, все улажено. Я возвращаюсь во дворец к императору. Вивиана: (качая головой) У меня недобрые вести, Нарцисс. Клавдия больше нет. Мужчина замирает с открытым ртом, переводя взгляд с жрицы на Барда. Нарцисс: Как… Что… Откуда? Габриель: (твердо, но печально) Император отравился грибами. Мужчина подносит руки ко лбу, трет виски, морщит лоб. Нарцисс: (бурчит себе под нос) Как же так… Ну почему именно сегодня. (поднимает взгляд на весталку) Но что же теперь делать, ведь он только сегодня написал новое завещание? Это совершенно не вовремя! Ничего не готово, у Британника нет совершенно никакой поддержки, Агриппина не даст ему даже минимальной возможности бороться за трон. (качает головой) Я надеялся, что еще есть время подготовиться, поговорить, убедить людей… Габриель: (пытаясь вникнуть в суть речи секретаря) Клавдий переписал завещание? На Британника? Он теперь наследник? (убежденно) Значит, надо сказать об этом! Нарцисс: (его передергивает, он презрительно смотрит на Сказительницу) Разумеется, тот, кому не терпится встретиться с Плутоном, так и поступит. Габриель: Но… Нарцисс: Не лезь не в свои дела, девочка. Ты понятия не имеешь о римских законах, традициях и тех интригах, которые рождаются в тени императорского трона. Габриель: (задумчиво) Некоторые из них я испытала на своей шкуре. Мужчина непонимающе и с подозрением косится на нее, но в этот момент со стороны улицы слышится какой-то шум. Одновременно с этим со второго этажа появляется Джулия, ее лицо испуганно. Джулия: Жрица Вивиана, жрица Вивиана! Вивиана: (твердым голосом, подняв к девушке голову) В чем дело, Джулия? Джулия: Там солдаты префекта. Они окружают дом и храм. Камера крупно показывает лица всех троих, стоящих в атриуме: Бард в шоке, у секретаря нервно бегает взгляд с одного места атриума на другое, старшая жрица выглядит отстраненной и замкнутой. СМЕНА КАДРА Вид сверху на улицу: отряд воинов с факелами рассредотачиваются вокруг храма и дома весталок. СМЕНА КАДРА Мы видим префекта, возле него стоят несколько преторианцев, которым он раздает поручения. Бурр: Кольцо максимально сомкнуть, по возможности исключите из осады соседние здания. Действуйте аккуратно, но четко и быстро. Убийцу императора, Габриель, схватить и привести ко мне. И если секретарь покойного императора будет замечен, его тоже схватить. С бумагами. Не позвольте ему ничего с ними совершить, новый император будет разбираться с этим лично. И еще. Не дай боги, хоть одна весталка пострадает. Виновному я лично снесу голову. Выполняйте. Мужчины кивают и быстро отходят. Крупный план лица Бурра, оно выглядит напряженным, немного уставшим, но покорным своему долгу.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.