Alfred Sandwich

Перевод
NC-17
Завершён
234
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
16 страниц, 4 382 слова, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
234 Нравится 8 Отзывы 28 В сборник

Is Tasty

Настройки
      Но когда они – втроём – закончили этот разговор, всё вышло совсем не так, как ожидал Альфред.       – Здравствуй, Альфред, – сказал граф, буквально из ниоткуда возникнув за его плечом.       Альфред был абсолютно уверен в том, что ещё секунду назад комната была пуста, но всё-таки сдержал вздох и обернулся ответить на приветствие. И тут же ощутил движение за спиной. Он крутанулся на месте и обнаружил Герберта, стоящего совсем рядом, аккурат напротив графа. Альфред нервно отступил от него и напряжённо рассмеялся:       – П-продолжим с того же места, где остановились?       – Не совсем, – отозвался из-за спины Альфреда старший фон Кролок. – Сперва я хотел бы тебе кое-что показать. – Он крепко ухватил Альфреда за плечи и заставил сделать несколько шагов, а затем усадил в кресло. Теперь голос графа звучал иначе, как-то жёстче, и Альфред не решился обернуться за утешением.       Вместо этого он обратил свой взгляд на Герберта, который, похоже, вёл с отцом какую-то безмолвную беседу, кивая ему в знак того, что всё понял. Мгновение спустя он поднял глаза на Альфреда и начал раздеваться.       – Эм, – запнулся тот.       Герберт казался необычайно непохожим на самого себя, игривого и радостного – он даже не улыбался. Только смотрел – серьёзно и печально, даже с укором, – раздвигая слои кружев, чтобы добраться до пуговиц рубашки. Он расстегнул рубашку до конца и приспустил с плеч, обнажая белоснежную грудь.       Альфред почувствовал, как граф позади него пошевелился, подавая какой-то знак, и Герберт подошёл ближе, а потом опустился на колени.       Не успел Альфред даже подумать о том, что это значит, как его схватили за шею. Фон Кролок вздёрнул его на ноги, пинком отшвырнул прочь кресло, и толкнул Альфреда на пол.       Герберт с Альфредом теперь оба стояли на коленях, друг напротив друга. Голова виконта была опущена, и на секунду Альфред забеспокоился о том, не вовлекают ли его в какую-то дикую вампирскую свадебную церемонию…       Но граф вскоре прояснил его сомнения.       – Дай мне руку, – прорычал он, и на сей раз в его голосе вообще не было ничего успокаивающего. Когда Альфред не смог ни заставить себя повиноваться, ни сопротивляться приказу, граф просто схватил его запястье и сделал, что хотел.       – Здесь, – сказал он, прижав ладонь Альфреда к животу Герберта. Он повёл пальцы Альфреда вверх, отсчитывая ребра: – Раз, два, три, четыре, пять, шесть и семь.       Альфред сглотнул. Герберт по-прежнему смотрел в пол.       – Вот. Сердце Герберта здесь. Если ты захочешь его убить, ты должен знать.       Герберт наконец поднял взгляд, но по-прежнему не проронил ни слова.       – Ты напугал его, Альфред. Ты слышишь, как бьётся его сердце? – В подтверждение своих слов он сильнее прижал руку Альфреда к груди Герберта. – Мы узнали, что ты пытался сегодня сделать. И я… Меня это не волнует. Меня уже пытались раньше убить. Я стар, я творил зло, я нажил врагов. Но Герберт… с ним такого ещё не было. Потому что он не делал ничего, что могло бы толкнуть людей на убийство. Никогда.       – Я… Я не… – Альфред оборвал себя.       – Не хотел?       Именно так на самом деле Альфред и хотел ответить.       – Я не знаю.       – Почему бы мне не рассказать тебе, что ты хотел сделать? – холодно предложил граф. – Ты хотел хладнокровно убить нас – когда мы спали и были беззащитны. – Он усмехнулся и дёрнул пальцами, напомнив Альфреду, что его шея по-прежнему находится в ловушке. – На самом деле, так же беззащитны, как и ты сейчас.       Альфреду не слишком нравилось, к чему всё это шло. И не зря.       – Скажи мне, Альфред: будет ли это честно, если я сломаю тебе шею? Я мог бы. Прямо сейчас. – Большой палец вжался в горло Альфреда, и тот содрогнулся.       – Н-не очень, – выдохнул он. – Пожалуйста, не надо.       Герберт вздохнул.       – Papa, он закрыл глаза.       Предатель! Альфред распахнул глаза, уставившись на него, и Герберт похлопал его по колену, слегка улыбнувшись.       – Не переживай. Если ты сделаешь, как тебе скажут, мы тебе не навредим. Так ведь, papa? – спросил он, не отрывая взгляда от Альфреда.       – Так, – с некоторой неохотой признал фон Кролок-старший.       – Видишь? – Герберт пробежал языком по зубам, и Альфред подавил побуждение сказать ему, что если он продолжит в том же духе, то никогда не сможет отвлечь человека взглядом.       – Да, – ответил Альфред.       – Хорошо, – граф снова перехватил ход беседы: голос его звучал твёрдо, но весь гнев ушёл. – Теперь убери его волосы за спину, чтобы ты мог видеть.       Альфред протянул руки, заколебался, но со второй попытки смог подхватить длинные волосы Герберта и перекинуть через плечо, открывая грудь:       – Вот так?       Герберт кивнул ему.       – Да. Найди его сердце снова.       В одиночку это оказалось немного сложнее, но Альфред заставил себя собраться и просто сделать это. Он положил ладонь на грудь вампира и осторожно провёл ею до того места, где, предположительно, было его сердце.       – Хорошо, – сказал граф. – Прошу прощения… – Не успел Альфред спросить, за что, как граф подхватил его свободную руку и поднёс ко рту Герберта.       – Ай! – Альфред отдёрнул руку и установился на свой кровоточащий палец.       – Отметь место, – приказал граф. – Так, чтобы в следующий раз ты смог найти его снова.       – А это обязательно?       – Да.       – Но я не… Я серьёзно, я, я не буду… – Он замолк, но, не дождавшись помощи от графа, решил обратиться к Герберту: – Слушай, я обещаю, что не буду, ну, ты знаешь… Нет.       – Делай, как он говорит, Альфред, – прошептал виконт.       Хватка на шее Альфреда сжалась.       – Сейчас же.       Альфред дотянулся и нарисовал крестик, пытаясь не обращать внимания на то, как вздрогнул от этого Герберт:       – Это… это здесь.       – Правильно.       – Но я не буду. – Он оторвал взгляд от уродливой красной метки, чтобы говорить с Гербертом, глядя ему в глаза, и увидел, что они затуманились. От этого Альфреду стало ещё хуже, он схватил руку вампира и крепко сжал. – Правда. Герберт, я не буду. Посмотри на меня, пожалуйста, ну не плачь. Клянусь, я не буду. Мне жаль.       Но вместо того, чтобы успокоить его, это, кажется, привело к прямо противоположному эффекту. Герберт громко шмыгнул носом и отвернулся.       – Ты хотел, – в его голосе зазвенели слёзы. – Ты так сильно мне понравился, и чуть не у-убил меня!       – Нет! Нет, я не… я серьёзно… – Альфред беспомощно оглянулся через плечо, но граф даже не попытался что-нибудь ему подсказать.       Осознав, что его наконец отпустили, Альфред подскочил к Герберту и схватил его за плечи:       – Честное слово, Герберт, я правда не хотел тебя ранить. Серьёзно. Я же говорил, мне очень жаль. – Это тоже не подействовало, но потом Альфреда осенило. – Послушай, ты ведь тоже едва не ранил меня. Помнишь? Когда ты удерживал меня и хотел укусить, ты помнишь это?       Герберт высморкался в рукав. Альфред вздрогнул от хлюпающего звука и постарался не думать о том, есть ли в вампирских носах кровь.       – Так… так что, может, мы простим друг друга? – настаивал он. – Я больше не буду… ну, спускаться в склеп. А ты не будешь пытаться снова кусать меня. Хорошо? Потому что ты тоже правда меня напугал.       – Но я так хотел… – Герберт снова шмыгнул носом. – Я просто хотел, потому что ты выглядел так вкусно! Понимаешь… по-особенному. Я раньше никогда не кусал никого ради удовольствия. Но тебя – захотел. Очень.       Какой бы печальной ни оказалась эта встреча, Альфред всё равно не смог не улыбнуться.       – Я выгляжу… вкусно? – повторил он.       – Ага, – с энтузиазмом кивнул Герберт.       Альфред задумался. Он бросил взгляд через плечо, решив узнать мнение графа.       – Это правда?       Тот пожал плечами.       – Как следует из слова, это дело вкуса.       Не слишком обрадованный таким прохладным ответом, Альфред вернул своё внимание тому, кто мог оценить его вкус правильно.       – Герберт, послушай… Хорошо, я постараюсь принять это как комплимент, но ты должен пообещать мне, что больше на меня не нападёшь. Ты сможешь?       – «Мы не заводим друзей силой», – нехотя процитировал Герберт. – Обещаю.       – Хорошо. – Теперь Альфред чувствовал себя лучше. И немного смелее. Возможно, он не подумал об этом так хорошенько, как следовало бы, но всё равно сказал: – Тогда, наверное… Почему бы и нет. Вот. – Он дотянулся и коснулся губ Герберта своим окровавленным пальцем. – Я такой же вкусный, как и выгляжу?
234 Нравится 8 Отзывы 28 В сборник