ID работы: 10759935

Мир за волшебной стеной

Джен
G
В процессе
6
автор
Размер:
планируется Макси, написано 62 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 3. Коcой переулок

Настройки текста
Следующим утром будильник должен был прозвенеть в шесть утра. Энн хотела поспешно выключить его и тихонько собраться, но, очевидно, не смогла сомкнуть глаз до самого рассвета. Мысли до сих пор вертелись вокруг вчерашней встречи с Минервой МакГонагалл. Мисс Синклер, Вы волшебница. Энн и подумать не могла, что эти четыре слова могут сделать её такой счастливой. Она всё свое детство мечтала попасть в волшебные миры книг, которые с упоением читала в школьной библиотеке. Со временем это желание начало тускнеть. Энн понимала, что мир не так прост и ей пора перестать витать в своих фантазиях. Даже умение поджигать предметы ничего не значило. А потом пришла статная леди и сказала, что магия реальна. Разве могла впечатлительная девчонка уснуть после такого? Как только часы в гостиной пробили шесть раз, она тихонько встала с постели и отправилась в ванную умываться и чистить зубы. По дороге она встретила Шарлотту — та уже привела себя в порядок и готовила две порции завтрака. Затем девочка вернулась в спальню, чтобы переодеться. Вещи, приготовленные со вчерашнего дня, висели на деревянном стуле. Натянув оранжевую футболку и джинсы, Энн прихватила старенький рюкзак, и на цыпочках прокралась на кухню. В комнатах было очень тихо. Только мирное сопение воспитательниц нарушало эту идиллию. Энн снова обрадовалась, что МакГонагалл рассказала всё Шарлотте, а не Хезер. Она ещё дулась на злобную воспитательницу, совершенно не представляя, за что её вчера отчитали. — Прикрой дверь, — шепотом попросила Шарлотта. Они сели за стол и принялись поедать завтрак — овсянку с топпингом, яйца всмятку и на десерт чай с молоком и тостами. Иногда Энн с тревогой поглядывала на свою воспитательницу. Шарлотта была молчаливее, чем обычно и подолгу смотрела в окно. Может она боялась разговором разбудить детей, но что-то подсказывало девочке, что это вовсе не так. Определённо есть другая, более логичная причина. Без пяти семь они засобирались к фермерскому рынку — там договорились встретиться. Энн первой вышла на улицу и тут же поёжилась: раннее утро было достаточно прохладным. Но Энн не спроста взяла с собой рюкзак. Помимо мелкой чепухи там лежала тонкая ветровка, которая вполне подходила для этой погоды. Шарлотта замкнула ветхую дверь и повела девочку на место встречи. Она по-прежнему была немногословна и Энн практически смирилась с этим. Фермерский рынок только начинал работать. Некоторые лавочники открыли окна, но не торопились выставлять товары. У въезда было несколько машин с провизией. Когда Энн увидела у ковровых прилавков Минерву МакГонагалл, с её плеч будто свалился тяжкий груз. Значит всё не сон. Уже хорошо. — Доброе утро, мисс Клэптон, мисс Синклер, — женщина первой поприветствовала их. На ней было всё то же изумрудное платье. — Доброе утро, — сдержанно поздоровалась Шарлотта. — Что ж, нам пора, — Минерва махнула в сторону остановки. — Автобус будет через пятнадцать минут. Энн неуверенно пошла следом. — Я заберу тебя с вечернего автобуса, — вдогонку сказала Шарлотта и слабо улыбнулась. — Удачи, Энни. — До вечера, Шарлотта. Шли молча, хотя у Энн была целая куча вопросов, но от волнения её бросало в дрожь. Что за Косой переулок? За какие деньги она сможет купить столь необыкновенные товары? Как туда попасть? И ещё много подобного. Автобус до Лондона приехал очень быстро. Видимо, Минерва успела познакомиться с расписанием. — Шарлотта дала мне с собой немного денег, — Энн полезла во внутренний карман куртки, но МакГонагалл её остановила. — Успокойтесь, у меня всё есть. А то, что Вы взяли у мисс Клэптон, лучше приберегите на первое сентября. Вам придётся добираться до Хогвартса на поезде. Они влезли в автобус. Пока МакГонагалл оплачивала проезд, Энн заняла место в конце. В такую рань было не так уж и много пассажиров, но Энн в принципе удивило их наличие. Люди Уитни не часто ездили в Лондон. МакГонагалл села на соседнее место и принялась читать ветхую книгу в красивой изумрудной обложке. Весь её вид говорил о том, что она не намерена отвечать на вопросы. Но Энн такое поведение совсем не расстраивало. Втайне она чертовски радовалась возможности покинуть Тедди-хаус хотя бы ненадолго. Тем более, они едут в Лондон — место, о котором Энн грезила очень давно. Когда ей было восемь, несколько старших детей отправились туда вместе с Шарлоттой. Энн была в их числе. Она прекрасно помнила свой восторг от вида блестящих небоскребов, красивых кафе и магазинов, зелёных парков, аллей и площадей. С тех пор девочка мечтала отправиться туда жить. Дорога в два часа пролетела мгновением. Не успела Энн налюбоваться городскими пейзажами, как автобус остановился у незнакомой станции. Минерва молча вышла из автобуса и кивком головы приказала следовать за ней. Энн не нужно было уговаривать дважды. Прогулка по утреннему Лондону заняла не больше десяти минут. Потом им пришлось сесть в метро, к слову, Энн бывала там дважды, и отправиться до Чаринг-Кросс-Роуд. Путь занял двадцать минут. Затем МакГонагалл вывела её на улицу, полную разных магазинов, лавок, кинотеатров. Энн шла чуть позади, с любопытством рассматривая всё вокруг. Она хотела понять, в каком из этих магазинов продают волшебные палочки и учебники с заклинаниями. — Мисс Синклер, не отставайте, — терпеливо говорила МакГонагалл. — У нас не так уж и много времени. На душе было легко. Казалось, Энн всю жизнь ждала этот день. Вокруг солнечно и ясно, летний ветерок приятно щекочет кожу, каникулы, она гуляет по невероятному Лондону, и, ко всему прочему, она волшебница! Хоть бы это не оказалось одним из её сумасшедших снов. Наконец они добрались до невзрачного, обшарпанного паба. На стене висела покосившаяся вывеска, оповещающая, что это «Дырявый котёл». — Мы почти на месте. Энн переводила недоверчивый взгляд с паба и обратно на МакГонагалл. — Это Косой переулок? Женщина ничего не ответила. Она просто открыла дверь и стала ждать, пока девочка войдёт. Внутри паб производил то же впечатление, что и снаружи. Там было темно и прохладно, у барной стойки сидели несколько странно одетых людей и потягивали что-то красное из ветхих, хрустальных бокалов. На потолке висели старинные лампы, которые Энн видела только на картинках исторических книг. Никто почти не обратил внимания на вошедших. Только бармен с залысинами поприветствовал МакГонагалл, а она утвердительно ему кивнула. Они пересекли паб и вышли на маленький двор, с четырёх сторон окружённый кирпичными стенами. Энн по прежнему не понимала, зачем они пришли сюда. — Миссис Мак… — девочка осеклась. Она уже хотела поправить себя, как Минерва вытащила длинную, тонкую палочку, напоминавшую школьную указку. — Потерпите ещё немного, мисс Синклер, — спокойно ответила МакГонагалл. Под пристальным взглядом Энн, она коснулась палочкой нескольких кирпичей. И тут произошло кое-что невероятное. Кирпичи начали разъезжаться, открывая проход к длинной, извилистой улице, выложенной булыжником. Из горла Энн вырвался вздох восхищения. Теперь она понимала, что палочка, которой пользовалась Минерва, была воистину волшебной. — Добро пожаловать в Косой переулок, — коротко оповестила МакГонагалл, наблюдая за тем, как изумление Энн достигает наивысшей точки. Как только они вошли в переулок, кирпичная стена за их спинами, снова вернулась в своё обычное состояние. Эта улица была просто невероятной. Здесь было огромное количество волшебного товара: котлы самых разных наименований и размеров, аптека со странно пахнущими бочками, книжная лавка, лавка письменных принадлежностей с лучшим пергаментом, перьями и чернильницами, магазин волшебных палочек, ателье, совариум, витрина с волшебными мётлами, и ещё много чего. Энн только и могла, что крутить головой во все стороны, забывая захлопнуть рот. Покупатели были не менее интересные, чем необычный товар. Они ходили в длинных мантиях всяких расцветок и остроконечных шляпах, как в мультиках о ведьмах. — Юная леди, не стойте столбом. У нас не так уж много времени, — напомнила Минерва. — Но профессор, у меня нет денег, — Энн наконец сказала о том, что беспокоило её со вчерашнего дня. — Это не проблема, — МакГонагалл достала из своей сумки холщовый, позвякивающий мешочек. — Этих денег должно хватить на покупку всего необходимого. Когда мешочек оказался в руках Энн, она с изумлением обнаружила, что он довольно тяжёлый. — Но откуда? — Родители не оставили Вас без средств к существованию, — было видно, что МакГонагалл не особо нравится об этом говорить. — Я сняла их на Вашем счёте в волшебном банке Гринготтс. В следующем году Вам придётся сделать это самостоятельно. — А вы что-нибудь знаете о моих родителях? — вопрос вырвался непроизвольно. — Только то, что они были отважными людьми. По тону своей сопровождающей Энн поняла, что та не хочет об этом разговаривать. «Видимо они оставили меня не по своей воле, — с болью подумала она — Тогда, кто они? Волшебники? И если да, то что с ними стряслось?». Вопросов становилось больше, но отвечать на них было некому. — В Вашем мире есть банк? — Энн решила спросить об этом, чтобы поскорее замять тему родителей. — Да, мы сейчас находимся рядом с ним. МакГонагалл указала рукой на огромное, белое здание, сияющее в сонме солнечных лучей. Оно возвышалось над волшебными лавками. — Ничего себе. — Что ж, юная леди, давайте всё-таки отправимся за покупками. Сначала они заглянули в лавку письменных принадлежностей. Там МакГонагалл помогла выбрать несколько чудесных, гусиных перьев и баночек с чернилами. Энн тогда подумала, что раньше ей приходилось писать только шариковыми ручками. Почему волшебники предпочитают всё винтажное? Далее дорога пролегала через чудо-ателье мадам Малкин. Согласно списку, Энн должна иметь при себе три дежурные мантии и зимний плащ на серебряных застёжках. Всё это казалось не менее странным, но она охотно разрешила хозяйке магазина — приземистой, пухленькой мадам Малкин, измерить свои параметры. К тому же, было интересно наблюдать, как по взмаху волшебной палочки ткань и сантиметр летают по воздуху. — Не вертись, милая, — мадам Малкин сделала последний замер и спустя пять минут протянула Энн пакет с готовыми мантиями и плащом. — Просто поразительно! Потом Минерва МакГонагалл отвела её в книжную лавку «Флориш и Блоттс». Раньше Энн приходилось бывать только в скромненькой библиотеке школы Уитни. И будет справедливым отметить, что она даже в подмётки не годилась книжному из волшебного мира. Здесь стояли книги разных размеров: от гигантских фолиантов, которые Энн не поднимет даже при всех усилиях, до крохотных, размером с почтовую марку, книжечек. Они занимали всё пространство от пола до потолка, висели в воздухе, плавали по всему магазину. Одни были старые и так сильно затёртые, что без слёз не глянешь, другие, обёрнутые дорогим шёлком, сияли соцветием драгоценных камней и притягивали взор. Под одобрительные взгляды Минервы, Энн помимо школьной программы взяла несколько дополнительных книг. Следующим остановочным пунктом был магазин волшебных палочек Олливандера. Наверно Энн больше всего ждала похода именно сюда. — Я пока схожу в аптеку и за принадлежностями для зельеварения, — сказала МакГонагалл. — Здесь моя помощь не понадобится. Девочка кивнула и с лёгким волнением вошла в пыльную, ветхую лавку. В полумраке зазвенел дверной колокольчик. Энн огляделась. Внутри лавка казалась ещё меньше, чем снаружи. Недалеко от стены находился прилавок, а за ним на высоких стеллажах громоздились длинные коробочки, судя по всему, с волшебными палочками. В остальном помещение было пустым. — Здравствуйте, юная леди, — раздался тихий голос из глубины магазинчика. Навстречу вышел высокий седоволосый старик. Энн сразу же поразили его глаза — они были какого-то нереального, серебристого оттенка. Словно поддёрнутые лунными бликами. — Добрый день, — её сердце в этот момент отбивало чечётку. Мистер Олливандер появился слишком внезапно и к тому же тихо. — Мне нужна волшебная палочка. Я собираюсь в Хогвартс и… Олливандер одним взмахом руки прекратил её сбивчивые объяснения. — Не беспокойтесь, мисс, я Вас понял. Он на какое-то время исчез из поля зрения Энн, но вскоре вернулся с целой охапкой длинных, тёмных коробочек. — Возможно это будет не просто, но, думаю, мы справимся, — он подбадривающе улыбнулся. Затем мистер Олливандер открыл коробку и вытащил длинную, чёрную палочку, блестевшую красной полировкой. — Взмахните. Дрожа всем телом, Энн приняла палочку из рук мастера и, не долго думая, взмахнула. Горшок с цветком, который стоял на пыльном подоконнике, мгновенно раскололся на две части. Девочка испуганно подскочила на месте. Каким-то чудом ей удалось не закричать. — Нет и нет, — Олливандер выглядел так, будто произошло что-то обыденное. — Красное дерево и волос единорога Вам не подойдут. Он внимательно осмотрел одинаковые с виду коробки, и наконец распечатал одну из них. Внутри была довольно красивая палочка тёмно-медового оттенка. Она была тоньше предыдущей, и покрыта неброским узором у основания. На этот раз Энн была куда аккуратней. Только она взмахнула, как вокруг неё появилось тёплое свечение. Русые волосы всколыхнулись, будто от лёгкого ветерка. — Замечательно, мисс Синклер, — волшебник улыбнулся. — Ольха и сердечная жила дракона. Знаете ли, палочка может рассказать многое о своём владельце. Потрясённая Энн внимательно рассматривала находку. Палочка казалась ей невероятно красивой и идеально ложилась в руку. Девочке хотелось поскорее научиться колдовать. — Помните, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника, — он забрал её из рук Энн, сложил в коробку и упаковал в коричневую бумагу. Когда она расплатилась, мистер Олливандер вежливо кивнул ей. — Удачи, мисс Синклер. Только на улице до неё дошло, что этот старик назвал её по имени, хотя она вовсе не представлялась. МакГонагалл стояла чуть в стороне от лавки и разговаривала с невысокой, пухленькой женщиной. Первое, на что Энн обратила внимание — огненно-рыжие волосы. Они, завиваясь милыми кудряшками, падали на плечи незнакомой волшебницы. Завидев Энн, Минерва быстро попрощалась. — Ну как? — поинтересовалась она. — Отлично, — Энн гордо продемонстрировала свёрток. — Прекрасно, — тонкие губы МакГонагалл растянулись в довольную улыбку. — Осталось купить всего несколько мелочей и Вы будете готовы. Через час они закончили с покупками. Минерва посоветовала купить вместительный чемодан, но девочка совершенно не представляла куда прятать всё это богатство. В приюте найдётся масса тех, кому будет любопытно заглянуть в её вещи. — Думаю, Вам следует перекусить, — МакГонагалл купила Энн два огромных сэндвича и бутылку тыквенного сока. Она так проголодалась, что эти сэндвичи казались ей самым вкусным блюдом на земле. Потом они покинули Косой переулок через чёрный ход в «Дырявый котёл». Энн с сожалением прикидывала, сколько ещё было лавок, в которые она не заглянула даже на минутку. Минерва довезла её до станции, где останавливался автобус от Лондона до Уитни. Напоследок она протянула девочке желтоватый конверт без подписей. — Это билет на Хогвартс-экспресс, — сообщила МакГонагалл. — Он отходит первого сентября в одиннадцать утра с вокзала Кингс-Кросс. Пожалуйста, не опаздывайте. Энн, поблагодарив волшебницу, спрятала конверт во внутренний карман ветровки. — Что ж, желаю Вам удачи, мисс Синклер. До встречи в Хогвартсе. — До встречи. МакГонагалл ушла обратно к метро, а автобус повёз Энн до Уитни. Часы показывали три часа дня. Она должна была успеть до прихода Шарлотты. Девочка ехала и не могла унять восторг в своей душе. Ни один день рождения не проходил также прекрасно, как поездка в Косой переулок. Ещё никогда в жизни Энн не ждала с таким трепетом сентября. Будь она обычной школьницей в Уитни, как это было раньше, её только бы расстроил очередной учебный год. Но теперь Энн Синклер волшебница, и это не шутка!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.