Старые Книги и Новые Знакомства (Old Books and New Acquaintances)

Перевод
G
Завершён
79
переводчик
фреда бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
36 страниц, 10 975 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
79 Нравится 5 Отзывы 21 В сборник

Глава 1

Настройки
      Колокольчик над дверью звякнул, когда Хиде открыл дверь. Он глубоко вдохнул теплый воздух, поспешно закрывая вход от холода.       Он прошел несколько шагов и огляделся, окидывая взглядом загроможденный, но уютный магазин, вместе с манящими книжными витринами, некоторые из которых явно были одними из любимых у сотрудников.       Хиде подошел к прилавку и обнаружил, что он пуст. Теперь, когда он подумал об этом, весь магазин словно вмиг опустел. Он был достаточно велик, чтобы не разглядеть все пространство сразу, но не настолько, чтобы Хиде не мог уловить какое-либо движение, будь в его окрестностях кто-то еще.       Он медленно двинулся между двумя рядами книжных полок, решив, что наверняка сумеет сам найти нужные книги и побеспокоится об отсутствии работников, уже тогда, когда будет оплачивать. К тому времени они, вероятно, уже будут здесь. По крайней мере, он надеялся.       Хиде свернул за угол и остановился как вкопанный, когда наконец заметил кого-то; молодой человек сидел в кресле под одним из немногих окон магазина. Он держал в руке книгу и рассеянно переворачивал страницу, слегка нахмурившись. Его волосы были поразительно белыми в слабом солнечном свете, а окружающая тишина магазина заставляла Хиде чувствовать себя так, будто он вторгается в его личное пространство. У таинственного человека на нагрудном кармане был бейджик, на котором говорилось, что он рад помочь и что его зовут Канеки.       Он прокашлялся, привлекая внимание, и молодой человек посмотрел на него так, словно получил пощечину, широко распахнув серые глаза. Хиде улыбнулся и приветственно поднял руку:       — Извините за беспокойство!       Человек по имени Канеки смотрел на него еще секунду, прежде чем, казалось, вспомнил, что он здесь работает; он издал слабое: «О», покраснел, встал, осторожно положил книгу, которую читал, на маленький столик рядом с креслом и слегка неловко улыбнулся в ответ Хиде:       — Здравствуйте, добро пожаловать. Мне очень жаль, что я не слышал, как вы вошли.       Голос у Канеки был спокойным и мягким. Это был голос, который заставлял Хиде чувствовать себя умиротворенным, просто слушая его. Он отмахнулся от беспокойства мужчины с улыбкой на лице:       — Нет проблем! Я просто хотел попросить вас о помощи. Мне нужно найти пару книг.       Улыбка Канеки стала более искренней, и он сделал маленький, казалось бы, неосознанный шаг в сторону Хиде.       — Я могу помочь с этим. Я абсолютно уверен, что знаю здесь все книги.       Энтузиазм, который этот человек проявлял по отношению к книгам, был восхитителен, и Хиде решил, что прежде чем он выйдет из магазина, он заставит его снова украсить лицо этой улыбкой.       — Это здорово! Мне нужно найти несколько книг о гулях. Желательно об их биологии, но меня также интересуют традиции, история или вообще все, что у вас есть.       Улыбка на лице Канеки, казалось, застыла, и Хиде не мог осуждать его, даже если в глубине души он чувствовал себя немного разочарованным очевидным дискомфортом другого человека из-за поднятой темы. У многих людей все еще были проблемы с гулями, несмотря на то, что они были официально принятой частью общества уже много лет. Он надеялся, что Канеки все же поможет ему выбрать книгу, которая будет лучше, чем в последнем книжном магазине, который он посетил.       Канеки нарушил возникшее между ними легкое напряжение, кивнув и жестом пригласив Хиде следовать за ним:       — Да, у нас есть книги о гулях. Следуйте за мной.       Они оказались в самом конце магазина, в темном углу, в стороне от основной части помещения. В этом не было ничего удивительного: никто из тех, кто хотел сохранить свой бизнес, не выставлял товары, имеющие отношение к гулям на видное место.       — Вот они. Их не так много, но, по крайней мере, это хоть что-то, — сказал Канеки с улыбкой, жестом указывая на небольшую коллекцию книг на полке в углу. Хиде мог поклясться, что Канеки бросил на него оценивающий взгляд, но решил, что это тусклое освещение сыграло с ним злую шутку.       — Спасибо! Это очень поможет.       Вместо того чтобы просто уйти, как поступило бы большинство консультантов в подобной ситуации, Канеки остановился перед полкой рядом с Хиде и спросил:        — Так что вы ищите?       Хидe слегка удивился такому вопросу — не то чтобы он был странным сам по себе, просто у него не было хорошего объяснения своему интересу. Люди обычно судили его до того, как спросить.       Он остановился на простой истине:       — Ну, я просто хочу побольше узнать о гулях.       Канеки выглядел слегка изумленным ответу, что само по себе не было удивительно, ведь не многие люди охотно проводили время, изучая гулей больше, чем обязаны в школе. Хиде почувствовал неожиданное желание объясниться с этим тихим и добрым человеком:       — У меня есть основания полагать, что то, чему нас учат в школе и что говорят в средствах массовой информации — не вся правда, — Хиде пожал плечами. — Я просто хочу учиться. В Токио живет много гулей, и я думаю, что важно понять их.       — Чтобы иметь возможность избежать их? — спросил Канеки, настороженно глядя в сторону Хиде.       Хиде решил отбросить осторожность и сказать правду. Если Канеки окажется мудаком, то он немедленно покинет магазин, поэтому он позволил широкой улыбке появиться на своем лице и воскликнул с искренним энтузиазмом:        — Чтобы жить с ними!       Канеки уставился на него с приоткрытым ртом, а Хиде продолжил:       — Я всегда боюсь, что случайно кого-нибудь обижу или причиню боль, из-за того, что я мало знаю о них. Или, может быть, они точно такие же, как ты и я, и мне не нужно беспокоиться! Но тогда я хочу это знать. И я знаю, что у них есть некоторые другие потребности с чисто биологической точки зрения. Я отказываюсь смотреть на это ни с чем другим, кроме страха. Я хочу понять.       Канеки моргнул, а затем рассмеялся, поразив Хиде.       Он привык к тому, что люди относились к нему как к чудаку из-за того, что он хотел узнать о гулях побольше и был очарован ими, но смех над ним был для него в новинку. И не важно, насколько приятно было слушать смех Канеки. Хиде фыркнул и скрестил руки на груди:        — Ну, я рад, что смог тебя повеселить.       Канеки перестал смеяться, но все еще улыбался, покачивая головой:       — На самом деле, я смеялся не над вами. Я просто удивился, вот и все. Не многие люди так положительно относятся к гулям. Я рад это слышать, потому что я тоже… — Канеки запнулся и как будто задумался на секунду, прежде чем продолжить, — интересуюсь ими.       Хиде опустил свои скрещенные руки и выдохнул. Тот факт, что человек перед ним разделял один из его интересов, сделал его невероятно счастливым, и Хиде не сдержал улыбки, расплывшейся на его лице.       Канеки повернулся к полке:       — Если вы только начинаете, то я бы порекомендовал вам вот это, — Он протянулся и осторожно достал книгу с полки, бережно передавая ее Хиде.       Хиде взял ее и, опустив глаза, увидел, что это была книга по основам биологии гулей. Он вопросительно поднял бровь и посмотрел на Канеки:       — Разве мы не читали что-то подобное в школе?       Канеки изобразил рукой жест сомнения:       — Книга охватывает некоторые из тех же областей, но та, что используется в школе, сильно цензурирована, чтобы не… рисковать и не расстраивать людей.       Хиде кивнул. Именно это и заставило его отказаться от исследований в библиотеке — даже если они и были достоверными, большая часть библиотечных скромных коллекций книг о гулях все еще подвергалась цензуре. Правительство очень четко выразило свою позицию по этому вопросу.       — Это имеет определенный смысл. Я прочту.       — Вы можете посмотреть ее дома, а потом вернуться, если решите, что она вам не пригодится. Я позабочусь о том, чтобы в этом случае вы могли обменять ее на другую.       Хиде задался вопросом, не померещился ли ему легкий румянец, заливший щеки Канеки, но он был совершенно уверен, что лицо Канеки выражало надежду. Он догадался, что у них здесь не так уж много покупателей.       — Это очень любезно с твоей стороны. Ты уверен, что это не доставит проблем? — Хиде был тронут таким щедрым предложением, но меньше всего ему хотелось втягивать Канеки в неприятности.       Канеки пожал плечами:       — Мне нравится следить за тем, как книги, которые мы продаем, попадают в дома, где они нужны. В таком случае, люди с большей вероятностью позаботятся о них.       — Что ж, я постараюсь не разочаровать тебя! — сказал Хиде со смехом и расслабился. Канеки тоже рассмеялся. Осмелев, Хиде протянул правую руку Канеки:       — Кстати, я Хиде, — было бы справедливо, если бы Канеки тоже узнал его имя, верно?       Канеки улыбнулся и пожал его руку:       — Меня зовут Канеки. Было приятно познакомиться.       Хиде решил не напоминать о бейдже с именем, о котором Канеки явно забыл, и вместо этого сосредоточился на удивительно сильной хватке Канеки. Он догадывался, что даже милые и мягкие книжные черви могут работать.       — Ну что ж, Канеки. Спасибо за помощь!       Канеки улыбнулся:       — Это не было проблемой. Вы можете вернуться, если понадобятся еще книги. Или если захотите поговорить, — на этот раз Хиде был уверен, что румянец на щеках Канеки не плод его воображения. — Я имею в виду ваши исследования.       Хиде кивнул и улыбнулся в ответ, пытаясь убедить себя, что таким образом Канеки просто пытается заставить его вернуться и купить еще книг. Его голос прозвучал смущающе пронзительно, когда он повторил простое: «Спасибо!» — прежде чем его мозг перестал работать, и он наконец смог заставить себя выйти из магазина — в основном, чтобы сбежать от собственного смущения.       Снаружи холод жалил сильнее, чем раньше, и Хиде решил, что в магазине, кажется, было теплее, чем он думал.       Это был довольно хороший магазин, и у них точно было еще несколько книг о гулях, с которыми он мог ознакомиться, когда закончит эту… Возможно, ему придется вернуться позже.       Он крепко сжал сумку со своей новой книгой и пошел домой, намереваясь прочесть все как можно быстрее.
Примечания:
79 Нравится 5 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (1)