***
Когда гонец прибыл в замок столицы Серебра, купеческий корабль уже давно пришвартовался у главных доков, вызвав пересуды и недоумение. Инис, к тому времени пришедший в себя, был чертовски слаб. Его смертельная рана зажила так, словно её никогда не было, но жизненные силы, потраченные на борьбу со смертью и горячкой, были истощены; теперь ему требовались недели, если не месяцы, покоя и восстановления. В тронном зале, где Вильгельм принимал доклады, воцарилась тишина, едва доложили о прибытии команды принца во главе с младшим инквизитором. Король, уже раздражённый очередными донесениями о долгах, оторопел от шока, увидев входящих. Его лицо исказилось от неподдельного изумления. — Они на пути сюда, Ваше Величество, — поклонился главный гвардеец, — вся оставшаяся команда принца, кроме… — Где он? — голос Вильгельма прозвучал с такой сдерживаемой яростью, что у придворных перехватило дыхание. Он не видел ни гвардейца, ни Тадэуса. Он видел лишь подтверждение своих худших подозрений. — Где этот сукин сын?! Его последнее письмо с Севера, отправленное лекарями, гласило, что Вилмар самовольно, без всякого позволения, отправился в морское плавание. А теперь вот это: команда возвращается, а наследника нет? В этот момент тяжёлые двери тронного зала с грохотом распахнулись. В проёме возникла королева Оливера, её обычно безупречные волосы были слегка растрёпаны, а на лице застыла смесь надежды и ужаса. За её спиной виднелась высокая, худая фигура Арахни. Увидев бледного, но живого сына, Арахни дрогнул, сделал импульсивный шаг вперёд, но тут же взял себя в руки и занял позицию в тени колонны. — Тадэус?! — воскликнула Оливера, её голос дрогнул, не в силах скрыть страх. Она обвела взглядом зал, и её охватила леденящая душу паника. — Где… где Вилмар? Её материнское сердце отказывалось верить, что сына нет здесь, если только с ним не случилось самое страшное. Тадэус поспешил успокоить: — Ваше Высочество, принц жив и находится в полном здравии, — он низко поклонился. — В письмах, которые я привёз, всё описано. — Что мне его письма? — прошипел Вильгельм, с силой ударив кулаком по подлокотнику трона. Его терпение лопнуло. — Я требую услышать это из твоих уст! Что случилось?! Докладывай сейчас же! Придворные замерли, затаив дыхание. Конфликт между королём и наследником только-только утих, но теперь он вырывался на поверхность с новой силой. Тадэус мысленно вознёс короткую молитву. История о кракене казалась невероятной даже ему, пережившему это. Но деваться было некуда. — Как Вы, вероятно, уже знаете, — осторожно начал он, выбирая каждое слово, — Его Высочество принял решение отплыть из Северных владений в конце лета. Однако на середине нашего пути… нам повстречался кракен. В зале раздался общий сдавленный вздох, кто-то ахнул. На лицах придворных отразилось недоверие. Король Вильгельм скептически сморщился, его губы искривились в гримасе презрения. — Это что за шутка такая? Ты решил списать гибель корабля на сказки для матросов? — Ваше Величество, — голос Тадэуса звучал устало, но твёрдо. Он распрямил плечи, посмотрев королю прямо в глаза. — Я понимаю, как это звучит. Но я клянусь перед Богом, что говорю правду. Я видел это чудовище собственными глазами. Я чувствовал его запах, я видел, как его щупальца ломали мачты, как будто это были тростинки. Половина нашей команды погибла, защищая корабль. Мы чудом уцелели. Оливера, бледная как полотно, поднесла руку ко рту. В её глазах читался ужас от услышанного. Она уже соединяла факты: команда здесь, Вилмара нет, упоминание Обериния… — И… мой сын? — едва слышно переспросила она, боясь услышать ответ. — Принц сражался как лев, Ваше Высочество, — повернулся к ней Тадэус. — Он был примером для всех нас. И он жив. Сейчас он находится под защитой герцога Обериния, чей корабль случайно оказался неподалёку и спас нас. Упоминание имени Обериния заставило Вильгельма поморщиться. — И по какой же причине ты здесь, а Вилмар до сих пор бороздит моря? — голос Вильгельма прозвучал как удар хлыста. — Он совсем с ума сошёл, оставаясь в море, если все эти твои байки о чудище и впрямь правдивы?! Король откинулся на спинку трона. Тадэус, чувствуя на себе тяжесть взгляда льва, сохранял ледяное спокойствие. — Его Высочество убеждён, что Вы не пожелали бы видеть его раньше оговорённого срока, — ответил он. — Потому он счёл разумным присоединиться к маршруту Его светлости, дабы… провести время с пользой. Более подробно всё изложено в письмах, Ваше Величество. Я, к сожалению, не располагаю содержанием послания от герцога Обериния. — Тадэус, — тихо, но настойчиво перебила королева, её глаза впились в инквизитора с материнской тревогой, затмевающей все политические расчёты. — С Вилмаром точно всё в порядке? Его ранение… после покушения… Оно не дало о себе знать? На её лице читался неподдельный страх, что старые травмы могли открыться в такой ужасной ситуации. — Уверяю Вас, госпожа, — Тадэус смягчил свой строгий тон, обращаясь к ней, и на его губах мелькнула слабая улыбка, — с ним всё в полном порядке. Принц не только полностью оправился от прошлых ран, но и проявил невероятную стойкость во время нападения чудовища. Он избежал серьёзных увечий, в отличие от многих других. Оливера облегчённо выдохнула, и её плечи слегка опустились. Она протянула руку, и слуга поспешил передать ей письма из рук Тадэуса. Её пальцы сжали пергамент так крепко, будто она держала самого сына. Но вслед за облегчением накатило недоумение. «Везение?» — пронеслось у неё в голове. Как вообще можно назвать везением то, что её ребёнка атаковало мифическое чудовище? Это была какая-то извращённая удача, больше похожая на проклятие. И тот факт, что теперь её сын оказался на корабле человека, которого Вильгельм ненавидел, не сулил ничего хорошего. Она взглянула на мужа и лишь убедилась в своих мыслях. Недовольство короля вынудило всех присутствующих ретироваться. Не нужно было даже формального приказа — один лишь взгляд Вильгельма заставил придворных поспешно покинуть тронный зал, оставив лишь королевскую чету, Тадэуса и старшего Первосвященника. Как только тяжёлые двери закрылись, сдержанность Арахни рухнула. Он стремительно подошёл к сыну и горячо обнял его, сжав в объятиях. — Рад видеть тебя в здравии, сын мой, — выдохнул он, и его обычно спокойный голос дрогнул от сдерживаемых эмоций. Глаза его блестели. — Как ты себя чувствуешь? Я сейчас же распоряжусь, чтобы тебе подготовили покои и… — Отец, прошу, перестань, — мягко остановил его Тадэус, отступив на шаг. Его собственное лицо было бледным от усталости. — Со мной всё хорошо. Более того, если это возможно, я бы хотел на время отправиться в наш фамильный дом, в деревню. Чтобы… поправить здоровье в тишине. — Что? — обеспокоенно вырвалось у Арахни. Его брови поползли вверх. Отъезд сына сейчас, когда он только вернулся из этой несправедливой ссылки, казался ему как минимум странным. В этот момент Оливера, успевшая пробежать глазами по тщательно выверенным строкам письма от Вилмара, прижала пергамент к груди с коротким, облегчённым вздохом. Сын был жив, он писал твёрдой рукой, подробно описывая ужас нападения и цену выживания. Но её материнский слух уловил и разговор рядом. — Тадэус, — вмешалась она, её голос прозвучал участливо и мягко. Она вспомнила строчку из письма о «раненом плече инквизитора». — Как твоё плечо? Ты нуждаешься в лечении? Тадэус, поймав её взгляд, с лёгким смущением опустил глаза. Ему было неловко лгать королеве. — Уже лучше, Ваше Высочество, спасибо за заботу. Мне стыдно признаться, но я нуждаюсь не столько в лекаре, сколько в отдыхе. Если это возможно, я бы хотел отлучиться в наш фамильный дом. Я давно там не был, — он сделал небольшую паузу, — это было бы лучшим лекарством. Арахни хотел что-то возразить, его взгляд метнулся к королю, который, нахмурившись, вскрывал конверт с печатью Обериния, но Оливера опередила мужа. — Конечно, — сказала она твёрдо и быстро, бросив предупредительный взгляд на Вильгельма, который мог из чистой вредности отказать, чтобы продемонстрировать свою власть. — Ты заслужил это сполна. Ты вернулся к нам с вестями и спасёнными людьми. Поезжай, восстанови силы. Мы вышлем за тобой, как только будет нужно. Её решение было стремительным и безоговорочным. Оно убивало двух зайцев: проявляло милость к верному слуге и, что было куда важнее, удаляло Тадэуса и, следовательно, Иниса из-под пристального взгляда Вильгельма. Тадэус с благодарностью поклонился. Арахни, поняв скрытый манёвр королевы, вздохнул и кивнул, смирившись. Взгляд его, однако, выражал гордость за сына и нескрываемое беспокойство. — Что касается юноши, — продолжила она, поджав губы, — мы благодарны ему за его подвиг. Желание сына будет исполнено, как только он оправится до конца. Надеюсь, с ним всё хорошо? — Благодарю, госпожа, — поклонился молодой мужчина, — да, он жив, но очень слаб. Я возьму опеку над ним, как и планировал ранее с принцем. В конце концов, я отвечаю за него. — Да будет так, — кивнула женщина, — а теперь… отдохни. У тебя был непростой путь и неблизкий. — С Вашего позволения, — поклонился Тадэус. Арахни тоже поклонился королю и королеве и поспешил отправиться за сыном, чтобы узнать все подробности лично. Тяжёлые дубовые двери тронного зала закрылись, оставив королевскую чету в напряжённой тишине. Оливера вновь погрузилась в письмо сына, вчитываясь в каждое слово, словно пытаясь разглядеть между строк его истинное состояние — не только физическое, но и душевное. Вильгельм же, сжав в руке изящный, но ядовитый по содержанию лист от брата, скользил по нему взглядом, и с каждой прочитанной строчкой его лицо становилось мрачнее. Обериний с присущим ему изяществом подтверждал версию Тадэуса: да, по невероятному стечению обстоятельств, почти божественному провидению, он проплывал мимо и спас «беднягу Вилмара». Он любезно сообщал, что его «небольшая экспедиция» закончится к концу года, и он тогда же «с неизменной радостью» вернёт принца в целости и сохранности. «Если, конечно, — с язвительной улыбкой, читавшейся между строк, — и на наш корабль не нападёт кракен, но, как говорится, молния не бьёт дважды в одно место». — Обериний не хуже меня знает, что Вилмар должен жениться на этой девчонке Каура до конца сезона, — прорычал Вильгельм. — И всё равно потащил его с собой на поиски своей… своей одуряющей чуши! Он издевается! Оливера резко развернулась к нему, оторвавшись от письма. Её глаза, ещё мгновение назад полные материнской тревоги, вспыхнули холодным гневом. — Вильгельм! — её голос прозвучал резко. — Наш сын только что чудом избежал гибели в пасти чудовища, о котором мы читали лишь в сказках! Он видел, как десятки людей погибли у него на глазах! А тебя волнует только этот проклятый брак?! — Мы нуждаемся в этом браке! — закричал он в ответ, вскочив с трона. — Ты вообще понимаешь, в каком мы положении?! Чем раньше он женится, и мы получим приданое, тем лучше! Мы полагали, что он умирает на Севере, и лишь потому я внял твоим слезам и позволил ему задержаться на год! И что в итоге?! — он сделал шаг к ней, тыча пальцем в сторону, где стоял Тадэус. — Он не стал ждать и дня! Отплыл сразу, как только прибыл новый наместник! Устроил себе увеселительное путешествие? Он загубил десятки людей, потерял корабль и теперь разгуливает где-то с этим интриганом, который только и ждёт, чтобы всадить мне нож в спину! Оливера стояла, не в силах вымолвить ни слова. Она смотрела на мужа даже не с гневом, а с искренним потрясением и омерзением. В его словах не было ни капли благодарности за спасение сына, ни тени сочувствия к пережитому им ужасу. Был лишь холодный, циничный подсчёт потерь и выгод. В этот момент пропасть между ними стала бездонной. — Боже правый, — наконец прошептала она, отступив на шаг, будто отшатнувшись от чего-то заразного. — Ты… ты просто невыносим. — Разве я не прав?! — его голос прозвучал не как вопрос, а как обвинение, брошенное ей в лицо. Оливера замерла на месте. — Вильгельм, — её голос стал тихим и холодным, — наше плачевное положение — дело твоих рук, а не Вилмара! Это всё последствия твоих безрассудных решений и тех подхалимов, что втираются в доверие, лишь бы пополнять свои карманы, поддакивая твоим глупостям! Ты женишь сына на девушке, с которой он не обменялся и словом! Вспомни себя в его годы! Ты бы возненавидел любого, кто попытался бы навязать тебе подобное! — И что это дало? — мужчина бесстрастно, почти отстранённо посмотрел на неё, и в его взгляде не было уже горячего гнева, лишь накопленная за годы усталость и разочарование. — Я послушался своего сердца. Женился на тебе по любви, плюнув на все правила, на волю отца, на выгоду для королевства. И что? Наш брак не оправдал и десятой доли тех жертв, что я принёс ради него, — он медленно подошёл к колдунье. — И мне плевать, кто именно виноват в наших долгах — я, ты или злой рок. Даже если это я. Мне следовало слушать отца и жениться на той, кто была этого достойна и могла принести короне реальную пользу. Я короновал тебя. И что я получил? Ты двадцать лет не исполняешь долг супруги. Тебя спасает лишь твой дар. Ты великолепная колдунья, Оливера, я никогда не умалял твоей силы. Но как жена… ты оказалась никудышной. Вилмар сейчас как раз в том возрасте, когда может натворить таких же романтических глупостей. Я не позволю ему повторить мою ошибку. И, — он горько усмехнулся, — ни у него, ни у меня сейчас попросту нет выбора. Так что хватит попрекать меня этим браком. Будь у нас ещё дети, я бы, быть может, нашёл другого кандидата. Но ты родила лишь его. Так что уж теперь пеняй на себя. Его слова повисли в воздухе, как обвинение и исповедь одновременно. Оливера стояла неподвижно, чувствуя, как каждое его слово откалывается куском от её сердца. Он не просто злился — он подводил черту под всей их совместной жизнью, объявляя её ошибкой. И самым страшным упрёком был не упрёк в её холодности, а тот, что был скрыт за словами «ты родила лишь его». Она больше не сказала ни слова. Медленно, с королевским достоинством, которое не могли сломить даже эти жестокие слова, она развернулась и вышла из зала. Но в её душе что-то надломилось окончательно. Теперь она знала: её борьба будет не только за сына, но и против мужа, который видел в их семье лишь одну сплошную ошибку. Она провалилась как жена, но как мать она была ещё в деле.***
Пока в тронном зале гремели королевские страсти, в скромных покоях Тадэуса царила не менее напряжённая атмосфера. Арахни, отбросив официальность, хлопотал вокруг сына, расспрашивая о подробностях долгого отсутствия с тревогой и обидой. — Зачем тебе отправляться сегодня же? Ты едва стоишь на ногах! — негодовал Первосвященник, поправляя складки на покрывале, хотя в этом не было нужды. — Тебя так долго не было… Ты не успел вернуться и уже бросаешь меня снова! — Отец, так будет лучше. И безопаснее. Для всех, и для меня в том числе, — устало ответил Тадэус, сидя на краю кровати. — Снова этот парень? — Арахни тяжело вздохнул и возвёл очи к потолку, словно взывая к небесам о терпении. — Сын… и ты ещё поддерживаешь эту безумную идею принца, даровать ему титул рыцаря? Вору? — Это даже не моё решение, — отрезал Тадэус, и в его голосе впервые прозвучала сталь. — Но если бы принц не предложил этого сам, я бы лично вышел с такой просьбой. Ты не знаешь, что было на Севере. Инис был единственным, кому можно было доверять, когда мы оказались в окружении тех, кто в любой момент мог воткнуть нож в спину. И он спас принца от верной смерти, подставив себя под удар! Едва не заплатив за это жизнью! — Это его чёртов долг перед короной! — вспылил Арахни. — Ему даровали жизнь вместо виселицы, и это меньшее, чем он мог отплатить! — Он расплатился сполна. Собственной кровью. И его верность в будущем стоит куда больше, чем «жалкий» титул рыцаря, — с усмешкой парировал Дэус. Арахни хотел возразить, разгораясь, но его сын резко поднял руку, останавливая его. — Отец, прошу, примирись с этим, — он замолчал, собираясь с духом, — и раз уж речь зашла о нём… я хотел бы попросить тебя кое о чём. — Если ты ждёшь моего благословения, то ты его не получишь, — сурово изрёк Первосвященник, скрестив руки на груди. — Я принимаю твой выбор, потому что не могу его изменить. Но это не значит, что я с ним согласен. Я лишь умоляю тебя быть осторожнее. Чтобы твоё решение не погубило в первую очередь тебя самого. — Я всё это понимаю. Но я прошу не благословения, — тихо сказал Тадэус. — Я прошу наказания. Арахни удивлённо уставился на сына, не веря своим ушам. — Прости… что? — Я вмешался в материю, в которую не должен был, — продолжил Тадэус, глядя прямо в глаза отцу. — Нарушил естественный порядок, волю господа. Азарис должен был умереть. Его судьба была предрешена в тот миг, когда обломок пронзил его грудь. Но я не дал этому случиться, — он сделал паузу. — Я попросил Лазария использовать заклинание, которое… определённо не является светлой магией защиты. Я уверен, это было нечто тёмное, запретное. Потому что второй человек, на котором его опробовали, умер в страшных муках. Но это мой грех. Моё решение. Моя воля. — О чём ты говоришь? — нахмурился мужчина. — Я не хочу, чтобы божья кара пала на того, кто был лишь орудием в моих руках. Я пообещал господу в своих молитвах, что приму наказание сам. И ты… — его голос дрогнул, — ты должен его мне выдать. Не как любящий отец. А как суровый инквизитор, верный своим принципам. Арахни замер. Он смотрел на сына, и в его глазах читалась буря эмоций — ужас, боль, растерянность и… горькая гордость. Его мальчик, всегда такой правильный, такой несгибаемый в своей вере, дошёл до крайности, переступил черту — и теперь с холодной, страшной ясностью требовал расплаты. Это был акт высшего покаяния и высшего мужества. — Наказание… — тяжело выдохнул Арахни, — оно уже с тобой. Внутри сидит. Искупление искать будешь до конца дней. Моего добавления не требуется. — Это слова моего отца, а не инквизитора, — с упрёком сказал Тадэус. — Я и есть твой отец, — Арахни тяжело опустился на кровать рядом, — Тадэус, думаешь, я способен наказать тебя? За такой грех, который мне известен, — он горько усмехнулся, — тебе полагается позорная смерть. Всё остальное меркнет. — Потому я и прошу дать мне наказание, которое я смогу понести, даже если… — Нет, — перебил его Арахни. — Твой выбор — твой крест. Свою ношу неси сам. Не перекладывай её на меня. Всё, что связано с этим человеком — твой путь. И как по нему идти и чем платить за ошибки, решать тебе, — он тяжело вздохнул и посмотрел на сына с долей сожаления, но без осуждения. — Помни лишь одно, господь милостив к тем, кем движет искреннее добро. Я молюсь, чтобы это было так. Больше мне не на что уповать. Первосвященник поднялся и, не оглядываясь, вышел. Дверь закрылась с тихим щелчком. Тадэус остался один. Гнетущая тишина комнаты давила на него. Отец был прав. Но впервые в жизни Тадэусу, всегда нёсшему свой крест с гордым достоинством, до смерти захотелось скинуть его с плеч и попросить о помощи. Чуть позже лекарь, осмотрев Иниса, настоятельно рекомендовал полный покой как минимум на сутки. Дорога и волнения дались ему тяжело. Тадэус, видя бледность и усталость на лице вора, сдался. Распорядившись подготовить всё в дорогу к утру, он отправил пару писем, чтобы в фамильном доме уже начать разбираться с делами. К ужину он и сам почувствовал, как усталость валит его с ног. Едва добравшись до своей комнаты, он рухнул на кровать и провалился в глубокий сон. Его разбудил тихий стук в дверь уже вечером. На пороге стоял Арахни. В его руках был небольшой холщовый мешок. — Лекарства, — коротко проговорил он, протягивая его. — Укрепляющие и для сна. Твой… гость… должен принимать их трижды в день, — он не стал называть имени, но его интонация была лишена осуждения, лишь практическая забота. Тадэус, всё ещё мутный от сна, молча принял мешок. Он понимал, что стояло за этим жестом. Арахни мог не одобрять, мог желать сыну другой, менее тернистой судьбы, но игнорировать его привязанность, ту, что длилась уже несколько лет и за которую сын был готов на всё, он не мог. Забота об этом человеке была единственным способом позаботиться о собственном сыне, проникнуть за ту стену, которую Тадэус выстроил вокруг себя с детства. Это был язык их семьи — язык действий, а не слов. — Спасибо, отец, — тихо сказал Тадэус. Арахни лишь кивнул, его лицо смягчилось на мгновение. — Отдыхай. Завтра всё будет выглядеть яснее. И снова, не добавляя лишних слов, он развернулся и ушёл, оставив Тадэуса с мешочком трав и сложной смесью вины, облегчения и той неуклюжей любви, которая была единственно возможной между ними. Утром, когда едва рассвело, Дэус уже собирался в дорогу. Пока Вильгельм не опомнился и не отменил решения королевы, нужно было действовать. Когда Иниса, всё ещё бледного и нуждающегося в поддержке, усадили в карету, Тадэус, устроившись напротив, не мог сдержать слабой, но искренней улыбки. Узкая полоска света падала на лицо рыжего, и в его глазах уже не было лихорадочного блеска, лишь усталость и тень привычного озорства. — Лекарь передал, что ты чувствуешь себя лучше, — проговорил Тадэус, поправляя складки своей сутаны. — Отец выдал мне нужные отвары. Будем укреплять твоё здоровье. — Как те, от которых немеет всё тело? — усмехнулся Инис, с трудом находя удобное положение. Он вспомнил одно из снадобий Первосвященника, которым его когда-то опоил Дэус. — Нет, — Тадэус покачал головой, но его улыбка стала чуть шире. — На сей раз чтобы вернуть силы. Ведь от того отвара, что ставил на ноги принца, ты наотрез отказался. — Конечно, отказался, — фыркнул вор, закрыв глаза от покачивания кареты. — У бедолаги Вила от этого пойла чуть хозяйство не отсохло. Я своим дорожу, знаешь ли, хоть и не использую его с толком… Тадэус выразительно посмотрел на него, на его исхудавшее, но оживающее лицо, и смущённо кашлянул в кулак, чтобы скрыть смешок и лёгкий румянец. — Вижу, тебе и правда лучше, — сухо заметил он, глядя в окно на проплывающие мимо улицы столицы, — раз находятся силы на такие… шутки. — Какие шутки? — с напускной серьёзностью ответил разбойник. — С такими вещами не шутят. Дорога была долгой. Тадэус то и дело беспокоился: не нужно ли остановиться, не стало ли хуже, как самочувствие. Инис терпел стоически, отмахиваясь, но к полудню силы окончательно оставили его. Он развалился на сиденье как тряпичная кукла и погрузился в тяжёлую дрёму. Когда карета наконец свернула с ухабистой дороги на ухоженную подъездную аллею, Инис проснулся от смены ритма. Он лениво пододвинулся к окну, протирая глаза. Проплывали аккуратные поля, затем появился парк с древними дубами. А потом… потом поля закончились, и взору открылось величественное здание из светлого камня, с островерхими башнями и длинными галереями. Оно, конечно, уступало в размерах королевскому дворцу, но дышало такой же неприступной, вековой роскошью. Инис оторопело уставился на Тадэуса. — Ты говорил, что мы едем к тебе домой… — произнёс он, и в его голосе прозвучало чистейшее недоумение. — Это и есть мой дом, — спокойно ответил Тадэус, глядя на знакомые с детства очертания. — Я ведь говорил тебе, что моя семья… обеспечена. — У меня было довольно ограниченное представление о масштабах этого «обеспечения», — честно признался вор, не отрывая взгляда от приближающегося замка. — Это всё принадлежит не мне, а моему отцу, — уточнил Тадэус с лёгкой улыбкой. — Ну да, ну да, — иронично протянул проказник, — а то тебя папаша совсем уж обделяет… И всё же, Дэус, оказывается, ты и правда ходячий мешок с золотом! — он свистнул. — Мне стоило грабить тебя, а не лезть во дворец. Это было бы куда выгоднее! — Азарис! — с лёгкой укоризной воскликнул священник, но не смог сдержать улыбки. — Шучу… Или нет? — Инис снова прильнул к окну. — С ума сойти… Имея такой дом… добровольно торчать в каменной коробке королевского замка — это, наверное, то ещё наказание. Я бы отсюда ни ногой. — Ну вот и насладишься моим гостеприимством, — улыбнулся Тадэус. — Надеюсь, тебе здесь понравится. — Ой, не переживай, — Инис с игривым блеском в глазах окинул взглядом величественный фасад. — Мне-то уж точно понравится. Карета плавно остановилась у парадного входа. Их встретил сам дворецкий Годрик — пожилой, подтянутый мужчина с лицом, хранящим вековые традиции этого дома. Он знал Тадэуса с тех пор, как тот был ребёнком, бегавшим по этим галереям. — Добро пожаловать домой, господин Тадэус, — почтительно склонил он голову. Его взгляд на мгновение скользнул по Инису, оценивая его бледность, но не выразил ни малейшего удивления. — Спасибо, Годрик. Это мой гость, Азарис. Ему требуется покой и уход для восстановления после тяжёлого ранения, — представил Тадэус, его голос был ровным и деловым. Слуги, выстроившиеся в прихожей, сохраняли безупречно нейтральные выражения лиц. В таком доме умение не видеть и не слышать лишнего было важнейшим профессиональным навыком. Воспоминание об утреннем разговоре с отцом пронеслось в голове Тадэуса: «Никто не должен узнать о твоей слабости… даже слуги не должны догадаться». Первым делом, не дожидаясь, пока их проводят в комнаты, Тадэус обратился к дворецкому прямо в гостиной. Он сделал это спокойно, с лёгкой усталостью в голосе, как человек, утомившийся в пути. — Годрик, я желаю, чтобы на втором этаже никого не было, — заявил он, окинув взглядом знакомые портреты предков. — За исключением тех случаев, когда я или мой гость лично вызовем кого-либо. Пока я нахожусь наверху, никакой уборки, стирки или иных работ. Мне необходимо абсолютное спокойствие и уверенность, что я в этом доме один. Это ясно? Годрик почтительно склонил голову. Для него в этой просьбе не было ничего необычного. Молодой господин всегда был нелюдим, даже в детстве предпочитая тишину библиотеки или своей комнаты шумным приёмам. Его требования уединения были давно известны. — Вполне, господин Тадэус. Распоряжения будут отданы немедленно. Слуги будут появляться там только по Вашему звонку. Инис, прислонившись к косяку двери, с лёгкой иронией наблюдал за этой церемонией. За месяцы, проведённые рядом с Тадэусом, он изучил многие его привычки, но впервые видел, как тот взаимодействовал с миром, который был ему родным, миром безупречного обслуживания. Для вора, выросшего в борьбе за каждый кусок хлеба, где никто и никогда не услуживал ему просто так, эта сцена была одновременно забавной и чуждой. Он знал, что иные вельможи буквально купались в подобном внимании, обожая, когда вокруг них вьётся целый рой слуг, предугадывающих любое желание. Но Тадэус был другим. Его просьба об уединении не была прихотью. Это была давняя, важная часть его натуры — потребность в тишине и контроле над личным пространством, которую Инис подмечал и раньше. Однако сейчас он понимал и другую, более острую причину такого распоряжения. Речь шла не только о старых привычках. Это была тщательно продуманная забота. Стена из молчания и отсутствия посторонних глаз возводилась не просто для покоя, а для того, чтобы сама тень их отношений, их близость, не стала достоянием даже самых верных слуг. В этом доме их связь должна была оставаться невидимой. — Ну и жути ты наводишь на своих слуг, — хохотнул Инис, с нескрываемым интересом озирая предоставленную ему спальню. Роскошь была сдержанной, но безупречной: тяжёлые портьеры, массивная резная кровать, камин из тёмного камня. Таких хором у него в жизни не бывало. Дверь в смежную спальню Тадэуса, расположенную буквально в соседней стене, казалась многообещающе близкой. — Вовсе нет, — пожал плечами Тадэус. Он стоял на пороге, наблюдая, как вор изучал новое пространство. — Это вполне обычное моё требование. Наоборот, в этот раз я был более открыт… ведь позвонить в колокольчик можешь и ты, если тебе что-то срочно понадобится. Инис повернулся к нему, удивлённо подняв бровь. — А ты что, никогда их не вызываешь? Никогда-никогда? — в его голосе звучало неподдельное любопытство. — Ну… — Тадэус слегка смутился и отвёл взгляд в сторону. — Уже долгие годы нет. Если мне что-то требуется, я обычно оставляю распоряжения Годрику с вечера, перед тем как отойти ко сну. Утром всё бывает готово. Привык обходиться собственными силами. Это была простая констатация факта. Эта самостоятельность, выработанная за годы, стала его второй натурой. Привычка к уединению и самодостаточности была для него такой же естественной, как для Иниса умение выживать на улицах. — Понятно. Значит, я тут буду единственным бездельником, который будет звонить в колокольчик, чтобы попросить ещё одно одеяло, — парень осторожно провёл ладонью по шнурку, который вызывал слуг. — Смотри, как бы твои предки с портретов не свалились от такого кощунства. — Думаю, они переживут, — улыбнулся Тадэус. В этой странной, новой для них обоих обстановке эти мелкие бытовые различия казались не барьером, а забавными деталями, которые делали их связь ещё реальнее. Тадэусу было приятно, что он вообще смог привезти Иниса в отчий дом, а уединение, какое доступно лишь здесь, было настоящим сокровищем. Мужчина мельком глянул за открытую дверь, а потом поманил парня к себе жестом. Азарис с улыбкой подошёл ближе. — Что-то хочешь добавить? — тихо спросил плут, но Дэус молча покачал головой и мягко поцеловал парня в висок, крепко его обняв. — Мне слов не подобрать, как я рад, что всё обошлось, — тихо проговорил он, — и сколько для меня значит твоё присутствие здесь. Пока у нас есть время, я прошу тебя насладиться гостеприимством этого дома, но в первую очередь я желаю, чтобы ты хорошо отдохнул. Больше никаких кают, качки, экипажей… У тебя постельный режим. — Уся, — улыбнулся Инис, и от этого имени у мужчины что-то сжалось внутри, — у тебя оказывается такой огромный дом, а ты мне предлагаешь лежать в одной спальне? — Ты потерял много сил, тебе нужно восстановиться, потому что второго шанса не будет, — рассудительно ответил инквизитор, — и потом… тебе никто не мешает изучить каждый уголок этого дома позже. Но сегодня отдохни. И не стесняйся просить слуг о помощи. — Уж не беспокойся об этом, — хохотнул вор, — уж я им работёнки подкину, не переживай! Рыжий чуть отстранился от мужчины и присел на мягкую постель. Парню хотелось как можно быстрее пройтись по дому, где вырос Тадэус, но дорога была долгой и утомительной. Не сдержав зевка, Инис с долей вины и досады посмотрел на мужчину, и тот с пониманием провёл по его щеке ладонью. — Отдохни. Ты устал, да и я тоже. Я буду в соседней спальне, дверь запирать не стану. Если что-то понадобится, дёрни за шнурок, — напутствовал он, — если станет нехорошо, зови меня. — Спасибо, — искренне ответил Азарис. Тадэус улыбнулся и вышел, направившись вниз, чтобы дать последние указания Годрику. Помимо отдыха, у него были дела. Ещё в столице он тайно отправил записку одному человеку, который мог бы помочь найти следы матери Иниса. Если тот в городе, стоило ждать его визита для обсуждения деталей. Но была и другая, более насущная задача. Отец отказался стать его судьёй, оставив ношу искупления на нём самом. Бог милостив и терпелив, но коль скоро Тадэус дал клятву искупить своё лицемерие и вмешательство в волю господа, медлить было нельзя. Чувство вины грызло его изнутри, и единственным известным ему языком покаяния был язык суровой физической расплаты. Он зашёл в просторный кабинет, где у него был собственный письменный стол. Его пальцы прошлись по корешкам фолиантов — богословские трактаты, исторические хроники, труды по праву. Среди них он нашёл то, что искал: несколько старых манускриптов, описывающих практики самобичевания и умерщвления плоти как способ очищения души от тяжких грехов. Его взгляд задержался на главе, посвящённой флагеллантству. В родовом имении инквизиторов, где поколения его предков вершили суд, не могло не быть этих предметов. Они хранились не как орудия пыток, а как мрачные реликвии, напоминание о бренности и греховности плоти. Он спустился в подвал, в хранилище семейных архивов и старых вещей. В дальнем углу, в запылённом сундуке с кожаными ремнями, он нашёл его. Флагеллум. Несколько кожаных плетей с узелками, осколками камней и металлическими пластинами на концах, покрытых ржавчиной от времени и, возможно, следами чужой крови. Взяв его, Тадэус растянул кожаные плети. Он никогда раньше даже не помышлял, что с ним может такое произойти. Однако это был долг. Цена за спасённую жизнь, за нарушенный порядок, за ту любовь, которая оказалась сильнее его веры. Его выбор требовал искупления, и час расплаты настал уже давно. Там, наверху, в тёплой и безопасной комнате, засыпал человек, ради которого он брал на себя этот грех и это наказание. Два полюса одной души, разорванной между долгом и чувством, между верой и любовью. Он должен был это сделать, но плеть в руке была настолько тяжёлой, что сквозь решимость пробился примитивный страх. Не боязнь боли, хотя и её тоже, а страх перед самим актом саморазрушения, голос инстинкта, яростно протестующий против насилия над собственным телом. Эта трусость, естественная и неконтролируемая, делала предстоящее искупление по-настоящему искренним. В конце концов, он вершил суд над людьми и подписывал указы о наказаниях куда страшнее, чем несколько ударов плетью. Он отправлял людей на колесование и на костры, видя в этом высшую справедливость. А теперь дрожал перед кожаным хлыстом? «Сейчас самое время, Инис спит, и», — мысль оборвалась, когда вниз спустился Годрик. От чужих шагов сердце мужчины пропустило удар, и он резко обернулся, спрятав плеть в складках своей сутаны. — Господин, накрыли на стол, — оповестил дворецкий, — прошу к столу. Если Вам что-то требуется, я найду. — Благодарю, — тихо ответил Тадэус, — ничего не требуется. Я скоро буду. Годрик задержался ещё на мгновение, но после без лишних вопросов поднялся наверх, оставив Дэуса в уединении. Инквизитор тяжело выдохнул. Если он нашёл орудие для своего искупления, то теперь ему необходимо было найти место. В этом доме незаметно подобное провернуть будет сложно. По дороге в столовую Тадэус остановился у окна, вид из которого открывался на ухоженную территорию и небольшую часовню в отдалении. На него буквально снизошло прозрение — что могло быть лучше часовни? Вечерняя молитва, искреннее покаяние прямо перед святыней, где его не смогут прервать, ведь молитва — это самое уединённое и интимное мероприятие, на какое он мог здесь рассчитывать. Даже Инис не сможет прервать его или как-либо помешать. Он крепче сжал свёрток старой рубахи, в которую спрятал флагеллум. Дэус поужинал в тишине, почти не замечая вкуса еды, его мысли были уже там, в прохладном полумраке часовни. Когда трапеза закончилась, он поднялся, чтобы проверить Иниса, но тот был так измучен дорогой, что всё ещё спал. Убедившись, что с ним всё в порядке, Тадэус взял спрятанный флагеллум и твёрдыми шагами направился через сад к одинокому каменному зданию с узкими витражными окнами. Часовня встретила его тишиной и запахом ладана, застывшим в прохладном вечернем воздухе. Он зажёг несколько свечей у алтаря, и их колеблющийся свет заиграл на стенах, украшенных строгими фресками. Это было идеальное место — одновременно священное и отстранённое от мирской жизни дома. Он встал на колени на каменный пол, ощущая его прохладу сквозь тонкую ткань сутаны. Достав флагеллум, он не сразу поднял его. Сначала он снял верхнюю часть одежды, сложил руки, опустив голову, и его тихий голос еле слышно зазвучал в тишине. — Господи, Отче Милосердный, я пришёл к тебе, чтобы принять свой крест, — начал он. — Я согрешил против твоего закона, против естественного порядка, вверенного тобой. Я возжелал того, что не должно было принадлежать мне — самой жизни, которую ты предназначил забрать. Я встал на путь лицемерия, оправдывая свой поступок любовью, но грех остаётся грехом. Я признаю его и принимаю всю тяжесть наказания, какое ты сочтёшь нужным ниспослать на меня, — Тадэус опустил руку и сжал рукоять плети так, что пальцы побелели. — Но умоляю тебя, всем сердцем умоляю… направь свой гнев лишь на меня. Не отнимай жизнь у того, кто был лишь орудием в моих руках. Не посылай ему новых испытаний за моё ослушание, — голос его дрогнул, — ты уже забрал одну жизнь, которую я должен был принять как волю твою… Ты уже забрал человека, который был мне дорог, и я не посмел оспаривать твой суд. Но теперь… теперь я молю о милости. Я молю о возможности… о крошечном кусочке рая здесь, на земле. О возможности быть рядом с тем, кого моя грешная душа возжелала вопреки всему. Он поднял голову, и в его глазах, отражавших мерцание свечей, горела мучительная надежда. — И за эту милость, за эту возможность я обязуюсь нести свой крест до конца своих дней. Я буду служить тебе, буду следовать твоим путям, буду вершить правосудие от имени твоего. Вся моя жизнь отныне будет посвящена великой миссии, которую ты уготовал нашему роду. Я приму это наказание не как конец, а как начало искупления. Прими же эту жертву, господи, как знак моего раскаяния и моей преданности. С этими словами он с силой занёс флагеллум за спину. Первый удар прозвучал глухим шлепком, но острая боль пришла мгновенно, заставив его сжать зубы. Второй удар был сильнее, и металлические пластины впились в плоть, оставляя на коже рваные полосы. Он не кричал, лишь тяжело дышал, повторяя про себя слова покаяния и обета. Каждый удар был не просто болью — это была искупительная жертва, плата за спасённую жизнь, за его счастье, купленное ценой греха. Тадэус, как и велел отец, сам назначил себе наказание. И после дюжины ударов он уже горько пожалел о той цифре, которую мысленно определил для начала. Кожа на спине пылала сплошным огнём, каждый новый взмах отзывался в мозгу предчувствием агонии, а дыхание стало прерывистым и хриплым. Он уже отчётливо понимал: сегодняшний вечер будет самым лёгким из всех предстоящих. Ибо завтра и послезавтра, и все вечера, что он определил для этого искупления, каждый удар станет в разы мучительнее. Борьба с инстинктом самосохранения, который сейчас кричал в нём, требовал остановиться, была самой беспощадной. Сегодня он бил по целой и здоровой плоти. Завтра ему предстояло обрушить плеть на воспалённую, покрытую кровавыми полосами и синяками спину. Сама мысль об этом вызывала ужас. Но смягчать наказание он не имел права. Никто не стоял над ним. Никто не проверял бы количество ударов. Он был один на один со своей верой и со своей совестью. Обмануть он мог бы кого угодно, но только не себя самого. И потому ему придётся вытерпеть всё до конца. До последнего назначенного им самим удара. Чем мучительнее будет каждый следующий раз, тем большая жертва будет принесена. Тем весомее она будет на незримых весах справедливости. Жертва, принесённая во имя отношений, которые его бог не одобрял. «Это меньшее, что я могу сделать», — промелькнула в его сознании мысль, полная горького смирения и фанатичной решимости. Собрав волю в кулак, стиснув зубы до скрипа, он снова занёс флагеллум за спину, преодолевая отчаянный внутренний протест всего своего существа. Свист плетей в воздухе и обжигающий удар слились воедино. Он не закричал даже в этот раз. Лишь тихо простонал, наконец отпустив рукоять плети. Дэус согнулся, упершись в камень пола ладонями, и сморгнул слёзы. И в этой позе раскаяния, с окровавленной спиной и душой, удар за ударом он вымаливал прощение, которое, как он верил, можно было купить только такой ценой.