ID работы: 10768826

Иллюзия выбора

Гет
NC-17
Завершён
130
автор
Юрао бета
Размер:
79 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
130 Нравится 236 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
      Телефон трезвонил уже около минуты, когда Элизабет сняла трубку. Она еле успела добежать до своего стола из кабинета редактора Кейна.       — Колвин слушает.       — Мисс Колвин, — раздался знакомый голос. — Это Нино Риччи. То, о чем вы просили, у меня.       Ее сердце тут же забилось быстрее от волнения. Они договорились встретиться сегодня же у ее дома. Элизабет была довольна. Прошло всего два дня со встречи с мистером Пьюзо, а уже есть результат!       Уже вечером того же дня Элизабет сидела в удобном кресле у себя в квартире. На коленях у нее покоилась огромная старая Библия Франческо. Местами затертая и потрепанная.       Элизабет не спешила открывать даже первую страницу. Девушка вспоминала, как больше года назад точно так же держала книгу на коленях, сидя в роскошном кресле в кабинете Джулиано. Тогда она была забитым существом, которое не распоряжалось ни своим телом, ни своей жизнью. Элизабет прикрыла глаза, перед ними промелькнули лица Леонардо и Софи. «Простите меня», — еле слышно прошептала она, и из-под опущенных ресниц покатились слезы. Она знала, что чувство вины всегда будет с ней, а их лица не сотрутся из ее памяти. Спустя некоторое время она успокоилась и наконец решилась открыть Библию.        Элизабет нашла первую страницу с загнутым уголком и увидела первую пометку «П.М.». Девушка прочла помеченный стих: «В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься». Следующая страница — пометка «Д.Б.». Третья страница — «М.Т.». Что значили эти буквы? Элизабет в задумчивости погрызла кончик карандаша. Сев за стол, она выписала в блокнот «Д.Б. — Диана Бозман» и поставила жирный знак вопроса. Постукивая карандашом, она начала подбирать имена к буквенным сочетаниям.       Следующее утро выдалось хмурым. Элизабет оделась потеплее и поехала в ресторан «Батэлло» на пересечении Лексингтон авеню и двадцать седьмой улицы. Там она встречалась с советником мэра Нью-Йорка по вопросам здравоохранения, чтобы взять у него интервью.       Девушка чувствовала себя разбитой, она закончила с Библией далеко за полночь. Заметки же взяла с собой, намереваясь после интервью отправиться прямиком к Бозман. Едва войдя в роскошное фойе ресторана, Элизабет наткнулась на секретаря советника, симпатичного молодого человека.       — Мисс Колвин, вынужден вам сообщить, что мистер Баэр перенес вашу встречу. О новом времени и месте мы сообщим вам позже, — он лишь кивнул ей в сторону выхода.       Несколько разочарованная, журналистка направилась в специальную прокуратуру, где ей сказали, что Диана Бозман сегодня весь день будет на выезде.       Элизабет приехала в редакцию в дурном настроении. Ее сразу же вызвал к себе Кейн. Из-за высокого роста мужчина смотрелся в редакторском кресле немного несуразно, но его это ничуть не волновало.       — Колвин, я задумал серию репортажей о главных меценатах Нью-Йорка, — редактор пыхтел итальянской сигарой. — Через три недели состоится большой благотворительный гала-вечер, отличная возможность договориться об интервью и сделать большой репортаж. Как только получим аккредитацию, я сообщу вам детали.       Наверное, это была единственная хорошая новость за сегодняшний день. Уже в дверях она услышала:       — Забыл сказать, Дэвис тоже пойдет, поработаете вместе, его связи там пригодятся.       Настроение у Элизабет улучшилось. Она вспомнила вечер премьеры, то, как ей было весело в его компании. «Что ж, и поработаю, и развеюсь».       Спустя пару дней на ее столе в редакции зазвонил телефон. «Кто там еще», — раздраженно подумала девушка. Она как раз допечатывала статью и не хотела, чтобы ее прерывали.       — Колвин слушает.       — Мисс Колвин, я бы хотел сегодня встретиться с вами, — узнала она голос мистера Пьюзо.       Элизабет растерялась. При встрече в «Скай-тауэре» она ясно дала понять, что не хочет его видеть.       — Я помню, о чем вы просили, — произнес он, словно прочтя ее мысли. — Но дело требует моего личного участия.       — Хорошо, мистер Пьюзо, раз дело требует, — она назначила встречу в том же «Бателло».       Ее провели к уютному столику в нише, скрытой от излишне любопытных глаз. Расположившись, Элизабет забарабанила пальцами по столу. Что ему понадобилось? Прошло меньше недели с их встречи, вряд ли документы Харриса уже у Витторио. Она решила не строить догадок, в конце концов, скоро все прояснится. На город уже опустился вечер и улицы засияли огнями. Прохожие спешили по домам, парочки прогуливались под руку. От созерцания городской суеты ее отвлек низкий с хрипотцой голос.       — Извините за опоздание, мисс Колвин, — Пьюзо уселся напротив. — Дела задержали.       Девушка хмыкнула. Выглядел он безупречно, впрочем, как и всегда.       Когда они делали заказ, молодая симпатичная официантка глазела на мужчину и норовила задеть его бедром. Элизабет это позабавило. Пока еда готовилась, Витторио попросил ее рассказать, что ей известно о делах советника Харриса. Девушка осторожно, не вдаваясь в подробности, рассказала часть информации. Она не собиралась делиться всем, но кое-какие сведения скорее всего и так были известны Пьюзо. Тот внимательно слушал.       Посреди разговора мужчина сделал знак официантке. Она тут же оказалась возле из столика, глядя только на Витторио.       — Бутылку Пассито ди Пантелерия к десерту, пожалуйста.       — Поняла, — официантка качнула бедрами и медленно уплыла.       — В этом городе хоть кто-то соблюдает сухой закон? — пробормотала Элизабет себе под нос, мужчина не смог сдержать улыбку.       Принесли еду. Лосось со спаржей, которые заказала Элизабет, был настолько вкусным, что напряжение немного отпустило ее, и она даже стала получать удовольствие от беседы. В глубине зала заиграл пианист. Подали вино, которое было восхитительно сладким и крепким. Алкоголь мгновенно подействовал на девушку.       — Так зачем вы хотели встретиться со мной, мистер Пьюзо, да еще и непременно лично? — Элизабет улыбнулась.       Витторио закурил сигару и откинулся на спинку кресла.       — Элизабет, — она слегка округлила глаза от того, что он назвал ее по имени. — Насколько я понял из твоего рассказа, тебе известна лишь малая часть дел Харриса. Мне же известно, что за советником стоят политики и конгрессмены, рядом с которыми даже Джулиано показался бы щенком. Бозман бессильна перед этими людьми, к тому же я слышал, что специальную прокуратуру собираются закрывать.       В Элизабет поднималась волна возмущения, от былой расслабленности не осталось и следа. Мужчина между тем продолжал:       — Позволь мне разобраться с Харрисом своими силами, твоя прокурорша с ним не справится. Тебе нужно прекратить заниматься этим делом.       — Витторио, — девушка оперлась руками на стол и наклонилась в сторону мужчины. — Однажды я уже позволила тебе решить вопрос своими методами. И к чему это привело? Ты получил все! А мне достались лишь угрызения совести и воспоминания, которые я хочу стереть навсегда! — к ее щекам от гнева прилила кровь. — Я доверилась тебе, но ты использовал меня, чтобы достичь своей цели! — лицо Пьюзо застыло, она попала в яблочко. — Я не собираюсь опять совершить такую глупость!       Элизабет была в бешенстве.       — Как ты вообще смеешь говорить мне, что делать, после всего, что произошло? — она взяла в руки сумочку, собираясь уходить.       Витторио, слегка ошарашенный ее возбужденным состоянием, старался сохранять прежнюю невозмутимость и взглянул ей в глаза.       — Элизабет, ты не понимаешь, во что ввязываешься.       — Нет, это ты не понимаешь! Ты не можешь мне больше указывать!       — Я не хочу, чтобы ты закончила свои дни в борделе Харриса, Лиз! — он повысил голос.       — У меня большой опыт на этом поприще благодаря тебе! Не пропаду! — на ее лице отразилась смесь ненависти и презрения.       Витторио мгновенно успокоился, лицо его вновь стало холодным.       — Как знаешь.       Внезапно возле столика опять возникла назойливая официантка.       — Ваш счет, пожалуйста, — в чехле для счета виднелась записка, написанная от руки.       Стоило официантке отойти, как Элизабет взяла в руки записку.       — Тут ее номер телефона, — она кинула записку на стол перед мужчиной и горько усмехнулась.       Он выглядел абсолютно спокойным. Глядя на это, вспышка гнева пронзила Элизабет, ей захотелось уязвить его побольнее, стереть с его лица это вечно холодное выражение.       — Ты совсем как удав, а она очередной кролик, твоя жертва. Я тоже была такой, — с усмешкой призналась Элизабет. — Готовой для тебя на все, влюбленной по самые уши. Даже не знаю, в какой момент это произошло. Когда ты спас меня от преследователя или, может, в будке кинопроектора, — Элизабет наклонилась к Витторио ближе и практически перешла на шепот. — Одно знаю точно: я любила тебя каждую секунду, пока Франческо трахал меня на своей роскошной кровати или заставлял отсасывать ему в туалетах ресторанов… фетиш у него был такой.       Она хотела продолжить, но лицо мужчины исказила гримаса, и он схватил ее за руку.       — Хватит!       Девушка охнула, затем молча встала и направилась к выходу.       По залу ресторана тек бархатистый голос певца, выводящий под аккомпанемент фортепиано:       Father, help me, do you understand?       All my life, I've been a wicked man       Show me mercy and comfort me       I need to find redemption.*       Витторио оплатил счет и подозвал администратора. Стоило ли говорить, какие смешанные чувства у него были после встречи с Колвин?       — Джорджо, официантке, которая меня сегодня обслуживала, выдай двойное жалование и уволь.       — Как скажете, синьор Пьюзо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.