***
Нино Риччи обедал с миссис Моретти и скучающе листал меню. Женщина явно нервничала. — Вам ничего не грозит, — поднял он на нее взгляд и мягко заговорил, — нужно только набросать мне план кабинета. Укажите, куда выходят окна, обрисуйте, где лежат бумаги и где может находиться сейф, — тон Риччи располагал и успокаивал. — Я вам гарантирую, что при любом раскладе на вас подозрение не упадет. Миссис Моретти немного успокоилась и начертила схему на салфетке: — Думаю, что сейф находится за этой книжной полкой, — она ткнула в рисунок. — Ни разу не видела его с книгой в руках, так что это, скорее всего, просто декорация. — Понял, — Нино убрал салфетку в карман. — Спасибо, миссис Моретти. В один из дней я попрошу вас взять отгул или отсидеться в комнате для прислуги. Это в ваших же интересах. Он многозначительно посмотрел на нее, поправив свою шляпу, и к миссис Моретти вернулась ее нервозность. — Конечно, синьор Риччи, — закивала она, сминая в руках платок. Нино ободряюще ей улыбнулся. Он был рад, что пока все шло идеально. Трехэтажный особняк советника Харриса находился в престижном районе Верхний Ист-Сайд и смотрел фасадом на тихую семьдесят третью улицу. По сведениям горничной, кабинет находился на первом этаже и выходил окнами в небольшой двор, сразу за которым находился дом, выставленный на продажу. Через неделю рано утром в пустующем особняке раздался мужской голос: — Собираемся, мужики, очкарик затушил сигару в пепельницу. Говоривший отложил бинокль и быстрым шагом подошел к трем напарникам, перекидывавшимся картишками. Те двое, кто раньше охранял продающийся дом, давно уже были заменены на своих. Спустя пятнадцать минут четверо мужчин в рабочих комбинезонах дождались сигнала, что советник Харрис с охраной погрузились в машину и отбыли на работу, и вышли из особняка в общий с домом Харриса двор. С собой у рабочих была стремянка и тележка с садовыми инструментами. Двое мужчин тут же принялись собирать опавшую листву, обрывать редкие пожухлые листья с ухоженных кустов. Другие двое, воспользовавшись стремянкой, поднялись к окнам кабинета, которые были слегка приоткрыты. Миссис Моретти обо всем позаботилась. Наскоро осмотревшись, мужчина пониже подошел к книжному шкафу и задумчиво стал его осматривать, взгляд его упал на массивную статую тигра на столе черного дерева. Второй в это время методично собирал бумаги из ящиков и со стола в большой мешок. Рабочий возле книжной полки быстро раскусил ее секрет — поворот тигра влево, затем вправо, затем снова влево. Полка медленно отошла, открыв сейф. Быстро достав из сейфа содержимое, мужчина положил его в отдельный мешок. Оба работника закончили собирать документы, высунулись в окно и выбросили мешки с документами на улицу. Садовники проворно подхватили их, уложили в тележку и прикрыли сухой листвой. Мужчины в кабинете тем временем облили горючим тяжелые портьеры, мягкие стулья и ковер. — Поджигаем, — бросил коротышка сообщнику. Они оба щелкнули зажигалками и подожгли мебель и портьеры, подождали немного, пока пламя достаточно разгорится. Затем работники спешно спустились по стремянке, не забыв плотно прикрыть за собой оконные рамы. Вся операция заняла не больше десяти минут. Проделав обратный маршрут, мужчины погрузили мешки в свой неприметный Форд Т и слились с общим потоком машин, текущих по улицам Нью-Йорка. Ближе к вечеру Нино Риччи сидел в кабинете у Витторио и смотрел на черные мешки с документами, покачивая ногой, обутой в дорогие итальянские туфли. — Ребята сработали хорошо, кабинет сгорел подчистую, остальное пострадало по мелочи. — Пометь, что в следующий раз им нужно повысить гонорар, — Нино черкнул в блокноте. — Как миссис Моретти? — С ней все в порядке, она и вызвала пожарных. — Что будет в отчете у инспектора? — Пожар стал следствием непогашенной сигареты, — с каким-то удовольствием выдал Нино, радуясь и за дело, и за себя. Витторио наконец позволил себе удовлетворенно улыбнуться. Он поднялся, обошел вокруг стола и остановился у мешков. — Харрис не дурак, у него неизбежно возникнут подозрения. Возможно, он захочет залечь на дно. Надо работать быстро. Звони мисс Колвин.***
Элизабет бросало в дрожь от каждого телефонного звонка. Поначалу она не сомневалась, что Витторио позвонит. Первые дни она думала, что холодно ответит ему и еще раз попросит передавать информацию через Нино. Но чем дольше длилось ее ожидание, тем больше она нервничала. Почему он молчал? Когда пошла вторая неделя, она уже готова была позвонить сама, лишь бы услышать его голос. Вот и сейчас у нее разрывался телефон, но чутье подсказывало, что это опять не Витторио. — Элизабет, это Диана, — в трубке раздался взволнованный женский голос. — В доме Харриса сегодня произошел пожар, тебе что-нибудь известно об этом? Сердце Элизабет бешено застучало, норовя выпрыгнуть из груди. Она попыталась скрыть возбуждение в голосе: — Нет, впервые слышу об этом. Кто-нибудь пострадал? — Насколько я знаю, нет. По моим сведениям, пожар начался в кабинете, но прислуга быстро вызвала пожарных. Элизабет облегченно выдохнула. — По Библии есть что-то новое? — спросила она Бозман, переводя разговор на другую тему. В последний раз Элизабет виделась с Дианой, когда передавала Библию Джулиано. — Да, есть кое-что, но это не телефонный разговор. Приезжайте завтра, — она на секунду замолчала. — Скажем, к десяти часам. Едва она положила трубку, как услышала, что репортеры собирались на обед. Уайт вопросительно смотрел на нее. — Ребята, у меня тут сроки горят, важная статья, — оправдывалась она перед коллегами. — Сегодня без меня. Когда комната опустела, Элизабет уставилась на телефон, нетерпение съедало ее. Когда же он позвонит? Она промаялась за столом весь день, пока в шесть вечера Дэвис не принес в редакцию стопку вечерних газет. Элизабет взяла ту, которая лежала сверху, и вчиталась в заголовки: «Пожар в доме советника Харриса». Она мгновенно оживилась и начала быстро читать заметку: «Около восьми пятнадцати утра произошло возгорание в особняке, расположенном на пересечении пятой авеню и семьдесят второй улицы, где проживает советник Харрис со своей дочерью мисс Шарлоттой Харрис. Данных о пострадавших не поступало, причины пожара пока не установлены». Элизабет, сглотнув, оторвала взгляд от газеты и тут, наконец-то, на ее столе зазвонил телефон. — Мисс Колвин, — в трубке раздался вкрадчивый голос Нино Риччи. Ее кольнуло разочарование, что это не Витторио. — К вашему дому в семь подъедет машина, будьте готовы. Девушка, взбудораженная новостями, бросила газету на стол, схватила сумку и выбежала из редакции.