ID работы: 10770867

Боклерские сказки

Гет
R
Заморожен
27
автор
Размер:
26 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 23 Отзывы 8 В сборник Скачать

Оливковая роща. Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Геральт приметил эту девушку, когда как-то раз в полдень обедал в корчме «Куролиск». Она сидела в полном одиночестве за столиком в углу и быстро поглощала фирменную раковую похлебку. По первому впечатлению ничего настораживающего в юной особе не было, но ведьмак, скользнув опытным взглядом по ее фигуре, сразу понял, что с ней что-то не так. Дама миловидная и не из простых, с тугой, светлой косой, одетая в черный костюм для верховой езды. Даже при тусклом освещении была заметна ее бледность: то ли ей нездоровилось, то ли она уж слишком разволновалась. Обладающий исключительным зрением Геральт снова скосил глаза на незнакомку. Отхлебнул вина. Девушка его взгляда не заметила. Опустошив тарелку, она сунула две стоявшие на столе полные бутылки в лежавшую рядом дорожную сумку, перекинула ее через плечо, заплатила за обед и поспешно вышла на улицу. Интуиция Геральта еще никогда не подводила. Оставив возле тарелки нужную сумму и схватив мечи, он поспешил наружу. Огляделся. Незнакомка тем временем уже забралась в седло и явно намеревалась направить лошадь на северо-восток: именно туда, куда собирался и сам Геральт. «Это точно судьба», — подумал он, отвязывая Плотву. Он еще не успел осознать, откуда взялся такой сильный порыв догнать вроде бы ничем не особенную девушку и желает ли он предложить ей свою помощь или же просто познакомиться, а его ноги и язык уже сделали свое дело. Поравнявшись с незнакомкой, Геральт изобразил на лице добродушие и стеснительность. Увидев рядом с собой сильно вооруженного и желтоглазого мутанта, дева была неприятно удивлена. Ведьмак же успел рассмотреть ее еще лучше и сделать вывод: а хороша! Чем-то она напомнила ему королеву Мэву. До того, как той выбили зубы и изуродовали физиономию. — Прошу прощения, сударь, но разве мы знакомы? — спросила она, сведя светлые брови к переносице. — Нет, — как можно беспечней улыбнулся Геральт. — Но я видел вас в корчме. — А я вас — нет! — Вы были слишком увлечены раковой похлебкой и какими-то своими мыслями, вот меня и не заметили. — Ну что ж, теперь я вас заметила. Но это не значит, что я желаю вашего общества. — Понимаю и не хочу навязываться… — Но все же навязываетесь. — Я и заговорить-то осмелился только потому, что не мог не обратить внимание на сорт вина, две бутылки которого сейчас лежат у вас в сумке. — «Белый волк»? Да, вино хоть и новое, но отличное. А почему вас волнует, какую марку я предпочитаю? — Потому что вино это названо в мою честь, — скромно улыбнулся ведьмак. Девушка на мгновение утратила дар речи и побледнела, а затем уставилась на нежеланного спутника широко открытыми васильковыми глазами, словно увидела рядом с собой чудовище. — Вы, значит, Геральт из Ривии? — Он самый, и он хотел у вас поинтересоваться, нравится ли вам вино? — Я уже сказала, что нравится, — ответила девушка, уже немного придя в себя и смотря на дорогу. — Если бы не нравилось, я бы его не покупала. А вы только это хотели у меня спросить? — Пожалуй, нет. Это лишь вступительная фраза для знакомства. — Ах, ну в таком случае мне придется вас разочаровать: я уже давно замужем. И она продемонстрировала ему кольцо на безымянном пальце. Геральт задумался. — Теперь вы оставите меня в покое? — Как пожелаете. Однако я вижу, что мы оба направляемся в сторону Дун Тынне. Иными словами нам по пути. — Это не значит, что я желаю вашей компании. — В таком случае я задержусь немного и полюбуюсь видами, а вы езжайте вперед. Он попытался отвлечь себя рассматриванием дворца на фоне Горгоны и коровьих лепешек под ногами. Когда же незнакомка скрылась за поворотом, он не спеша продолжил путь. Почти выкинул ее из головы, настроившись на приятную прогулку. — Ну что, Плотва? Ты рада тому факту, что ты снова — единственная женщина в моей жизни? — усмехнулся он. — Хотя нет, я совсем забыл про Марлену. Но она осталась дома, а мы с тобой опять вместе. Как всегда. До конца, наверно. Хотя я все-таки надеюсь, что проживу дольше тебя. Только не обижайся на меня за такие слова. Я все-таки ведьмак, а ты — лошадь… Вот интересно, а сколько бы ты могла прожить, если бы тоже прошла через мутации? — Любопытные у вас с лошадью беседы. Ведьмак поднял голову — перед ним стояла его новая знакомая и, щурясь от яркого солнца, смотрела на него насмешливо. — Вы всегда так с ней разговариваете? — Только когда нас никто не слышит. — А, так я застала вас врасплох? — Так же, как и я вас до этого. — Значит, мы теперь квиты? — Похоже что так. А вы, сударыня, все-таки решили меня подождать? — Даже не знаю, чем я руководствовалась, но все-таки да. — Тогда я с удовольствием к вам присоединюсь. Вы, кстати, торопитесь? — Не очень. Но и стоять на одном месте не планирую. — Что ж, тогда вперед. Они пустили лошадей шагом по направлению к холму. — Я так и не спросил, как вас зовут. — София. Хотя точнее — Серафина. Муж называет меня Софи. А вас — Геральт. — Я рад, что вы запомнили. — Еще бы такое забыть. Вы же практически национальный герой. Вот смотрю на вас и думаю: как это я с первого взгляда не догадалась, что вы и есть Белый Волк? Седые волосы, глаза, два меча за спиной. — Мне показалось, что сначала я вас напугал. — Да, так и есть. Девушке, которая путешествует одна, всегда нужно быть настороже. — А почему она путешествует без сопровождения, позвольте спросить? — Ну, муж мой на данный момент на службе, а мне нужно съездить по делам. Я не сворачиваю с тракта, да и не так уж мне далеко до цели. — А где вы живете, если не секрет? — В нижнем городе. Мы с мужем снимаем там квартиру. А вы? — Где живу? — Да, а хотя… я, наверно, знаю. Вы ведь новый владелец Корво Бьянко, если я не ошибаюсь. — Верно. — И как вам там нравится? — Чудно. Особенно после того, как я сделал ремонт. — О, это красивейшее место. Раньше я любила прогуливаться неподалеку. Там еще рядом сиротский приют, от которого почему-то веет жутью. — И это не зря, — закусил губу ведьмак. — Правда? — Угу. — А скажите-ка мне правду, мастер ведьмак: зачем вы решили со мной заговорить? Ведь не из-за вина же. — Не только. Вы были бледны и нервничали. Я подумал, что, может быть, у вас неприятности. — И как благородный рыцарь захотели помочь даме в беде? — улыбнулась Серафина. — Вроде того. Считайте, что ведьмачья интуиция сработала. — А вы ее всегда слушаете? — Почти. Обычно когда я ее не слушаю, случается что-то нехорошее. — А что ваша интуиция подсказывает вам сейчас? — Что вы уже меньше волнуетесь. Однако по-прежнему бледны. — Я плохо сплю по ночам, — неохотно призналась Софи. — И мне, правда, немного нездоровится в последнее время, но ничего серьезного. — Хм. Поверю на слово. — А по вашему лицу вижу, что не верите. — У меня нет на это оснований, а не в свое дело я лезть не хочу… Оно само как-то выходит. Как проклятье какое-то. — Что вы имеете в виду? — То, что все у вас, скорее всего, отлично и я зря вмешался. — Я на вас совершенно не в обиде. Мне однако интересно, что вы обо мне на самом деле думаете? — Вам может не понравится моя теория. — Я вас заранее прощаю. — Ну хорошо… Вы прихватили с собой вино и отправились загород на какую-то встречу. Вы переживаете и не спали ночью. А ваш муж тем временем на службе. Какой вывод я могу сделать из всего этого? Софи на мгновение вспыхнула, а затем побледнела еще больше. — Вы считаете, что я еду к любовнику? — Вы это сами сказали… — Хм. А если я скажу, что еду на встречу с подругой? — А с чего тогда так переживать? — Ну мало ли. Может, мне муж изменяет. — Вам лучше знать. — По-вашему, я вру? — Я этого не сказал. — А вас та новость, что мне, быть может, изменяет муж, не радует? — Почему она должна меня радовать? — А разве непонятно? Если мой муж мне неверен, то и у вас может быть шанс. Вы же для этого ко мне подошли. — Я предпочитаю не связываться с замужними. — Это похвально. Но все же я не верю, что мастер ведьмак так уж чист душой. — Допустим, что нет, и поэтому я стараюсь не повторять старых ошибок. — И это правильно. — Тогда к чему весь этот разговор? — Чтобы понять вас лучше. Мы ведь не случайно встретились. Я не верю в случайности. А вы? — Вы спрашиваете, верю ли я в судьбу? — Да. — Я не хочу в нее верить, но иногда мне кажется, что она хочет верить в меня… — А я уже практически приехала, — сказала Софи, остановившись рядом с оливковой рощей. — Красивое место, — одобрил ее выбор ведьмак, тщетно пытаясь рассмотреть, не прячется ли кто-нибудь в густой тени деревьев. — Значит, здесь наши пути расходятся. — Значит, расходятся. И прошу вас, не ходите за мной, если вы собирались это сделать. Я здесь в безопасности. — Хорошо, не буду. — Тогда до свидания. Если судьбе будет угодно, мы еще свидимся. — Прощайте. Ему пришлось заставить себя не смотреть ей вслед и продолжить путь одному. — Вот же зараза! На удивление она его окликнула. Он обернулся и увидел, что в глазах у нее пляшут смешинки. — Я совсем забыла спросить, куда вы сами направляетесь. — К Синему Оку. — Чтобы отмыться от своих грехов? — Что-то вроде того. Софи на мгновение задумалась, а затем перевела посерьезневший взгляд на утопающий в зелени домик рядом с рощей. — Возможно, это и мне когда-нибудь потребуется.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.