ID работы: 10772364

Племянник

Слэш
R
Завершён
69
автор
minchimin бета
Размер:
200 страниц, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 41 Отзывы 6 В сборник Скачать

Сгоревшие чувства

Настройки текста
      Скарлет пьет чай утром, перед тем как пойти будить мистера Брэнсона. Он спокойно наблюдает за любимым Томасом, который играет в карты с Джимми. Кент выглядит беспокойно, словно взволнован чем-то другим, а не игрой со своим другом. Аддерли прекрасно научился различать волнения лакея за игрой. — Джимми, — позвал камердинер парня. На него уставились испуганные глаза лакея, словно тот в чем-то провинился и Скарлет мог его избить. — Почему ты выглядишь таким испуганным? Барроу усмехнулся со слов любимого и самодовольно взглянул на друга. — Я же говорил, что он все поймет, — с гордостью сказал Барроу. Скарлет нахмурился, ему стало любопытно, что же стало причиной такого поведения Кента. — Мне написала госпожа, у которой я работал, — вздохнул Кент. — Я ей по глупости валентинку отправил, и она стала мне писать. А сейчас она хочет приехать сюда и… — Забрать нашего маленького лакея обратно к себе, — хихикнул Томас. Кент зло запыхтел от горечи. — Ты не хочешь к ней возвращаться? — полюбопытствовал Скарлет. Томас рассказывал про интрижки Кента с его бывшей госпожой. — Она слишком надоедлива и постоянно пристает ко мне, — поморщился Джеймс. Аддерли удивился ещё больше. Разве ему это не нравится? — А ты… — Господа, хватит сидеть за чаем и картами, — словно из ниоткуда, Карсон возник в дверях и наградил всех внимательным взглядом. Троица вскочила со стульев, приветствую главного дворецкого. — Пора приступать к работе, скоро хозяева проснутся. — Да, мистер Карсон, — ответили слуги и пошли на выход.       Пока Скарлет выходил из комнаты слуг, он ощутил, как к его голове прикасаются родные руки. Он обернулся и встретился с теплым взглядом Барроу. Мужчина улыбнулся ему и нежно поцеловал в уголок губ. — Хорошего дня, Скарлет, — промурлыкал ему на ушко Томас. — И вам, мистер Барлоу, — усмехнулся Аддерли и неожиданно прикусил мужчине ухо. Томас вмиг зарделся, отчего камердинер рассмеялся, а Кент недовольно фыркнул. — Может будете миловаться в каком-нибудь другом месте?       Возлюбленные переглянулись и полностью проигнорировали возмущение лакея. Они были счастливы так общаться друг с другом.       Юноша отправился к мистеру Брэнсону. Мужчина вновь предпочел проваляться в постели до прихода слуги, а не встать пораньше и самому одеться. Том что-то бормотал во сне, похожее на имя его жены, что вновь умилило Скарлета. Парнишка присел рядом с лицом господина и начал играться с его локонами, чтобы тот поскорее проснулся. Это сработало мгновенно — Брэнсон распахнул глаза от удивления, когда получил тычок в лоб от Скарлета и его веселый смех. Голубые глаза встретились с серыми. — У тебя глаза, как звезды, — пробормотал Том. Камердинер только снисходительно улыбнулся ему. — А у вас, как ночное небо, — прошептал юноша и провел рукой по голове господина. — Вставайте, иначе опоздаете на завтрак.       Брэнсон благодаря заботе своего слуги на завтрак успел. Скарлет наблюдал, как Том с улыбкой ухаживает за дочкой, кормит ее с ложечки и смеется, когда она пачкает ему пиджак. Предмет гардероба Аддерли вежливо забирает, отчего девочка обращает внимание на слугу. — Скаллет! На ручки! — маленькая госпожа вынуждает камердинера взять её на руки. Том с улыбкой наблюдает, как маленькие пальчики его Сиби тянут Скарлета за волосы. — Надеюсь, — прерывает идиллию голос Эдит. Скарлет замечает её взгляд, полный грусти и тоски. Женщина пытается улыбнуться, — когда у меня появятся дети, они будут так же любить меня, как и тебя, Скарлет. — Спасибо, миледи, — радуется Аддерли. Он всегда умел находить общий язык с детьми, ведь эти маленькие создания были полностью невинными. Словно ангелы. — Как ты можешь рассуждать о детях, если у самой даже жениха нет, — хмыкнула Мэри, отпив из бокала немного вина. Скарлет взглянул на Тома, который казался встревоженным. — Мэри, не говори так, — попросила Её Светлость и с мягкой улыбкой взглянула на вторую дочь. — Не волнуйся милая, ты ещё встретишь достойного господина.       Леди Мэри хмыкнула, а Эдит побледнела, кивнула и замолчала до конца завтрака. Аддерли повел Брэнсона в детскую, всё ещё держа на руках малышку Сиби. — Они никогда не поладят, — вздохнул Том и забрал дочь у слуги, чтобы пообнимать малышку самостоятельно. — Надеюсь, что они помирятся, — вздохнул Аддерли. — Хотя бы со временем.       Том хотел что-то ещё добавить, сказать о Мэри и Эдит, но их прервал странный голос. — Скарлет!       Знакомый, но слишком громкий для его обладателя. Скарлет удивленно обернулся. Мистер Барроу с мрачным видом подошел к мужчинам. Он ничего не сказал, только схватил возлюбленного за руку и повел по коридору, подальше, чтобы ни одна душа их не услышала.       Аддерли впервые был прижат к стенке Томасом. — Что такое, милый? — попытался пошутить Аддерли. Он растерянно улыбнулся. — Ты злишься, что я снова общался с мистером Брэнсоном. — Ты знаешь отчего я могу быть злым, — прошипел дворецкий и сердце Аддерли упало на пол.       Конечно он знал. Каждую ночь он боялся, что Томас об этом узнает. — Ты убедил миссис Бакстер доложить обо мне! — рыкнул Барроу. Он сжал воротник Скарлета до побелевших костяшек, отчего руку мужчины вспотели. — Это не совсем так! — попытался оправдаться камердинер. Он похлопал возлюбленного по плечам. Аддерли сделал шаг к Томасу, но тот отошел от него. — Она просто призналась в воровстве! — Но именно я посоветовал устроить её на работу и теперь доверия ко мне у Её Светлости нет! — крикнул Томас. Он толкнул возлюбленного обратно к стене. Скарлет зашипел от боли в лопатках. — Ты предал меня! — Ты же хотел стать лучше! — крикнул в ответ парень. — Перестать быть манипулятором. Но ты им остался! — Ты же говорил, что был готов ко мне такому, а теперь жалуешься? — фыркнул Барроу. — Нельзя же так с людьми! — вымученно вздохнул Скарлет. — А со мной, значит, можно? — Томас. — Не подходи ко мне! — крикнул дворецкий и с болью в глазах ушел от любимого.       Скарлет схватился за бабочку, сорвал её с шеи. Биение сердца участилось, стало трудно дышать, а ноги и вовсе не держали. Аддерли осел на пол, облокотившись о стену. Он даже не заметил, как к нему подбежал Том с растерянным взглядом. — Что случилось? — он сел рядом со слугой. Его рука оказалась на плече камердинера. — Кажется, я поссорился с Томасом, — тяжело вздохнул Скарлет. Он вытянул ноги, расслабляя всё тело. Мгновенная усталость обрушилась на него. — Что он опять натворил? — усмехнулся Том, однако, не увидя веселья в глазах напротив, вновь нахмурился. — Сегодня учудил я, — кисло улыбнулся парень. Он рассказал всю ситуацию. Про миссис Бакстер, ложь Томаса и желание Аддерли помочь женщине. Том слушал внимательно, по-доброму сжимая чужое плечо. Брэнсон не мог винить Скарлета. Для него слуга никогда не мог сделать чего-то плохого. — Ты пытался сделать, как лучше. — А в итоге разозлил своего парня, — буркнул брюнет. От переживаний он схватился за голову и начал массировать её, чтобы хоть немного отвлечься от мыслей. — Тебе нужно лечь поспать, — посоветовал Том. Скарлет выглядел усталым, бледным, готовым провалиться сквозь землю. — И я не прошу тебя об этом. Я даю тебе выходной, так что иди спать. Тебе до вечера все равно делать нечего. — А что будет вечером? — бессильно усмехнулся слуга. — Какая-то леди Анстратер приедет, нужно хорошо выглядеть, — пожал плечами Том и слабо улыбнулся. — А без тебя я обречен на провал. — Тогда я пойду спать, — кивнул Аддерли. Брэнсон помог ему подняться. Он заметил дорожку слез на щеке камердинера и не смог удержаться — вытер его щеку. — Иди и не думай о Томасе.       Как бы Скарлет ни хотел, но сон не шел к нему. Опустившись на кровать, даже не переодевшись, он ощутил запах родного и любимого Томаса. Мужчина всегда пах мылом и крепким кофе, отчего можно было полностью расслабиться в его руках. Но сейчас это казалось невозможным. Скарлет вспоминал, как на него смотрел Томас. Аддерли закрывал глаза, чтобы заснуть, проваливался в кошмар, откуда его вытаскивали страшные видения. Он не мог ничего с собой поделать. Уже шесть раз он вскакивал из-за крика Томаса и его злых глаз. На седьмой Скарлет и вовсе отказался ложиться обратно. Было уже поздно, господа, наверное, уже отужинали с леди Анстратер. — И почему я укрыт одеялом? — промямлил Скарлет, когда заметил, как сжимает что-то мягкое. Неужели Томас заходил в комнату и укрыл его?       Аддерли не успел додумать, вспомнить их ссору, как дверь нараспашку открыл его дядя. Взгляд у Карсона был перепуганный. — У нас пожар. Быстрее на выход! — скомандовал Чарльз.       Все тело Скарлета похолодело от ужаса. Неужели они горят? Вскочив с кровати, камердинер вылетел из комнаты, забыв надеть туфли. Его сердце безумно стучало, отчего юноша чувствовал ужасающую боль. Бегать по коридорам босиком оказалось опасно — Скарлет подскользнулся и упал. Теперь и голова ещё болела. — Скарлет! — знакомый голос заставил парня очнуться. Он увидел перед собой нескольких Томасов и сразу понял, что голова у него кружится. — Ты как? В порядке? — Я… — промычал Аддерли. Что-то за спиной возлюбленного не давало ему сосредоточиться, мельтешило… — Томас, я ухожу! — взволнованно крикнул голос Джимми. Скарлет хотел задаться вопросом, почему лакей полуголый, но затем увидел леди Анстратер. Такую же голую. — Спасибо за помощь. — Прости, что ушел, — вымолвил Томас и Скарлет увидел, или ему показалось, как грустно стало дворецкому от вида голого Джеймса. — Ты помогал ему провести ночь с леди Анстратер? — возмущенно спросил Скарлет. Он попытался встать, но голова закружилась. Томас помог подняться. — Зачем ты поднимаешься? — Потому что я хочу узнать, — тяжело вздохнул Аддерли. Возможно, у него помутнилось в голове, но он не мог стереть из памяти взгляд Томаса, которым тот окинул лакея. — Неужели ты всё ещё любишь этого Джимми?! — Не говори ерунды, — шипит Томас. — Я люблю только тебя! — Если бы ты меня любил, то не стал бы шантажировать миссис Бакстер.       На мгновение лицо Томаса замерло. К его щекам подступила краска, он зарделся, словно от злости, что вспыхнула в нем. — А, может, это твои чувства поддельные? — вопросил Барроу. Двум влюбленным стало абсолютно все равно, что вокруг них пожар. Он подождет, а вот ссора — нет. — Ты же предал меня! — Но ты даже не меняешься! — А, может, я не хочу меняться! — из последних сил выкрикнул Томас.       Что-то внутри Скарлета рухнуло, сломалось. Уши заложило, как от удара по голове. Он взглянул на дворецкого с сомнением, укором. От холодного взгляда камердинера у Томаса выступил пот. — Видимо, дядя был прав, когда отговаривал меня встречаться с тобой, — прошептал Аддерли, словно говорил это самому себе. Однако, Томас внимательно вслушивался в каждое слово возлюбленного. — Я не хочу больше быть с тобой. Мы расстаемся.       Барроу не успел ответить. Он хотел протянуть руку и схватить любимого, но внутренний страх перед злым Аддерли остановил его.       Камердинер поспешно ушел от бывшего возлюбленного и отправился помогать мистеру Брэнсону.       Томас так бы и остался стоять посреди пожара, если бы ему не напомнили, что нужно уходить. Барроу пришел в себя, уже когда Её Светлость похлопала его по плечу и радостно улыбнулась. — Спасением моей дочери мы обязаны вам, — она светилась от счастья. — Вы вернули наше доверие, мистер Барроу. Томас смог лишь улыбнуться женщине, через боль и муку. Он окинул взглядом людей. Леди Анстратер сбегает, Джимми начинает собирать вещи и прощаться со всеми, а Скарлет…       В груди бушует ураган, когда любимый держит на руках детей и стоит рядом со своим господином. — Почему ты такой грустный? — взволнованно спросил Том. — Что-то дорогое тебе сгорело? — Да, моя любовь, — печально буркнул Скарлет. По его щеке потекла слеза. — Мы с Томасом расстались. Окончательно.       Брэнсон не нашел, что ответить. Он лишь сочувственно взглянул на слугу и похлопал его по плечу. — Я с тобой. Я рядом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.