Ложь
12 октября 2022 г. в 16:36
Лорд Грэнтем вернулся домой через неделю. Его встретили все родственники и главные слуги, выстроившиеся у входа. Мужчина был растроган такому приветствию, он даже обнял Карсона и дал всем день отдыха, дабы отпраздновать выписку из больницы. Казалось, эта новость обрадовала всех даже больше, чем возвращение милорда. И он на это даже не обиделся — у слуг действительно очень мало выходных. Всего неделя, в общей сложности, за год.
В отличие от остальных, Томас в свой единственный выходной отправился на собеседования и был практически везде принят, однако сам отказался, когда узнал, что везде требуется мастер на все руки.
— Один человек должен быть лакеем, дворецким и шофером, — недовольно делился он с миссис Бакстер, выкидывая письма в корзинку. — Это неправильно!
— Сейчас у многих нет другого выбора, — тяжело вздохнула женщина и взглянула на лакея. — Боюсь, тебе скоро придется помогать Эндрю с подачей еды.
— Ах, да, мистер Мозли же нашел работу в школе, — закатил глаза Барроу от раздражения.
— Теперь он счастлив, — улыбнулась Бакстер слегка грустно. Она посмеялась про себя. — Скарлет постоянно к нему бегает и жалуется, что без стука ложки не может настроиться на работу.
— Это в его стиле, — усмехнулся дворецкий, но в попытках избежать болезненного разговора, решил подойти к лакею. — Мне нужно поговорить с Эндрю.
— О чем?
— О работе, конечно же.
Миссис Бакстер наблюдала, как Эндрю с сияющим лицом идет за Барроу, который отводит его в свою комнату. Сомнительные мысли закрались в голову женщине, но она сразу же их отмела. Невозможно, чтобы любовь Скарлета и Томаса увяла. Никто из них не разлюбит друг друга.
Аддерли весь был погружен в работу, ведь сегодня особый день открытых дверей — продажа билетов на посещение особняка, чтобы собрать деньги для больницы Её Светлости. Ему приходилось бегать по особняку, раздавать гостям угощения, а также проводить их до определенных комнат.
Леди Мэри стояла с мужем и наблюдала за тем, как преданный слуга, весь красный от усталости, ярко улыбается и продолжает весело общаться с гостями. Она покорена таким талантом.
— Он везде находит друзей, — ехидно улыбнулась женщина.
— Он точно не упустит своего, — улыбнулся Генри и пожал руку подошедшему Тому. — Твой слуга всегда такой энергичный?
— Он предан своему делу, — с гордостью улыбнулся Брэнсон. Он взял со стола стакан воды и схватил Аддерли, который пробегал мимо, за локоть. — Скарлет, постой.
— Что-то хотели, сэр? — устало выдохнул камердинер. В его глазах сияли искры, несмотря на усталость. Том восхитился его любви ко всему новому и к такому количеству народа. — У меня много работы…
— На, выпей, — потребовал Брэнсон и силой заставил слугу осушить стакан с водой. — Тебе необходим отдых.
— Работы много, — заупрямился Скарлет и улыбнулся очередному гостю. — Мне пора идти.
Брэнсон тяжело вздохнул, повернувшись обратно к Мэри с грустным лицом.
— Никогда он себя не жалеет.
— За это мы все его и любим, — улыбнулась женщина и взглянула в спину слуги, который делает её сына и племянниц счастливыми. — Уже и не представить Даунтон без него.
Несмотря на суматоху наверху, внизу царила тишина и гармония. В основном, билеты продавали работники больницы, отчего работа слуг Даунтона сходила к минимуму. Карсон видел, как племянник бегает по всем этажам и недоумевал: где Эндрю? Почему он, лакей, не помогает камердинеру, который и так не обязан заниматься тем, что делает сейчас. Миссис Хьюз предположила, что Паркеру, может, нездоровится?
— Тогда бы он сообщил мне об этом, — недовольно проворчал дворецкий, стоя в коридоре. — И Барроу нигде нет.
— А разве он уже не уволен? — удивилась экономка.
— Он будет работать здесь, пока живет, — фыркнул мужчина и, услышав скрип двери, обернулся. — Эндрю! Что ты делал в комнате мистера Барроу?
Паркер смутился от вопроса. За ним шел младший дворецкий с легкой улыбкой. Он явно пытался скрыть что-то от начальника. Карсон недовольно нахмурился, когда Эндрю извинился и помчался наверх, а Томас встал перед Хьюз и Карсоном с вежливой улыбкой.
— Что вы делали в вашей комнате? — с раздражением поинтересовался Карсон. — Надеюсь, вы там не делали ничего противоестественного?
— Конечно нет! — вспыхнула от гнева миссис Хьюз, даже не дав Томасу открыть рот. — Мистер Барроу не стал бы так поступать по отношению к Скарлету!
— Спасибо, миссис Хьюз, — улыбнулся Барроу и решительно взглянул в глаза Карсону. — Я просто давал советы нашему лакею. По работе. А теперь мне пора идти, помогать наверху.
— Давно пора, — фыркнул мужчина и проводил Томаса тяжелым взглядом. Он повернулся к Элси и понизил голос. — Мы обязаны рассказать об этом Скарлету.
— Даже не думай, старый дурак! — разозлилась женщина. Она с раздражением вздохнула, пока Карсон переваривал оскорбление. — Я не позволю тебе разрушить их счастье. Эндрю и Томас ничего плохого не делали, я уверена в этом. Так что хватит обманывать своего племянника, чтобы сделать ему ещё больнее.
— Я просто хочу его защитить.
— Мистер Барроу скоро уйдет и вряд ли они продолжат общаться, так что хватит лезть в их жизнь, — приказала женщина и со злостью топнула каблуком. Она отправилась наверх, оставив мужчину в полном одиночестве. — Старый дуралей.
— Но я должен его защитить…
Перед глазами промелькнула вся жизнь Скарлета. Он всегда доверял мнению Карсона, но когда появился Томас, Аддерли стал противостоять дяде, что удивило и разозлило дворецкого. Разве Барроу не испортил его любимого и единственного племянника?
— Привет, дядя, — спустился вниз Скарлет, дабы перевести дух. Он ярко улыбался и выглядел очень счастливым. — Сегодня так много людей. И все такие красивые!
Его смех вывел Карсона из раздумий. Дворецкий оглядел племянника, который светился изнутри, и подумал, что сейчас ему живется очень даже хорошо. Без Томаса ему явно лучше.
— Скарлет, я должен тебе кое-что сказать. Сядь, — попросил Карсон. Аддерли подчинился, серьезно взглянув в чужое лицо.
— Томаса увольняют? — предположил камердинер. Его сердце сжалось от мысли, что им скоро придется расстаться.
— Нет, пока нет, — покачал головой мужчина и, заметив улыбку на лице юноши, нахмурился. — Но разговор будет о нем. Ты должен об этом знать.
Несмотря на уговоры жены, Карсон рассказал, что увидел сегодня и видел несколько дней назад. С каждой секундой улыбка Аддерли меркла и под конец рассказа он был мрачнее тучи.
— Надеюсь, ты правильно поступишь с этой информацией, — неуверенно сказал дядя.
— Конечно, — безразлично ответил Скарлет. Он встал со стула и зло посмотрел на дядю. — Но такого предательства от тебя я не ожидал.
— О чем ты говоришь? Я не понимаю, — растерянно спросил старик. Ему было тяжело смотреть в злые глаза племянника.
— Ты и так нам с Томасом мешал, а теперь хочешь, чтобы мы окончательно рассорились? Так ещё и перед его уходом? — зашипел Аддерли. Будь на месте дяди кто-то помоложе, одними словами он бы не отделался. — Томас никогда бы так не поступил за моей спиной, а Эндрю влюблен в Дейзи, если ты не заметил. Я не знаю, что они делают в комнате Томаса, но я в них не сомневаюсь. А вот ты меня сильно разочаровал, дядя.
Скарлет ушел наверх, чтобы не видеть больше человека, что в последние года приносит ему только боль. Карсон смотрел в спину племяннику и не мог понять, что его подтолкнуло на такой отвратительный поступок. Неужели Чарли, муж Элси, брат своей сестры, дядя Скарлета — настолько отвратительный человек?
— Что же ты наделал, старый дурак? — тяжело вздохнул мужчина и устало сел на стул. Ему хотелось изменить то, что уже невозможно исправить.
А Скарлет отправился к Тому. Господин сидел с Мэри на диване и перекидывался с мужем Эдит всякими профессиональными терминами под смех Джорджа. Однако, заметив Аддерли, который понуро стоял в дверях и не решался подойти и помешать им, Брэнсон неуверенно повернулся к Мэри.
— Мэри, мне нужно отойти, — мужчина кинул быстрый взгляд на слугу. — Кажется, ему нужна помощь.
— Редко его увидишь таким вялым, — задумчиво бросила женщина. — Конечно иди. Но вернись к ужину, иначе папа тебе не простит.
— Обещаю, — ярко улыбнулся Брэнсон и хотел встать, как Джордж схватил его за брюки.
— Я тоже хочу поиграть с Конфеткой! — упрямо сказал наследник Кроули. Он с вызовом посмотрел на маму. — Можно?
— Прости, милый, но Конфетке сейчас нужен дядя Том, — улыбнулась женщина и, оглядев зал, улыбнулась. — Можешь пойти к мистеру Барроу и развлечь его немного. Он выглядит очень грустным.
— Хорошо! — довольно улыбнулся мальчик и отправился к своему любимому слуге.
Скарлет и Том сидели у последнего в комнате. Брэнсон не знал, что ответить, как отреагировать на рассказ, который он услышал. Он сразу вспомнил о разговорах Томаса и Карсона. О том, как Барроу было тяжело. Однако слова до сих пор не могли выйти из уст Тома. Он только приобнял своего верного слугу и тихо нашептывал ему на ушко:
— Я рядом, Скарлет. Рядом.