ID работы: 10775444

Выбор Арагорна.

Гет
PG-13
В процессе
5
Irishka.pipchenko соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 32 страницы, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 3. Встреча с Фродо Бэггинсом.

Настройки текста
Примечания:

Часть 3. Встреча с Фродо Бэггинсом.

Там я увидел четырех хоббитов. Один из них говорил чтобы они теперь звали его Норхолмом, а не Бэггинсом. Я запомнил слова Беггинса и последовал за ними. Зная, что кольцо должно быть у него. Всю дорогу мне казалось, что за нами кто то следит и мне было не по себе. Я знаю что у врага много слуг и если это то, о чем я думаю, это очень плохо ведь хоббиты не знают, что такое осторожность и защита от чужих ушей. Фродо продолжал говорить так как будто никаких назгулов не существует или они не знают про них. Может и вправду не знает Гендальф не рассказал ему или не успел рассказать неужели они их не видели. Но тогда это даже хорошо хотя думаю, что я очень ошибаюсь, но вдруг нет. Ладно потом узнаем. Они дошли до Брыля живыми это уже хорошо. Хоть и с помощью Тома Бомбордила. Они подошли к воротам когда было уже темно и постучались. Выглянул привратник, начал задавать вопросы не очень дружелюбным тоном. (П) – Куда вас несёт? Чего надо? (Ф) – Идем на Восток. Надо в гостиницу. Ответил ему Фродо. Мне пришлось слушать их и думать как они ответят на главный вопрос который скорее всего привратник задаст им «Как вас зовут?» мне бы очень хотелось услышать ответ Бэггинс я надеюсь он назовёт другую фамилию а пока посмотрим. (П) – О! Хоббиты! Аж четверо. И по разговору судя из Шира? Ширские гости у нас в диковинку. И зачем это вам на восток? Как вас звать? Я видел как Фродо напрягся ему явно не нравился этот разговор и человек. (Ф) – Что за дела да как звать — про то нам знать. (П) – Да кто говорит дела действительно ваши, но как звать мне надо выяснить вы уж извините. На этот вопрос ответил не Фродо, а его друг Мери кажется. Я не очень запомнил их имена меня интересовал только Фродо. (М) – Что не понятно? Хоббиты из Заскочья идут на восток и хотят остановиться в гостинице Я Мериадок Брендискок. Хватит вам этого? Мне всегда казалось, что в Брыли путникам всегда рады. (П) – А кто спорит? Ладно проходите. Они прошли и я пошёл за ними. Пока они (и я) стояли и ждали когда нас пропустят я чувствовал на своей спине чей-то взгляд. Меня это очень напрягало. Пока мы ехали я несколько раз оборачивался и смотрел есть ли кто-то, но никого не было. (Но я просто уверен что чувствовал и продолжаю чувствовать чей-то взгляд на себе и похоже хоббиты.) Хоббиты стали осторожней они стали чаще оборачиваться. Хорошая мысль интересно они хоть немного знают что такое осторожность ладно узнаю позже. Хотя наверно знают, потому что Фродо сказал чтобы они называли его Норхолмом, а не Бэггинсом. Я по крайне мере на это надеюсь. Пока я думал они уже вошли. Ладно идём за ними я перелез через забор (и пошёл в гостиницу я на деюсь, что остановятся там же. И я не ошибся) и стал взглядом искать их и вот нашёл. Они остановились в гостинице «Резвый пони» Когда я увидел хозяина трактир, то попытался выяснить у него про хоббитов, но он мне запретил к ним приближаться, а мне то нужно было их предупредить. О том что почти сразу за ними в Брыль прошли ещё более странные прохожие (назгулы). Я написал записку и попросил передать её Норхолмому, но Суслень даже не захотел слушать меня и сказал чтобы какой-то Колоброт не лез не в своё дело. Я понял, что предупредить хоббитов не получится по этому стал ждать когда смогу их увидеть снова, а может я их и не увижу они решат в комнате посидеть и не совать нос куда не надо. Хотя это вряд ли. Тогда найду их комнату (это не составит труда) и там все расскажу им предложив дружбу. Я на это очень надеюсь. Когда Фродо с друзьями (вошли) вышли в большой зал их встретил приветственный гул голосов. Один из хоббитов смотрел на меня (вроде это Сэм), а потом, что -то сказал Фродо очень тихо и в следующий момент Фродо посмотрел на меня. Я отвёл взгляд от огня и посмотрел прямо ему в глаза. Он отвёл взгляд и начал кого-то искать взглядом и нашёл. Он подозвал к себе Маслютика и как мне показалось они говорили про меня. Я снова стал рассматривать хоббита и вспоминать как описывал его Гендальф вроде похож не хотелось бы мне не с тем общаться хотя Фродо уже должен быть в Ривенделле если верить словам Лории. Но в Ривенделле его тоже не было потому что я просил сообщить когда Фродо окажет там. Он посмотрел на меня как-то странно и продолжил разговор с друзьями. Когда мы опять встретились взглядами то я приветливо кивнул и жестом пригласи подсесть ко мне. Он немного подумал и решил, что всё же подойдёт ко мне. (Ар) – Здесь меня называют Колоброт. Рад познакомиться с вами, господин Норхолмом. Я правильно расслышал как Вас Маслютик называл. (Ф) – Правильно – сдержено кивнул Фродо. (Ар) – Господин Норхолмом я бы на вашем месте попридержал вашых друзей. Они много говорят. Пиво, камелек, вопросы – это все понятно. Но здесь не Шир, совсем не Шир и народ здесь разный. Не мне бы говорить, понимаю – я остановил возрождение Фродо – но сегодня вслед за вами через Брыль прошли ещё более странные прохожие. Когда я говорил это, смотрел только в глаза хоббита. В них я прочитал страх, ужас и испуг он смотрел на меня и пытался понять кто я? Ведь по их мнению человек с именем Колоброт явно не может быть другом. Он ничего мне не ответил. Я стал внимательней слушать его друзей. И понял, что один из них стал болтать лишнего. (Ар) – Лучше вам вмешаться. Фродо стал вслушиваться в разговор друга. Несколько секунд он ещё посидел а потом вскочил. И как мне показалось начал думать как отвести внимание от друга. Он вскочил на стол и заговорил. Слушатели Пиппина вроде так его зовут перекличюлись на Фродо. Он говорил какую то ерунду. К концу его речи кто-то из слушателей потребовал – Песню. А потом их поддержали и остальные. Фродо начал петь. Стоит под горкою трактир, И как-то вечерком Туда один Мужик-с-Луны, Надев парадные штаны, Спустился за пивком. Там жил весьма пушистый кот, Заядлый музыкант. Он арфу брал (с одной струной) И пел (особенно весной), Светясь, как бриллиант. Там жил весьма облезлый пес, Забавник и шутник. Он проползал в гостиный зал И ножки стульев отгрызал В один прекрасный миг. Еще корова там жила — Надменная весьма. Но если только где-то вдруг Заслышит музыкальный звук — То пляшет без ума. И ложка с вилкой были там- Весьма из серебра! А это вовсе не пустяк — Полировать их так и сяк, С утра и до утра. Мужик-с-Луны глотнул чуток, А кот пошел орать, И вилка с ложкой—за столом, И та, с рогами, — за окном, И пес — пошли плясать. Как вдруг корова в небо — прыг! Не в склад и невпопад. Прошла вприсядку по Луне, Собой довольная вполне, И прямиком назад. Myжuк-с-Луны еще хлебнул, И бухнулся под стул, И захрапел среди котлет. Тем временем пришел рассвет, А парень-то уснул! Коту трактирщик говорит: — Такие, брат, дела! Мужик-с-Луны изрядно спит, А белый лунный конь стоит, Кусая удила! И псу хозяин говорит: — Послушай, дорогой! Так Солнце слопает Луну, А мы имеем лишь одну, И не бывать другой! И он корове говорит: — Любезная мадам! Беднягу нужно разбудить, А то неловко может быть Всем нам, а также вам! И вилке с ложкой говорит: — Послушайте, прибор! Когда мы все раскроем рты (разнообразной чистоты), То выйдет славный хор! И сам себе он говорит: — Мы все утомлены. Но спать геройски не пойдем, Пока на место не вернем Вот этого с Луны! И все они раскрыли рты, И вышел мык и мяв, И тявк, и звяк из серебра. Мужик-с-Луны пришел в себя И понял, что не прав. Он быстро закатил Луну (Что было очень мило), И спать пошел весь коллектив, Немало этим возмутив Взошедшее светило. Все слушатели были очень рады его песне. Она им понравилась. Фродо начал петь второй раз и на этот раз ему почти все подпевали. Но когда он прыгнул то приземлился прямо на поднос с пустыми пивными кружками и в звоне и грохоте свалился со стола зрители привстали уже были готовы повалится со смеху, но вместо этого застыли от изумления. Фродо использовал кольцо. Я ведь предупредил о том, что назгулы слишком близко зачем он это сделал? Ведь теперь назгулы точно почувствуют где кольцо. Всё пропало. Он подполз ко мне. (Ар) – Ну? – Сумрачно спросил я когда хоббит снова возник снова – И за чем вам это понадобилось? Болтовня ваших друзей в тысячу раз безобиднее. Можно, сказать вляпались обеими ногами, а может пальцем? - Я был зол, но продолжал говорить будто бы все хорошо похоже Фродо догадался, что я что-то знаю потому что смотрит на меня как на врага. (Ф) – Что это вы говорите не понимаю? – испугано и раздосадовано произнёс он. (Ар) – Да уж, что тут понимать! – я был в бешенстве – Ладно подождём пока все уляжется. А потом нам с вашего позволения господин Бэггинс, надо поговорить по секрету. (Ф) – О чём это? (Ар) – О вещах важных для нас обоих. – Я смотрел прямо ему в глаза. – У вас есть возможность узнать кое - что новое и полезное для себя. – Может тут он поймет что был не прав и нужно быть куда осторожнее. Ведь он даже не понял что я назвал его Беггинсом. Ладно разберёмся. (Ф) – Хорошо – как-то нервно буркнул он. – Поговорим после. – У камина бурно шло выяснение обстоятельств происшествия. А Маслютик пытался вникнуть в то что произошло. Слушая рассказы очевидцев которые противоречили друг другу. Я не слушал о чем они говорят, но понимал, что Фродо понял свою ошибку. Пока Маслютик разбирался я думал о своём.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.