ID работы: 10777347

Черная Капелла

Джен
R
В процессе
41
автор
Размер:
планируется Макси, написано 238 страниц, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 16 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 24. Он знает (3 курс)

Настройки текста
Первое, что пришло на ум - это страх. Как? Как он проник в замок? Что ему нужно? – Софи, пошли, – позвал Джордж, беря ее за руку – Дамблдор сказал всем идти обратно в большой зал. Девочка молча последовала за другом. София до сих пор не могла нормально мыслить. – София, – снова позвал Джордж – Не бойся. Его поймают. Девочка только кивнула, погрязая в своих мыслях. Масла в огонь добавляли и гриффиндорцы, которые особым рвением обсуждали новость. Только и слышалось: Сириус Блэк в замке! Эти четыре слова отдавались эхом в ее голове.

Сириус Блэк в замке!

Сириус Блэк в замке!

Сириус Блэк в замке!

Минут через десять к ним присоединились все ученики школы, которые ничего не могли понять. — Мы тщательно обыщем весь замок, — объявил Дамблдор, а МакГонагалл и Флитвик тем временем запирали все входы в Большой зал. — Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. За главных остаются старосты школы — отделения девочек и отделения мальчиков. Обо всех происшествиях немедленно сообщать мне. — Директор повернулся к Перси, и тот важно выпятил грудь. — С донесениями посылайте привидений. — Дамблдор немного подумал и добавил: — Да, вам еще вот что нужно. Он легонько взмахнул волшебной палочкой, длинные столы, взлетев, выстроились у стен, взмахнул снова, и весь пол устлали пухлые фиолетовые спальные мешки. — Спокойной ночи, — пожелал профессор, закрывая за собой дверь. Зал загалдел: гриффиндорцы возбужденно объясняли, что стряслось с Полной Дамой. — Быстро все по спальным мешкам! — крикнул Перси. — Никаких разговоров. Через десять минут гашу свет. — Пошли. — позвал друзей Ли. Не смотря на то, что директор убрал факультетские столы, ученики легли по факультетам. Ребята легли рядом с Гарри, Роном и Гермионой. — Как, по-вашему, Блэк еще в замке? — боязливо шепнула Гермиона. — Дамблдор, наверное, думает, что да, — отозвался Рон. — Хорошо еще, что Блэк явился сегодня, — заметила Гермиона. София продолжала упорно игнорировать слова однокурсников. Можно ли это делать, если все вокруг только и говорят от твоем отце не в самом прятном свете? Нет, конечно. Но она пыталась это делать. Все трое одетые забрались в мешки и продолжали беседовать. — Обычно в это время мы уже в башне... — Может, Блэк утратил представление о времени, — предположил Рон. — Он ведь в бегах. А не то вломился бы прямо сюда. Гермиона задрожала от страха. Всех занимало одно: как Блэк проник в замок? — А что, если он трансгрессировал? — высказал догадку когтевранец. — Взял да и перенесся как по волшебству из одного места в другое? — А может, переоделся? — предположил пятикурсник из Пуффендуя. — Просто прилетел, и все! — сказал Дин Томас. — Похоже, одна я читала «Историю школы „Хогвартс“!» — фыркнула Гермиона. — Наверняка! — воскликнул Рон. — А что? — А то, что замок защищен кое-чем еще, кроме стен. Он заколдован, сюда так просто не проникнешь. Трансгрессировать сквозь стены замка нельзя. Переодеванием дементоров не проведешь. Дементоры охраняют все входы и выходы, они бы его заметили. А Филчу известны все потайные ходы, они наверняка давно заколочены... — Гашу свет! — объявил Перси. — Всем забраться в мешки и не разговаривать. Свечи погасли. Только слабо серебрились привидения, ведя серьезный разговор со старостами, да на волшебном потолке мерцали созвездия, повторяя рисунок звездного неба. Время от времени в зал заглядывал преподаватель — проверить, все ли в порядке. София не могла уснуть, поэтому застала приход Дамблдора примерно в три часа. — Нашли его, профессор? — прошептал Перси. — Пока нет. Тут никаких происшествий? — Все в полном порядке, сэр. — Хорошо. Пусть остаются здесь до утра. Я нашел для гостиной Гриффиндора временного стража. — Дамблдор окинул взглядом спящих. — Завтра уже будут ночевать в своих спальнях. — А что с Полной Дамой, сэр? — Прячется на карте Аргиллшира, на третьем этаже. Она, видимо, не пускала Сириуса Блэка без пароля, он и напал на нее. Очень перепугал. Вот придет в себя, и мистер Филч отреставрирует ее холст. Дверь Большого зала хлопнула, послышались чьи–то шаги. — Господин директора четвертый этаж обыскан, — отрапортовал Снегг. — Его нигде нет. Филч обшарил башни. — А в обсерватории смотрели? В кабинете профессора Трелони? В совятнике? — Нигде нет. — Хорошо, Северус. Впрочем, я и не думаю, что Блэк станет прятаться в замке. — Как он, по-вашему, сюда пробрался, профессор? София повернула голову в сторону друзей. Спали все, кроме Фреда. Он лежал с открытыми глазами и смотрел в потолок. — Не знаю, Северус. У меня много догадок, одна невероятней другой. Дамблдор стоял к нему спиной, Перси — лицом, внимательно слушая. Снегг между ними, он явно сердился. — Помните, профессор, наш разговор перед началом учебного года? — спросил Снегг едва слышно и покосился на Перси, его больше устраивал разговор без свидетелей. — Помню, Северус, помню. — В голосе у Дамблдора прозвучало предостережение. — Едва ли Блэк проник в замок без посторонней помощи. Не зря меня насторожило назначение... — Никто в замке не стал бы помогать Блэку, — оборвал Снегга Дамблдор не допускающим возражения тоном. — Пойду к дементорам, сообщу им о результатах поисков. Я обещал им сообщить, когда все будет осмотрено. — Они предлагали свои услуги, сэр? — спросил Перси. — Предлагали, — нахмурился Дамблдор. — Но пока я директор, ноги дементора в школе не будет. Перси смутился, он впервые видел директора в таком раздражении. Дамблдор повернулся и неслышным шагом стремительно покинул Большой зал. Снегг проводил его недобрым взглядом и тоже ушел. Взгляд Фреда устремился на Софию. Он смотрел на нее со смесью жалости и сочувствия. Она отвернулась. София ненавидела когда ее жалели.

***

Несколько дней только о Сириусе Блэке и говорили. Одна за другой рождались немыслимые догадки. Ханна Эббот из Пуффендуя весь урок травологии уверяла, что Блэк превратился в розовый куст. Искромсанный холст Полной Дамы сняли и на его место водрузили портрет сэра Кэдогана, восседавшего на толстом сером пони. Сэр Кэдоган только и делал, что вызывал всех и каждого на дуэль, выдумывал несуразные пароли и менял их два–три раза в день. Никому из гриффиндорцев он не нравился. — Этот сэр Кэдоган чокнутый. Пусть нам дадут кого-нибудь другого, — потребовал Симус Финниган у Перси. — Некого. Все другие портреты боятся. Только у сэра Кэдогана хватило смелости, — развел руками Перси.

***

В последние дни у Софии не было настроения вообще. Ведь говорили только о Сириусе Блэке. Так еще и Фред со своим сочувствием сказал: — Софи, конечно я понимаю что он твой дядя, но никто не собирается тебя обвинять. На это девочка лишь зло на него посмотрела. Масло в огонь подлил урок ЗОТИ, который заменял Снейп. — Извините, профессор Люпин, я... — начал Гарри, который опоздал на десять минут. У-у-у, сейчас начнется... — Урок начался десять минут назад, Поттер, минус десять очков Гриффиндору. Садитесь. Началось. Гарри не двинулся с места. — Где профессор Люпин? — Ему нездоровится, — ухмыльнулся Снегг. — По-моему, я велел вам сесть. — Что с ним? — продолжал допрос Гарри. Сверкнув глазами, Снегг явно с сожалением ответил: — Угрозы для жизни нет. Еще минус пять очков Гриффиндору. И если вы сейчас же не сядете, вычту еще пятьдесят. Гарри медленно прошел к своей парте. Снегг оглядел класс. — Поттер прервал меня на том, что в журнале у профессора Люпина не записаны темы, которые вы прошли... — Сэр, мы прошли боггартов, красных колпаков, ползучих водяных и гриндилоу, — перебила Снегга Гермиона. — Сегодня мы должны были приступить... — Помолчите, мисс Грэйнджер, — оборвал ее Снегг. — Я не спрашивал, что вы прошли. Мне лишь хотелось указать на безалаберность профессора Люпина. — Люпин — лучший учитель защиты от темных искусств, — заявил Дин Томас, и со всех сторон послышался одобрительный шепот. Снегг еще пуще засверкал глазами. — Вам легко угодить. Люпин не утруждает вас домашними заданиями, а с красными колпаками и водяными справится и первокурсник Сегодня мы будем проходить... Снегг перелистал учебник и раскрыл последний параграф. — ...оборотней. — Но, сэр, — не сдержалась Гермиона, — до оборотней еще далеко, мы только–только добрались до... — Мисс Грэйнджер, — ледяным голосом осадил Гермиону Снегг, — мне кажется, учитель здесь я, а не вы. Откройте учебники на странице триста девяносто четыре. — Снегг снова обвел взглядом учеников. — Вы слышите, что я сказал! Недовольно бурча и переглядываясь, класс открыл книги. София решила сидеть тихо и не высовываться. — Кто мне скажет, чем оборотень отличается от обычного волка? Все молчали. Гермиона, как обычно, подняла руку. — Ну, кто? — Снегг скривил губы, не удостоив Гермиону даже взглядом. — Ваше молчание, как видно, означает, что профессор Люпин не объяснил вам даже основных различий между... — Вам же сказали, — не удержалась Парвати, — что до оборотней мы еще не дошли... — Молчать! Так-так. Вот уж не думал, что есть третьекурсники, которые не умеют отличить оборотня от волка. Вы так отстали! Надо будет сообщить об этом профессору Дамблдору. — Сэр, — Гермиона не опускала руки, — оборотень отличается от простого волка очень немногим. Нос оборотня... — Мисс Грэйнджер, вы уже второй раз выскакиваете с ответом, когда вас не вызывали, — перебил ее Снегг. — За то, что среди вас имеется столь докучливая всезнайка, лишаю Гриффиндор еще пяти очков. Гермиона залилась краской, опустила руку и, едва сдерживая слезы, уставилась в парту. Каждый в классе хоть раз назвал Гермиону всезнайкой, Рон, тот и вовсе повторял это раза два в неделю, но Снегга так не любили, что бросали на него пылающие от гнева взгляды. София вообще не слушала его и просто сидела, уставившись в тетрадь. В последние время Снегг игнорировал гриффиндорку, чему она была несказанно рада. — Вы задали вопрос, Гермиона знает на него ответ, — не выдержал Рон. — Зачем спрашивать, если ответ не нужен! Весь класс притих: Рон перегнул палку. Снегг медленно подошел к Рону, приблизил к нему лицо. — Вы будете наказаны, Уизли, — прошипел он. — И если вы еще когда-нибудь позволите себе критиковать мой стиль преподавания, то очень пожалеете. Я вам это обещаю. До конца урока никто больше не проронил ни слова. Ученики скрипели перьями, конспектировали параграф об оборотнях. Снегг ходил от парты к парте, читая записи, сделанные на уроках Люпина. — Объяснение никуда не годится, — то и дело слышались его замечания. — Неверно, ползучие водяные живут в Монголии... Профессор Люпин поставил за это четыре? Я бы пожалел и двойки... Снегг задержал всех после звонка. — Домашнее задание к понедельнику: написать два свитка о том, как распознать и обезвредить оборотня. Давно пора взять вас в руки. Уизли, останьтесь, я назначу вам наказание.

***

Сегодня должна состоятся игра Гриффиндора против Пуффендуя. София сидела рядом с Невиллом и Дином. Все кто был на трибунах кутались в шарфы, пытаясь скрыться от дождя. София успела перед игрой упросить Джорджа дать ей свой свитер. И не зря. Ветер пробирал до костей. Еще и ужасный ливень. Трибуна гриффиндора взорвалась криками когда на поле появились игроки, точнее красно-золотые пятна. У Софии было ощущение, что игроки не слышат этого. Голос Ли утонул в вое ветра. Болельщики наблюдали ни то за игроками, ни то за молниями. Вуд взял перерыв. Гермиона куда-то убежала. Игроки вновь взмыли в воздух. Гермиона вернулась на место, рядом ниже, чем София. — Ты чего сделала? — спросила Софи. — Всего-то поколдовала над очками Гарри. Вдруг в один момент София увидела, как Гарри летит вниз.

***

— Повезло еще, что земля мягкая. — сказала София, стоя возле койки Гарри. Возле него стояли почти все гриффиндорцы. С них потоками стекала вода, а с игроков грязь. София, наплевав на это, ближе прижалась к Джорджу. Она раньше ни разу так не пугалась. Хоть с Гарри они не общались так хорошо,как девочка общалась с близнецами и Ли, он классный парень. — Я подумал — все, конец. — А у него даже очки не разбились. — Никогда ничего более страшного не видела. Ничего более страшного... страшные черные фигуры в капюшонах... холод... крик... — Как ты, Гарри? — спросил Фред. Он был бледен как полотно, это не могли скрыть даже потоки грязи. — Что случилось? — Гарри вдруг сел в постели, и у всех перехватило дыхание. — Ты упал, — коротко объяснил Фред. — Метров с двадцати. — Он оглядел друзей, которые согласно закивали. — Мы думали, ты умер. — Алисию до сих пор била дрожь. Гермиона всхлипнула, глаза у нее были красные. — А как же матч? Будем переигрывать? Все молчали. Правда навалилась тяжелым камнем. — Мы что, проиграли? — прошептал Гарри. — Диггори поймал снитч, — сказал Джордж. — Сразу после того, как ты упал. Он сначала ничего не понял. Посмотрел вниз и увидел тебя на земле. Он тут же попросил не засчитывать им победу, хотел переиграть матч. Но все было честно. Даже Вуд признал. — А где Вуд? — Гарри видимо только что заметил, что Вуда нет. — В душе, — ответил Фред. — Наверное, хочет утопиться. Гарри спрятал лицо в коленях, запустив пальцы в волосы. Фред взял его за плечо и легонько потряс. — Ладно тебе, Гарри, ты никогда еще не упускал снитч! — Надо же когда-нибудь и упустить, — рассудительно заметил Джордж. — Можем еще отыграться, — заметил Фред. — Мы проиграли сто очков, так? Значит, если пуффендуйцы проиграют Когтеврану а мы у Когтеврана выиграем. Ну, и у слизеринцев... — Пуффендуйцам надо проиграть с разницей в двести очков, — уныло возразил Джордж. — А если они еще и побьют когтевранцев... — Да нет, Когтевран им не по зубам. А вот если Слизерин продует Пуффендую... — Все будет зависеть от очков. Как ни считай, сто очков нам придется... Гарри лег, не говоря ни слова. Минут через десять пришла мадам Помфри и распорядилась всем оставить палату. — Мы еще зайдем, Гарри, — пообещал напоследок Фред. — И не терзай себя, ты все равно лучший ловец. Такого у нас никогда не было. И вся команда, оставляя за собой грязные следы, вышла из палаты. Мадам Помфри с недовольным видом закрыла за ними дверь. — Я так испугалась. — прошептала София, все еще прижимаясь к Джорджу. — Чего больше: падения Гарри или дементров? — спросил Джордж. — Всего. — Оно и видно. Трясешься до сих пор. — усмехнулся Фред. — Очень смешно, Фред. — отозвалась София. — Идите в душ уже. Филч с ума сойдет. — Эй, миледи, сама посмотри на мой свитер. — шутливо подметил Джордж. — Сам и дал мне его! — передразнила его София. — Идите уже! — Пошли Фордж, Софи нас не любит. — с этими словами близнецы ушли. София пошла в башню гриффиндора. И как обычно в своих мыслях не заметила того как кто-то потащил ее. —Чег... — не успела продолжить София, как ей зажали рот. — Тише ты. — это оказался Ли. — Не хочу чтобы еще кто-то знал об это. Он отпустил ее. — Чего такое? — спросила София. — Ты кажется живешь с тетей? — спросил Ли. — Ну да, а что? — София кажется начала понимать о чем разговор.

"Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, только не говори, что знаешь!"

— Ответь мне пожалуйста честно. Твоя настоящая фамилия Блэк? — наконец спросил он.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.